English
Serbian


Pocetna strana

Sanctum Sanctorum Kamp

Ordo Templi Orientis FAQ

Ecclesia Gnostica Catholica

Ko je bio Aleister Crowley?

Tekstovi:

-Ordo Templi Orientis


-EGC

-Aleister Crowley

Ostalo

Galerija

Linkovi

Kontakt



U.S. GRAND LOZA

UPISI SE U KNJIGU GOSTIJU

POGLEDAJ KNJIGU GOSTIJU


RITUAL SUNCA

 

OFICIRI

SOL. Leopardova koza, belozuti nemis i bela odora. Koplje.

ARIES. Bela odora, koplje.

LEO. Crvena odora, koplje.

SATAN-TIFON. Ljubicasta odora.

SCORPIO-APOFIS. Bela-prozirna odora; Zelena odora.

BESZ. Crna odora.

CETIRI PROBACIONERA.

 

SCENA:

Sol je ustolicen na istoku. Iza njega je crni veo (prvi) koji skriva veliki skerletni krst. Pred njim je drugi veo. Desno od Sola je Aries, levo je Leo. Ostali oficiri cekaju izvan hrama. Pri javnom izvođenju treci veo odvaja hram od ljudi.

 

RITUAL SUNCA

 

LEO. [razdvaja spoljasnji (treci) veo, i izlazeci recituje Atalanta in Kalidon.]

 

Pre pocetka vremena

Doslo je do stvaranja coveka

I vremena, sa darovima suza;

Sa tugom, krhkom kao staklo;

Sa bolom prozetim uzicima;

Sa uvelim cvetovima u leto;

Sa secanjem na pad iz raja,

I na nastajuce ludilo pakla;

Na snagu bez ruke za udarac;

I na ljubav kratkog daha;

Na noc, koja je senka luci,

Na zivot, senku smrti.

 

I vrhunska bozanstva uzese u ruke

Oganj, i suzne kapi padajuce,

I nesto isteklog peska

Pod nogama vremena;

I tok i morsku penu;

I plodne zemlje maglu;

I tela stvari koja ce tek biti

U kucama rođenja i smrti

I napravise smejuci se i placuci

I izradise s ljubavlju po volji

Sa zivotom pre i posle

I smrcu ispod i iznad,

Za dan i noc i za jutro,

Da bi njegova moc razmak izdrzala

Patnju i zalost veliku,

Sveti duh coveka.

 

Sa severne i juzne strane

Sakupise se kao za boj;

Dahnuse na njegova usta,

I napunise mu telo zivotom;

Dodelise mu vid i sluh

Za velove duse,

Vreme za rad i razmisljanje,

Vreme za greh i za sluzenje;

Dodelise mu svetlo na njegove puteve,

I ljubav, i prostor za uzitke,

I lepotu i dug zivot,

I noc, i san u noci.

 

Njegov je govor oganj plamteci;

Na usnama trudove ima;

U srcu mu slepa zudnja,

U ocima znanje o smrti;

On plovi, ruglom pokriveni;

On seje, a nece poznjeti;

Njegov zivot je bdenje ili vizija

Između sna i sna.

[Vraca se. Pauza.]

ARIES. (333-333)

LEO. (333-333)

ARIES. Brate Leo, koje je ovo mesto?

LEO. Hram Sunca na Gori Abiegnus!

ARIES. Brate Leo, koje je vreme?

LEO. Sumrak!

ARIES. To je cas zrtvovanja.

LEO. Brate Aries, sta je zrtva?

ARIES. To je sakriveno od mene.

[Tisina.]

SOL. (1-22-22-1)

ARIES. Slusaj! To je Kraljev Poziv.

LEO. Gospod Nebesa je taj koji budi Decu Svetlosti.

[Oni otvaraju drugi veo – puno svetlo – i kleknu.]

ARIES. Obozavajmo Najuzvisenijeg!

LEO.

Zivote Zivota, tvoje usne raspaljuju

Dah svojom ljubavlju;

A tvoji osmesi pre nego nestanu

Prave oganj od hladnog vazduha; onda se prikriju

U one poglede, da kogod zuri

Bledi, zapleten u lavirintima njihovim.

 

Dete Svetlosti! Tvoji udovi gore

Kao da su skriveni u prsnike;

Kao jutra blistave linije

Kroz oblake, pre nego sto ih podele;

I ovaj najbozanstveniji osecaj

Obavija te gdegod je tvoj sjaj.

 

Drugi su lepi; niko te ne vidi,

Ali tvoj glas duboko i nezno zvuci

Kao najlepsi, jer on te zaklanja

Od vida, taj sjaj tecni,

Pa ipak, nikada te ne ugledaju, a svi osecaju,

Kao sto ja, izgubljen zauvek, osecam sada!

 

Svetiljko Zemlje! Gdegod se kreces

Njegovi su oblici mutni sjajem odeveni,

I duse onih koje volis

Sa lakocom po vetrovima koracaju,

Sve dok ne padnu, kao sto ja padam ovoga trena,

Sa vrtoglavicom, izgubljen, pa ipak, bez zaljenja!

 

ARIES. Budi pozdravljen, o ti koji si uzvisen u svojoj snazi, koji putujes preko Neba u Svojoj Barci u Sjaju podneva!

[ARIES I LEO sedaju na svoje prestole. Jedan od probacionera recituje "Dvanaestostruko Slavljenje Boga" iz Liber 963:]

Poglavlje poznato kao

Dvanaestostruko Slavljenje Boga

i Jedinstva Njegovog.

Ja

obozavam

Te  pomocu

Dvanaest Slavljenja

i  Jedinstvom  njihovim.

1.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te spazio u Propetom Lavu zore; svojom sapom zdrobio si zgurenu lavicu Noci, tako da ona moze rezati Slavu Tvog Imena.

2.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u krilu plodnih dolina: Ti si ukrasio njihove udove odorom bulki u zitu, tako da mogu kroz smeh izrazavati Slavu Tvog Imena.

3.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u pozlacenom skupu plesacica: Okitio si njihove gole strukove mirisljavim cvecem, tako da mogu u ritmu izrazavati Slavu Tvog Imena.

4.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u panicnoj radosti oluje: Ti si protresao zlatni prah brezuljkastih uvojaka, tako da oni mogu saptati Slavu Tvog Imena.

5.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u zvezdama i meteorima Noci: Ti si osedlao njene sive brze konje sa bisernim lunama, tako da oni mogu razglasavati Slavu Tvog Imena.

6.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u draguljima crne zemlje: Ti si je osvetlio sa milijardama magicnih ociju, tako da moze svetlucati Slavu Tvog Imena.

7.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u blistajucoj rosi divljih proplanaka: Ti si ih pripremio kao za velicanstvenu svetkovinu radosti, da mogu svetlucati Slavu Tvog Imena.

8.      Slava tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u mirnoci smrznutih jezera: Ti si ucinio njihova lica sjajnijim od srebrnog ogledala, tako da mogu isijavati Slavu Tvog Imena.

9.      Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u dimu planinskih vatri: Ti si ih rasplamsao poput lavova kad nanjuse jelena, tako da oni i kroz bes izrazavaju Slavu Tvog Imena.

10.  Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u liku moje dragane: Ti si skinuo sa nje bele ljiljane i crvene ruze, tako da ona moze rumenilom iskazivati Slavu Tvog Imena.

11.  Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u placu letecih oblaka: Njima si naduo plava prsa mlecnih reka, tako da one mogu svojim tokom izrazavati Slavu Tvog Imena.

12.  Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u cilibarnim naletima oluje: Ti si bicem osinuo sfinge voda, tako da one mogu hucanjem izrazavati Slavu Tvog Imena.

13.  Slava Tebi, O Boze, moj Boze; jer sam te ugledao u lotosovom cvetu unutar svog srca: Ti si ukrasio moju fanfaru lavljim barjakom, tako da mogu rastrubiti Slavu Tvog Imena.

Amen,

i Amen Amena,

i Amen Amenovog Amena,

i Amen Amena Amenovog Amena.

[Ulazi SCORPIO-APOFIS obucena u prozirnu, belu odoru, njena kosa je neuredna.
ARIES i LEO ustaju i poklone joj se.]

ARIES. Budi pozdravljena! Odakle dolazis?

SCORPIO-APOFIS. Iz Bozje Kuce.

ARIES. Sta donosis na dar nasem Gospodu?

SCORPIO-APOFIS. Bozja Kuca je razorena i od nje nista nije ostalo. Zato ne donosim nista, osim sebe.

LEO. Spalimo je na oltaru za spaljivanje darova!

SCORPIO-APOFIS. U ognju ce se moje suze isusiti; a te suze su moj dar Gospodu.

LEO. Bacimo je svetom krokodilu!

SCORPIO-APOFIS. U vodi ce se moje srce ohladiti; a to srce je moj dar Gospodu.

LEO. Bacimo je vetrovima sa Strazarskih Kula Tisine!

SCORPIO-APOFIS. U vetrovima moje se himne nece cuti; a te himne su moj dar Gospodu.

LEO. Pokopajmo je u svetom brdu!

SCORPIO-APOFIS. U zemlji ce crvi pojesti moje meso; a to meso je moj dar Gospodu. O, Gospode, neka se tvoji sluzitelji vrate na njihove prestole da bih te mogla obozavati kako mi volja.

SOL. (22-1-1-22)

[ARIES i LEO se vracaju na svoj presto.
SCORPIO-APOFIS svira svoju melodiju ocajanja[1]. Ona obujmi noge i kolena SOLA, ali on ne daje znake zivota.
Nakon toga ARIES i LEO ustaju sa svojih prestola. Pauza.]

ARIES. [glasno] (333-333)

LEO. [jos glasnije] (333-333)

ARIES. Cas zrtvovanja je prosao.

SCORPIO-APOFIS. Cas zrtvovanja se priblizava.

LEO. Zrtva nije prihvacena.

SCORPIO-APOFIS. Zrtva je prihvacena.

ARIES. Udalji se od nas, ti necisti stvore!

[ARIES i LEO je dizu i odvode iz hrama. ARIES vodi, LEO je iza njega. Ulaze i zauzimaju sedista. Pauza.]

ARIES. (333-333)

LEO. (333-333)

ARIES. Brate Leo, to je los znak.

LEO. Brate Aries, to je zaista los znak.

ARIES. Danas vise nece biti zrtvovanja.

LEO. Danas vise nece biti zrtvovanja.

ARIES. Sunce vec zalazi.

LEO. Nocne ptice se bude.

ARIES. Postaje vrlo mracno.

LEO. Put je previse strm i opasan za hodocasnike da bi dosli ovamo.

ARIES. Danas nema mesecine.

LEO. Mislim da ce padati kisa.

ARIES. Zatvorimo svetiliste.

LEO. Suncev disk jos nije sasvim nestao.

ARIES. Ali, sada nijedan hodocasnik ne moze doci.

LEO. Nijedan hodocasnik sada ne moze doci. Po pravilu hrama svetiliste je otvoreno do zadnjeg suncevog zraka.

ARIES. Brate Leo, molim te da sa mnom zatvoris svetiliste.

LEO. To ne moze.

ARIES. Brate Leo, pravilo mi je poznato. Ali, po svemu sudeci, zlo ce nas sigurno snaci.

LEO. Brate Aries, Zakon se ne sme prekrsiti.

ARIES. Brate Leo, Zakon je sacinjen da bi ga mudri, u prekoj potrebi, mogli prekrsiti.

LEO. Brate Aries, u mom srcu je vernost, vernost, vernost.

ARIES. Brate Leo, Bog je sapnuo u moje uho: to je ludost, ludost, ludost.

LEO. Sunce ce zacas zaci: i nocas vise nijedan hodocasnik ne moze doci.

ARIES. Nocas vise nijedan hodocasnik ne moze doci.

LEO. Vise nece biti zrtvovanja.

ARIES. Vise nece biti zrtvovanja.

[SATAN-TIFON , SCORPIO-APOFIS i BESZ ulaze polako u povorci.
Svetlo trenutno postaje tamnije.]

ARIES. Zdravo Braco! Dolazite da pocastite sjaj Sunca?

SATAN-TIFON. Dolazimo na zrtvovanje. 

ARIES. Sta su darovi?

BESZ. Ples.

SCORPIO-APOFIS. Muzika.

SATAN-TIFON. Tisina i Mir.

[On se prostre po podu i ostaje nepokretan.
SCORPIO-APOFIS se pokloni SOLU i svira obozavanje[2].
BESZ za obozavanje plese tri puta.
SATAN-TIFON ustaje i pokloni se.]

ARIES. Odakle dolazite, Braco?

SATAN-TIFON. Iz prebivalista Sunca.

ARIES. Ko ste vi, Braco?

SATAN-TIFON. Ja sam Suncev blizanac.

SCORPIO-APOFIS. Ja sam Sunceva dragana.

ARIES. [prema BESZU] A ko si ti, Brate?

[BESZ pocinje da zamuckuje.]

LEO. Ko si ti?

[Oni mu prete kopljima. BESZ se zguri od straha i sakrije se na Zapadu.]

SATAN-TIFON. Hteo bih govoriti sa svojim Bratom Suncem.

ARIES. Dobro.

LEO. Nije dobro. Ovde postoji opasnost za moga Gospoda. [Leo pregrađuje put.]

ARIES. Govor ne moze naskoditi nasem Gospodu.

LEO. Brate, ako si zaista nas brat, sta zelis reci nasem Gospodu?

SATAN-TIFON. O, Sunce, moj brate, da li ti je po volji da govorim sa tobom? Jer, devet meseci lezali smo zajedno u utrobi nase majke; jer mi smo se voleli kao sto se niko nije voleo; jer ja sam blize povezan sa tobom nego svetlost sa tamom, ili zivot sa smrcu!

SOL. (22-1-1-22)

[LEO oslobađa put i vraca se vrlo zalostan na svoj presto.
SATAN-TIFON pristupa ka SOLU, a ARIES zatvara veo za njima.
BESZ iskace i juri zguren. Svetla se gase.
SCORPIO-APOFIS svira svoju zmijsku muziku[3].]

LEO. [recituje]

Smrtnici nikada iz prica ne nauce

Kako dolazi do katastrofe;

Kako iznad pobednikovih trijumfa

U zvuku truba i bubnjeva

I kriku mnostva: "Majstore!"

Vreba senka nesrece.

 

Svakoga casa neko govori:

"Da barem je ranjen i mrtav."

A drugi, slucaj sledeci:

"Konacno, sve je to proslo."

Neko strah izrazi, taj neprijatelj suptilni:

"Tako sam i predosecao."

 

Oni ne uce, ne mogu izracunati, ne znaju,

Kako Sudbina suptilno tka svoju mrezu finu,

Ona zna kako treba cekati;

Ili kako sitnice sakupljati

Koje ce je ipak uciniti gospodarom

Cak i duse jake, sto zapovedi sebi da ih zaboravi.

[Svice mutna, crvena svetlost.
Ulazi BESZ vodeci cetiri PROBACIONERA koji nose mrtvacki kovceg.
Oni ga postavljaju pred oltar.]

ARIES. Kakav je ovo dar?

BESZ. Moje ime je zderac Mesa.

ARIES. O, Gopode, nas Gospode! Digni se u svojoj moci i rasteraj svoje neprijatelje!

[ARIES i LEO otvaraju veo. Presto je prevrnut. Na crnom velu je veliki crveni krst, na kojem je SOL razapet. Pred njim stoji SATAN-TIFON u znaku Apofisa i Tifona.
ARIES i LEO padaju kao da su mrtvi. SCORPIO-APOFIS  svira pesmu smrti[4]. Istovremeno, PROBACIONERI pod vođstvom TIFONA, koji probada SOL-a Solovim kopljem, skidaju SOL-a sa krsta i stavljaju ga u mrtvacki kovceg. Zatim ga pokrivaju. BESZ izvodi svoj brutalni, demonski ples na pokrovu kovcega. Izlaze SVI izuzev SOLA. Ovo se zavrsava potpunim mrakom. TISINA. Pojavi se bljesak svetla – pozornica je prazna. Preostaje samo svetlucanje. SCORPIO-APOFIS (sada obucena u zelenu odoru[5]) se usunja na pozornicu i svira duboku tajnu melodiju[6]. Crvena svetla se pojacavaju. Ona otkriva i grli les. Zatim ga ponovo pokriva, ide do prestola i seda  na njega. Svice zeleno svetlo i postaje sve sjajnije i sjajnije, dok se crveno svetlo smanjuje i gasi.]

SCORPIO-APOFIS. (7777777)

[PROBACIONERI  ulaze zajedno sa drugim oficirima, uspravljeni.]

SCORPIO-APOFIS. Deco, postrojte se preda mnom, i obozavajte kod mojih stopala.

ARIES. Nas Gospod je ubijen. Ko si ti, sto si preuzela Njegov Presto?

LEO. Nas Gospod je ubijen. Ko si ti, sto si preuzela Njegov Presto?

SCORPIO-APOFIS. Ja sam Majka Bogova i Sestra Vremena i Kci Prostora . Ja sam Priroda koja nastavlja sa svojim zamahom kad je coveka napor iscrpio ...
... Brate LEO, ja sam boginja koja dolazi jasuci na Lavu. Vidi! Udaram te svojim stapom i time te nadahnjujem.

Naređujem ti da me proglasis mnostvu!

LEO.

Gle! U međuzvezdanom prostoru noci

Dubokom tamom odeveni, prostori velicanstveni

Cekaju svetlost i zoru bozanstva,

Trepereci pred bestrasnim bledim licima

Pokopanim u premasujucoj slavi, usamljeni.

Kornjacina nebesa u mracnim plocama oklopa

Iscekuju izraz i cas rođenja

U tisini kroz kolan dijamantski.

Ustala sam u slavi, od pene sakupljena.

Morski cvet se zavio, noseci me uzdignutu na kocijama

Gde zore ukradose ruze iz njenog biserom-svetlucajuceg doma,

I nebo se smejalo, i zemlja: a moja stara tamnica,

Mora sto leze ispod mocne kupole,

Sijala su mojim sjajem. Svetlost najpre zemlju ukrasi

Grozdovima vatrene rose i rasprsenih kapi,

Kada sam pogledala i povikala, "Svanulo je!"

 

Zvezde su kapi rosne na mojim grudima;

Sunce i Luna su odblesci kroz moje trepavice,

Dugi, nezni zraci noci; moje fino lice

Kroz nebeski sumrak gori, osvetljava, bljeska i puni

Svecanom radoscu i smehom ljubavi;

Mog citavog zanjihanog tela car svija se

I zurno hita cvetnoj zori ljubavi: a najbrze,

O, duhu covekov, kada se ti dizes ka meni!

 

Zora trese rastopljenu vatru mog uzitka

Iz finog cveta i mirisa mojih vitica!

Zalazak sunca naređuje zamracenje svetla moga tela,

Mesajuci njegovu muziku sa tuznim poljupcima

Citavog sveta: Ja se obrcem u letu bez krila

Kroz prostor neosvetljen, pustos bez zvezda!

Iza toka univerzalnih granica,

Postoji svetiliste i slika moje duse.

 

Ja sam Bog i Priroda: Ja vladam, Ja jesam, sama.

Niko drugi ne moze odvojen biti: ginu oni,

U mene uvuceni, u mom bicu odrasli.

Samo su moje grudi da rađaju, da budu, da doje:

Srce svega je, ispod moje zone plavog i zlatnog,

Sjajno-crvene boje da neguje bice mog vlastitog zivota,

Ono jeste, i drugo nista;

Jer ja sam tvoja Majka, Bog i Priroda.

 

Ja sam hiljaduprsa mlecna supruga,

Devicanska takođe: Tartar i Gea

Udvojeni u mojoj utrobi, a Haos iz mojih obrva

Uzmice zbunjen, moja sestra tamna i grozna,

Majka Erebusa i Noci, ona koja ore

Stopalima zvezdanih sandala polja vatre;

Moja sestra uzmace i pade, podzemna tama promeni se

U slatkasto-vrelu senku moje utrobe.

 

Ja jesam: ta tama cudna i matericna

Zorom streljana i ruzom namirisana;

Duboka, mracna tamnica zita i vina,

Cveca, dece, zvezda, plamenom daleko finijim sja

Bezoblicna, sveprodiruca, prkoseci smrti, bozanska,

Slatka, nezna svetiljka cija senka tinja i tamu razgoni

Kao svetlost je, gde zraci njeni

Prelaze, utkaju se i vencavaju sa dnevnim!

 

Ja jesam: srce koje plamti iz mog sredista,

Tezi ka svem zivotu, i ponovo uzima, da pomesa

Svoju strast sa mojom velicinom i moci,

Dok veliki potopi covekovog bica peckaju i zare,

Zagubljenog unutar moje duse i mora ljubavi,

Sunce krajnje svetlosti, i odvojeno revnosno srce

Sa mnogo vena: nasi poljupci i usne

Na besmrtnim blazenstvima nasim vencavaju se i sanjare.

 

Ja jesam: najvece i najmanje: jedini

I odvojen zivot stvari. Svetova snazni pritisci

Moji su nervi zgrceni. Grane i stabla suma

Koje se njisu u dubokim divljinama

Jesu kosa na mom telu. Reke se valjaju

Da nacine suzu u mojim predivnim milovanjima,

Kada na meni moje sopstvo dete zacne,

Telo od hiljadu planeta nagomilano!

 

Ja jesam: najmanje, najvece: zivot trosni

Sicusnog koralnog insekta ipak moze podrhtavati

Ljubavlju za mene, i kraljicom i suprugom mene zvati:

Stidljiva vodena biljka moze skrivati

Ljubav svoju ispod listova paprati; na borbu odgovoriti

Borbom, i celo njeno majusno bice smrviti

Pod mojim grubim i ratnickim poljupcem muzevnim,

Ciji ce bol goreti, promeniti se, i blazenstvo postati!

 

Ja jesam: pored te svecane nijedna rec

U kraljevstvu zvuka ne vlada da izrazi moj polozaj,

Koji, odeven i suncima iznad sunca krunisan,

Na mocnim grudima rađa pene Talaske,

Na mojim grudima rađa pune mesece koji strce,

Devica, neuvenljiva Ruza Stvaranja!

I neba i mora i zemlje sav zivot cvetni

Iz mene bi rođen, i vratice se k meni!

 

Ja jesam: za ljude i bica strasna,

Za moje vlastito sopstvo mirna

K'o rekom nosen na lotosu bog Tisine:

Ja stvaram ili unistavam, oboje mi u grudima raste:

Moj najsvetliji izgled je majka Sudbine:

Moji prsti sa safirnim prstenima neba tkaju

Uvek nove cvetove i livade zivota, smisljene

Plemenitije i novije u mom starijem umu.

 

Ja jesam: Ja nisam, samo pokret koji sve menja,

Svetovi koji evoluiraju u merdevine od zlata,

Spiralni ili zavijeni, svezi vihori ljubavi koji pune

Sve vecom radoscu od prve sfere do poslednje;

Sve kapije vode daleko gore.

Bas kao sto se sjajni kolutovi smaragdne zmije

Uspinju jedan za drugim u slavu svetlosti Sunca,

Penjite se moja deco ka meni, uz strminu Vremena.

 

Ja jesam: preda mnom su sve godine mrtve,

I svi vatreni uvojci suncevog izlaska su utkani

U zlato i skerlet moje glave:

Sva su neba i mora u meni uzburkana i razdvojena:

Sav zivot i svetlost i ljubav oko mene izlivena,

U meni zaceta, u mom kretanju pokrenuta,

Poput mojih suza: svi svetovi koji su uvek plovili

Kao rosa poljubaca na mojim usnama: Ja jesam.

[Ona podize ka sebi LEA. Ostali kleknu u obozavanju. SCORPIO-APOFIS svira bujnu, nasladnu melodiju[7].]

ARIES. Brate, Leo, koji je cas?

LEO. Vecernja zvezda se uzdigla.

ARIES. Zrtvovanje je izvrseno.

LEO. Sta je zrtva?

ARIES. Muskarac.

LEO. Ko je svestenica?

ARIES. Zena.

LEO. Kom Bogu?

ARIES. To je skriveno od mene.

LEO. Neka se svaki covek vrati svojoj kuci!

ARIES. (1-333-1-1)

LEO. (1-333-1-1)

SCORPIO-APOFIS. (1-1-333-1)

 

 

 

 

 

 

 

Oprema potrebna za rirual Sunca

 

 

 

Presto za Sola, koji je ustolicen na istoku, sa njegove leve i desne strane nalaze se prestoli za Ariesa i Lea.

Veliki skerletni krst.

Dva vela.

Mrtvacki kovceg.

 

Za Oficire: Oruzja i odore kao sto je dato.

 

Vizuelni efekti: Crvena i zelena sijalica.

Muzika je naznacena u tekstu.

 

 

 



[1] Liebestod from Tristan and Isolde: Wagner.

[2] Romance: Max Bruch.

[3] Andante Religioso:  Thome.

[4] Mort d'Adonis: Waddell.

[5] U originalnom tekstu rituala nije naznačeno mesto na kojem Scorpio-Apofis oblači svoju zelenu odoru. Prim. prev.

[6] Canzonetta: D'Ambrosio.

[7] Romance: Saint Saens.