(Para muestras de audio de la entrevista, click aquí)

 

Salida de metro
6:45 pm


Nos encontramos. Buscamos una calle. La calle no aparece. La calle se ha ido. 

Muy frustrante.

Calle arriba. Calle abajo.

Seguimos frustradas.

Preguntamos por calle. Nos indican calle.

Encontramos calle. Subimos por calle.

Lo que parecía subir calle era bajar calle. Bajamos calle para subir a número.

(Teresa's reflexion:¿¿Los números no deberían subir con la inclinación de la calle?? De la otra manera es confuso... ¡y frustrante!)

Seguimos bajando/subiendo. Encontramos prao. Encontramos sitio.

Importante estudio de doblaje.
Localización indeterminada.
7:02 p.m. (minuto arriba, minuto abajo)

Abrimos la puerta y deja de hacer frío. Importante detalle.

Nos jugamos quién pregunta a la ruleta rusa... pero como no queríamos morir ni nada, yo (Teresa) me ofrezco voluntaria valientemente.

"¿Lorenzo Beteta?".- pregunto.

La recepcionista hace un gesto con la cabeza y pulsa un botón. El botón lleva a la sala de grabación y llama al "señor Beteta" (era un botón muy listo)

Esperamos (muy poco, hay que señalar) y la VOZ ( ;o) ) aparece.

Después de un ballet para las presentaciones (no estaba ensayado, aunque podemos entender que pudiera parecerlo), tuvimos que presentarnos de nuevo porque el pobre no se había enterado de nada. Normal con nuestra pedazo de elocuencia...

Consejo para la gente que conozca a otra gente: No se mueven las manos de manera compulsiva mientras se recita el nombre de la otra persona... porque es probable que la otra persona haga lo mismo pero al revés, lo cual le da un cierto toque cómico al asunto que debe evitarse siempre que tu objetivo final no sea que la "otra gente" a la que conoces no se entere de quién (censurado) eres.

Al final lo conseguimos... más o menos, y le seguimos hasta la sala de grabación, donde se encontraban Abraham Aguilar (Krusty el payaso, por ejemplo), Eduardo Jover (aunque todavía no sabíamos esto), y a la dirección Jose Ángel de Juanes. 

Nos sentamos como personas adultas y responsables y ellos siguieron con su trabajo. 

Observación importante: El comportarse como personas adultas y responsables implica no levitar por la habitación, no señalar con el dedo a las voces que nos sonaban y por tanto no interrumpir la grabación. Todo esto se consigue con grandes dosis de autocontrol... vamos, como si a un niño le das un caramelo de un sabor que no ha probado nunca y no puede gritarle al mundo lo que le gusta porque una película doblada con voces de fondo tipo "Es más difícil de lo que creía" o "vaaaya, no sabía que esto se hacía así" no suele gustar a la gente.

Seguro que queréis saber lo que estaban doblando, pues era Expediente X... que noooo ;o) No queréis saberlo, porque como bien dijo alguien más tarde, los guionistas beben... y el productor con ellos. 

De todas maneras la serie no se ha estrenado, así que ni siquiera os sonaría.

La cosa es que ellos siguieron doblando mientras nosotras mirábamos hipnóticamente... Es incríble lo fácil que hacen que parezca algo tan sumamente complicado, de verdad. Todo era tan divertido, tan interesante, tan distendido y tan TAN que daban verdaderas ganas de dejar la carrera y dedicarse a ello... Y eso que el ritmo de doblaje era frenético (alrededor de 50 takes, que son "trozos" de película divididos para doblarse por separado, en las tres horas aproximadas que estuvimos allí.), pero con todo y con eso, quedaba perfecto. Un aplauso para los profesionales (admiración real, no peloteo, de verdássss...)

De repente, el hombre que había sentado a nuestro lado, se levanta para doblar. Al oirle hablar "normal", no le reconocimos, pero en cuanto se acercó al micrófono... Se convirtió en Tom Hanks o Anthony Edwards. Eduardo Jover, señoras y señores. 

(Instante Agua) En un momento dado, Mr Beteta se gira hacia nosotras con una botella de agua y nos pregunta "¿Queréis agua?". Supongo que entendéis la trascendencia de la frase, ¿no? Si no la entendéis, click aquí. El caso es que la reacción inicial fue un "No, gracias". Pero media centésima de segundo después comprendimos al unísono que eso acababa de ser un evento. Peeero como somos maduras y responsables, mantuvimos la compostura como unas campeonas. Esto lo podemos decir puesto que más tarde le confesaríamos nuestra adoración por esas dos palabras. Qué simples somos.

Y al séptimo (o el que fuera) take, Lorenzo descansó. Y salimos con él hacia la cafetería. 

Momento "tensión". ¿Seríamos capaces, con nuestra educación universitaria aun por terminar, de articular dos palabras seguidas sin parecer gilipollas?

La cosa no empieza bien. Como era de esperar, no se había enterado de quién era quién (pero no era su culpa!!!). Que lástima de ballet. Luego él nos contó cosas del doblaje, como fue elegido para doblar a Mulder, su sorpresa ante la repercusión de su papel en la serie... mientras nuestra recientemente mermada capacidad de comunicación nos impedía ir más allá de simples asentimientos o ruiditos de "ahá".

Mentira. Teresa fue capaz de decir la frase estrella de la tarde: "Es más difícil de lo que parece..." (Nota de Teresa:"¡Jo, pero es que es verdad!")

Cabe resaltar de nuevo que nuestra educación está todavía inacabada.

Le volvieron a llamar de la sala, y le seguimos. El doblaje continuó entre conversaciones (nosotras no hablábamos, pero ni os imagináis lo ameno que es escuchar a actores especializados en modular la voz contando anécdotas o cualquier cosa. ¿Recordáis lo del niño del caramelo? Pues seguíamos así.). Desde aquí nuestras disculpas a la actriz de doblaje que estaba también trabajando en la serie. Su voz nos suena de manera increíble, pero desgraciadamente desconocemos su nombre. :o(

Lorenzo le pregunta a De Juanes cuántos takes quedan. Éste le contesta que 40. Lorenzo le pregunta si habla en serio. Los actores quedan traumatizados, pero a nosotras nos parece estupendo. No es que queramos que les exploten, pero una no tiene esta oportunidad todos los días...

Pasan las horas y se rueda el último take. Eran las diez de la noche y ya no teníamos la intención (aunque sí muchas ganas) de hacerle la entrevista. Se lo comentamos, pero nos dice que no, que adelante con ella, que lo único que necesitaba era salir del estudio porque llevaba muchas horas trabajando. Como suelen decir él y la gente del doblaje, en esa profesión o te mueres de hambre o te mueres de sueño. 

(Nota de Elena: Lorenzo me rugió cuando le llamé de usted, pero quiero aclarar que es una patología psiquiátrica mía. Lo hago con todo el mundo, de verdad.)

Y aquí fue una cosa muy confusa en la que personas aparecían de coches con intención de asistir a la entrevista. Hemos de decir que habían sido previamente invitados, así que no hubo casi ningún problema de protocolo... salvo cuando movimos las mesas de la cafetería...

(A quien le interese: Habían sido anteriormente colocadas porque les faltaba poco para cerrar, y nosotros fuimos y ¡hala! a juntarlas... si es que....)

Así empezó la entrevista, que no vamos a transcribir. 

Suponemos que os preguntáis por qué... pues porque más que una entrevista fue una conversación muy agradable en la que el pobre sufridor de Lorenzo no dejaba de contestarnos miles de curiosidades y detalles. Gracias de nuevo por su paciencia infinita con nosotras. 

Así pues, sacar la grabadora y una lista de preguntas no era apropiado ni nos apetecía.

¿De qué hablamos que os pueda interesar?

A ver..., mucha gente se creía envuelta en una conspiración mundial ideada por Telecinco para no emitir la octava temporada... Esas personas pueden hoy, y gracias a la colaboración inestimable de un experto, respirar tranquilas: aunque seguimos desconociendo si telecinco ha comprado los derechos o no, lo que es seguro es que NO está doblada, con lo cual aunque quisieran no la podrían emitir. Podéis escuchar el wav  en  el que lo confirma aquí. (tenemos su permiso para subirlo a la página)

Más... ¿cómo fue elegido para doblar expediente x? Transcribimos, esta vez literal, lo que nos contó: "Una llamada de teléfono. Dice...Oye, ¿puedes venir a mañana a las...once de la mañana, las diez ,...no recuerdo..., a hacer una prueba para una serie? Ah. Sí, vale venga,.. mañana. Casi no puedo , ¿eh? (coro de fondo: "Uyyyyyyyyyy". Sí, lo vivimos así de intensamente) Casi... casi tengo que decir que no porque tenía muchos problemas de trabajo. Pude hacer un hueco... y hacer la prueba. Probé yo y probaron dos o tres actores más."

Venga... ¿a que vosotros también os morís de ganas de hacer la pregunta? ¿Qué actores? Pues no los recuerda... era gente de su cuerda, pero no quiso elucubrar.

Al cabo de una semana le llaman y le dicen que a la Fox y a telecinco les había gustado él (¡alabados sean!)

¿A que no sabíais que Laura Palacios (Scully) y el propio Lorenzo dirigen la serie a partes iguales? 

(Pequeño consejo para todos aquellos que hayais pensado "¡ah! ¿pero los doblajes se dirigen?", id a esta dirección http://www.eldoblaje.com . Es un mundo desconocido y realmente fascinante... además, muy importante para nuestro cine e injustamente olvidado. Hay que hacer proselitismo, así que contádselo a vuestros amiguitos ;o))

¿Y a que tampoco sabiáis que Chris Carter les mandó un fax para felicitarles cuando vio el doblaje de la película? Fue su doblaje favorito, y consideró que se mantenía la química de los personajes a la perfección. Chris nunca ha sido tonto, y eligió bien.

(Chris Carter sí sabéis quién es, ¿no? Si no lo sabéis... ¿cómo habéis llegado aquí? Os dejamos una dirección generalista por si os habéis perdido http://www.yahoo.es ;o))

Lorenzo cree que ha evolucionado con el personaje y se han hecho el uno al otro. Cuando se oye en las primeras temporadas se ve como un "pipiolín" (marca registrada suya ;o)). De hecho, al doblar el Piloto creyó que esa serie no duraría (démosle la razón: Duchovny ha mejorado con los años y Gillian Anderson no era precisamente una actriz de óscar) 

"Yo tuve un ojo...".- afirmó entre risas.

Conoce tan bien al personaje, que nos dejó a todos boquiabiertos cuando comentó una de las cosas más observadas por los fans: La ironía un tanto "desaprovechada" de David Duchovny, a la que él intenta (consiguiéndolo con gran éxito, en nuestra humilde opinión) sacarle el máximo partido.

"Si lo hago exactamente igual que él me mueeero.... y me matan.". Efectivamente, compartiendo la opinión de una mayoría considerable, cree que Duchovny es un poco monótono, aunque también reconoce que ha mejorado con el tiempo.

Se refiere a Mulder como "su niño", y si no dobla siempre a David no es porque no quiera sino porque no depende de él. Depende de distribuidoras, directores de doblaje, localizaciones.... y un montón de cosas contra las que nos comprometemos a manifestarnos en un futuro si sirve de algo. A paseo con la LOU ;o)

Considera una "gran responsabilidad" el hecho de que haya "gente" (no miramos a nadie....) que se "entretenga" en comparar el doblaje con la versión original y le sorprende muchísimo la trascendencia que ha tenido el doblaje de Mulder. 

(Ha llegado el tiempo de las confesiones... Yo, Teresa, en un acto de valor increible me confieso responsable de ser la notificadora de gran parte de los "gazapos" -algunos son simples interpretaciones diferentes que no implican pérdida de calidad sino muchísimas veces mayor diversión y variedad- que aparecen en la web de eldoblaje.com. Fin de la confesión... que a gusto se queda una ;o))

Aunque parezca mentira, la gente no le reconoce por la voz. Es más, en ocasiones le han llamado precisamente para doblar cuñas publicitarias con la voz de Mulder o para hacer alguna entrevista, y le ha costado convencer a quienes le llamaban de que *realmente* él es la voz. 

Nosotras, a título personal, no entendemos esto, puesto que, si bien no es exactamente el mismo tono (él es actor y Mulder es una interpretación), se le reconoce perfectamente.

Otra de sus declaraciones fue que se sentía más a gusto con personajes como el doctor Romano de Urgencias o cómicos porque suponen un mayor reto para él ya que con sólo mirar a David Duchovny ha llegado al punto de poder intuir cómo va a actuar o reaccionar ante diferentes situaciones.

Suponemos que muchos de vosotros no os habíais preguntado o no sentíais curiosidad por el mundo del doblaje (nosotras, que somos raritas... pero hay que ser raro, que el doblaje é mu impodtante ;oP), así que, ¿cómo se llega a ser actor de doblaje?

Realmente queríamos saber algo de cómo empezó y la conversación surgió sin preguntar. Dice no recordar un tiempo en el que no estuviera haciendo teatro, y un día alguien le llevó a un estudio de doblaje. Ël siguió yendo...día tras día tras día....hasta que el director pensó que después de tantos días algo debería haber aprendido. 

Así que le dió un papel: Soldado 3 , en una serie hace unos dieciocho años. 

Desde aquí GRACIAS al director que descubrió su talento :o)

Le habría gustado ser más mayor para poder doblar a Al Pacino, actor al que admira profundamente.

¿Más cositas? Pues sí, algunas curiosidades más nos quedan :o)

Como fundadoras y únicas integrantes (a parte de Rachel y un par de abuelas, la tesorera y la administradora ;o)) del club de adoradoras de Ralph Fiennes, y dado que no tiene voz fija (¡¡¡injusticia!!! ¡quieren volvernos locas!), llevamos nuestras cinco firmas preparadas para agenciarle a Lorenzo como su alma española.... Por favor, uníos a la causa, se necesitan medio millón de firmas para llevar la propuesta de ley al Congreso, sólo nos quedan 499.995 ;o).

A lo que íbamos, se lo comentamos a él y nos dijo que creía que le pegaba más su hermano (Joseph Fiennes, también relegado a la tercera edad y nosotras hasta que hizo Shakespeare in love ) porque durante "Óscar y Lucinda" (que, por supuesto, sólo nosotras cinco hemos visto ;o)) sintió que le quedaba grande Ralph, cosa que no secundamos en absoluto.

Una curiosidad que habíamos tenido desde siempre era si los actores de doblaje eran capaces de ver las películas en las que participaban. Lorenzo nos contestó que sí, que era muy crítico con su trabajo pero que sí que se ve/escucha... confesó que hace poco vió "Luna de miel en las Vegas" en la que dobla a Nicholas Cage y no sabía donde meterse...

La ulti, la ultiiii: Es genial imitando acentos. Igual es japonés, que gallego, que (oh-dios-mío!) argentino. Im-Prezionante, de verdad de la buena :o)

Y esto fue todo... porque cerraron la cafetería. Por cierto, muchas gracias por invitarnos.

De camino al coche le explicamos lo del "¿quieres agua?" y creemos que fue la primera vez que se asustó de verdad de nosotras. Pero somos inofensivas, lo sabes, ¿no? Creemos que sí porque su despedida fue exactamente "¿queréis agua?" con una gran sonrisa. 

Una confesión: Todo se reduce a admiración al fin y al cabo. 



Por supuesto, esto no habría sido posible sin Claudio Serrano, y, obviamente, sin Lorenzo Beteta. A riesgo de ser tripititivas: GRACIAS.

 
 
 

Expediente X, The X-Files, Mulder, Scully y todo lo relacionado son propiedad de FOX y 1013, esta página está realizada sin ánimo de lucro y no tiene ninguna relación con FOX o 1013.