flower
music/hyde words/hyde
I realized that in the afternoon light
I'm still sleeping.
The scenario where everything won't become the way I want it has only confusion, but...
I can't meet you today again, so I close my eyes in my bed.
Even until the morning after next, I'll be fascinated with the image of you in my dream.
I'll always tremble in your smile.
I want to bloom strongly, like the sun.
My chest hurts, because it seems about to break.
If there are any wishes that won't come true, I want to kill them off and wither away!
Already, I can't laugh; even in my dreams I say the same things over and over.
Beyond the window, I wonder what the real you is doing right now?
In that far-off yesterday, I was holding an empty bird cage.
I, wandering, must have been searching for you.
Even though I'm invited out by a brilliant wind,
I'm chasing after you in my dreams.
Even now, the sky engulfed me, who looked up at it,
in a downpour of deep blue.
like a flower
flowers bloom in sunlight and I live close to you
Innumerable seeds float up to that hill,
and scatter out to give it beautiful flowers.
Find me quickly, because I'm right here.
I'm waiting to be woken up, but
I'll always tremble in your smile.
I want to bloom strongly, like the sun.
My chest hurts, because it seems about to break.
If there are any wishes that won't come true, I want to kill them off and wither away!
Notes:
The singer refuses to come out of his bed because all he wants to do is dream about his love (I'm assuming), no matter what she's actually doing right now. All he cares about are his memories of her. He doesn't want to stop dreaming and get out of bed because he feels that everything will become all confused; if he just stays alone with his memories, then everything will be just the way he wants it to be. Isn't this a sad song?
There also seems to be a bit of disagreement about some of these song's lyrics. Well, really, I'm the one disagreeing. In the last verse: "Innumerable seeds... beautiful flowers." It's not really clear who is doing what here. I've seen other translations where the translator has translated this as the singer scattering seeds, but there's no mention of anyone doing that. So I assumed that no one is doing this, that the seeds are floating up on their own.