INTRODUCTION…………HOME…………DICTIONARY

Now, to construct more words, we're going to be translating the Lord's Prayer (questions on these? E-mail aczj5@aol.com):

 

Our Latin: de mes Icelandic: um mes Finnish: kenan ?

Japanese: watashi no Swahili: ?a English: of us S/pt: na mes

Of Latin: de Icelandic: um Finnish: kenan Japanese: (-)no Swahili: -a English: of S/pt: na

Me Latin: mes Icelandic: mes Finnish: ? Japanese: watashi Swahili: ? English: us S/pt: mes

Pl. Latin: -i;-ae Iceland: -es Arabic: -i Japanese: -tachi (opt.) Swahili: ? English: -(e)s S/pt: -s

Father Latin: papa Icelandic: fafa Finnish: isä Chinese: baba Swahili: baba English: papa S/pt: baba

In Latin: in Icelandic: in Finnish: -ssa Chinese: huozhe Swahili: katika English: in S/pt: sn

Heaven L: caelum I: taivas F: himinn C: tian S: ? E: heaven S/pt: tim

With L: con I: við F: kanssa C: gen S: ? E: and S/pt: kan

A Note: this word varies throughout the world, but looking at some of the oldest languages, like Hebrew, we can assume that "el" was the word for "a" and "the"

Name L: nomen I: nafn F: nimi C: mingzi; xing S: jina E: name S/pt: nime

Holy L: sanctus I: heilagur F: jumala C: shangdi S: allah E: saint S/pt: (sh)(ng)/d@

Note A: Latin "sanctus" and Chinese "shangdi" relate VERY closely: my assumptions are that shangdi was the closest to the Proto-World Language because it seems as though the only reason that Latin isn't "shangdus" is because of its phonetic values: a consonant + "d" + "-us" cannot exist in Latin, and instead, the "d" has to become "harder" and become a "t;" "ng" doesnt exist in Latin, but often, when earlier languages use "ng," Latin replaces it with an "n" or "nc;" "sh" also doesn't exist in Latin, so when it comes into Latin, it either has to become a "ch" or an "s."

Note: "God" was searched for both Finnish and Swahili, and, basing this on the fact that the Hebrew word for "god" is "el," we might be able to say that "ela" was the PWL word for "god."