ONCE
UPON a
TIME
ezine at l'atelier bonita
established since december 2002
CADEAU
Original poem in Dutch by Herman de Coninck (Belgian, 1944-1997) Translated by Geert Schuermans GIFT It's not about having at most about getting. I alone, the one who doesn't talk, but with you I can be silent About what was and never goes by About my father. About a past wife About how losing can be enriching Like a child who takes it first steps It's not about holding him fast, but about would I let him go? and watch for a very long time CADEAU Het gaat niet over hebben, hooguit over krijgen Alléén ben ik degene die ooit praat, maar met jou kan ik zwijgen Over wat voorbij is en nooit overgaat Over mijn vader. Over een vroegere vrouw Over hoe verliezen kan verrijken Neem een kind dat zijn eerste stappen zet Het gaat niet over hem vasthouden, maar over-zou ik?-loslaten en lang kijken. Original poem in Dutch © Herman de Coninck Translated by Geert Schuermans _______________ Geert Schuermans is an academic researcher and faculty member at the University of Antwerp where he obtained an advanced degree in Political and Social Science with specialisation in International Relations. His publications include "Asian Values: The Relation between Religion and Democracy" and "Globalisation and Fragmentation: Policies of Civilisations." Geert, who enjoys cold Belgian beer, steamy steak frites and Paul Auster's "New York Trilogy," is a resident of Antwerp. |
ONCE
UPON
a TIME
ezine at l'atelier bonita
established
since december 2002