Contigo Pan y Cebolla
Reparto
Fotos de obra
Esta fue la primera obra que produjo Doquier. Cuando el grupo estaba en sus pininos, decidieron todos interpretar una obra clásica latinoamericana, así se escogió esta obra mexicana. Antes de comenzar los ensayos Carla (la dire) propuso interpretar la obra en un contexto actual. Al hechar manos a la obra a la adaptación, acabó por escribir casi todo un nuevo guión y se dió cuenta que estaba escribiendo una comedia que contenía todos los graciosos clichés latinoamericanos. Una copia de frases? No, un homenaje a ellos. Y así apareció una versión totalmente libre de este clásico. De una comedia antigua mexicna, pasó a una nueva latinoamericana.
Todos los miembros del grupo aportaron nuevos chistes a la obra. Y así quedó la obra perfecta.
Como broche de oro Patricia inventó un entremés delicioso, que Carla acabó metiendo en la obra principal. Y así quedó una obra muy nuestra que todo el público supo apreciar y gozó mucho de ella.
Aquí la reseña que presentamos al público en ese entonces:
„Contigo, pan y cebolla“...la frase:
Eterna frase coloquial como expresión de renuncia a bienes prosaicos por amor. Si está uno con la persona amada no importa las cosas materiales o el poder adquisitivo.

Contigo pan y cebolla ...la obra original:
Manuel Eduardo de Gorostiza fue ciudadano mexicano de padres españoles. Escribe ésta Comedia (su más famosa) en Madrid (1833) pero es estrenada en la ciudad de México. Se ha convertido en uno de los dramaturgos latinoamericanos más importantes del siglo 19.
La historia de una muchacha, Matilde, que vive obsesionada con las novelas románticas... hasta que un día su pretendiente, Eduardo, le hará bajarse de sus nubes con un gran sorpresa...

Contigo pan y cebolla ...nuestra puesta en escena:
Una situación actual, un contexto hispanoamericano: Matilde es una fan de la telenovelas.
Las telenovelas:
Son parte de la cultura latinoamericana. La televisión, fábrica de los sueños y esperanzas de un pueblo; por la falta de medios se ha convertido en el Hollywood latinoamericano.
La mayoría de sus argumentos tratan de amores imposibles y son extremadamente románticos.
Se podría decir que en una sociedad cultural como lo es la latinoamericana, el romanticismo puro “culebronero”, no es aún algo pasado de moda, pero...
en los últimos 10 años las telenovelas han sido traducidas a decenas de idiomas y transmitidas en todo el mundo con gran éxito... ¿No es entonces el “kitsch” y el romanticismo puro una cosa mundial y aún actual?
Un papel importante en nuestra obra lo cumplen...
Los boleros:

Representan el apogeo musical del romanticismo latinoamericano. Fueron infaltables en las películas de los cuarentas y cincuentas, y en las primeras telenovelas. Ésta música es la abuela de la bachata.
Nos presentamos 4 veces con esta obra. La premiere fue en el Lateinamerikakolleg el 26.11.03, luego siguieron presentaciones en el Caféteatro Olycafé del Olydorf el 01 y 07.12.03. Participamos luego con esta obra en el festival StuStaCulum el 13.06.04
gracias a todo el público que empezó con nosotros y que aún nos apoyan!!