![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Song of the High Elves | |||||||||||||||
Back | |||||||||||||||
Back Home | |||||||||||||||
![]() |
|||||||||||||||
I also wrote this poem to describe the sorrow of the Elves as they leave Middle-earth. Yet they also express a feeling of relief from leaving all the hardships and suffering of the world. | |||||||||||||||
The Great Sea calls us home To the West, the land of our people And sundered we shall be From the vast lands under the woven trees There we have fought long wars The blood of our people spilled on the land We are weary of grief, weary of war And the great sea longing calls us home To the land of peace and blessedness Under the numerous stars. |
|||||||||||||||
With the help of a good friend, the poem has been translated into Quenya, the High Elven tongue. | |||||||||||||||
Alatairë yellëame már Númenna, i nórë liëlmo Ar hantë nauvalme I aica nórillo nu i lanyana aldar En mancelme ohtar andavë I sercë liëlmo ulyana or i kemen Nálme moiana nyéreva, moiana ohtava Ar i Alatairë milya yellëame már Nórenna séreva ar valdë Nu i rimba eleni |