Seis poemas gallegos
Federico Garcia Lorca
Madrigal a cibdá de Santiago
Chove en Santiago
meu doce amor.
Camelia branca do ar
  brila entebrecído o sol. 
Chove en Santiago
na noite escura.
Herbas de prata e sono
  cobren a valeira lúa. 
Olla a choiva pol-a rúa,
laio de pedra e cristal.
Olla no vento esvaido
  soma e cinza do teu mar. 
Soma e cinza do teu mar
Santiago, lonxe do sol;
ágoa de mañán anterga
trema no meu corazón.
 

 

Romaxe de Nosa Señora da Barca
¡Ay ruada, ruada, ruada
da Virxe pequena
e a súa barca! 
A Virxe era de pedra
e a súa coroa de prata.
Marelos os catro bois
  que no seu carro a levaban. 
Pombas de vidro traguian
a choiva pol-a montana.
Mortos e morras de néboa
pol-os sendeiros chegaban. 
¡Virxe, deixa a túa caríña
nos doces olios das vacas
e leva sobr'o reu manto
as froles da amortallada! 
Pol-a testa de Galicia
xa ven salaiando ai-alba.
A Virxe mira pr'o mar
  dend'a porta da súa casa. 
¡Ay ruada, ruada, ruada
a Virxe pequena
e a súa barca!

 

Cántiga do neno da tenda 
Bos Aires ten unha gaita
sobor do Río da Prata,
que a toca o vento do norde
coa súa gris boca mollada.
¡Triste Ramón de Sismundi!
Xunto á rúa d'Esmeralda
c'unha basoira de xesta
sacaba o polvo das caixas.
Ao longo das rúas infindas
os galegos paseiaban
soñando un val imposíbel
na verde riba da pampa.
Triste Ramón de Sismundi!
Sintéu a muiñeira d'ágoa
mentres sete bois de lúa
pacían na súa lembranza
Foise pr'a veira do río,
veira do Río da Prata.
Sauces e cabalos múos
creban o vidro das ágoas.
Non atopóu o xemido
malencónico da gaita,
non víu o inmenso gaiteiro
coa boca frolida d'alas;
triste Ramón de Sismundi,
veira do Río da Prata,
víu na tarde amortecida
bermello muro de lama.

 

Noiturnio do adoescente morto
Imos silandeiros orela do vado
pra ver o adoescente afogado. 
Imos silandeiros veiriña do ar,
antes que ise río o leve pr'o mar. 
Súa i-alma choraba, ferida e pequena
 embaixo os arumes de pinos e d'herbas. 
Ágoa despenada baixaba da lúa
cobrindo de violas a montana núa. 
O vento deixaba camelias de soma
na lumieira murcha da súa triste boca. 
¡Vinde mozos loiros do monte e do prado
pra ver o adoescente afogado! 
¡Vinde xente escura do cume e do val
antes que ise río o leve pr'o mar!

O leve pr'o mar de curtiñas brancas
onde van e ven vellos bois de ágoa.

¡Ay, cómo cantaban os albres do Sil
sobre a verde lúa, coma un tamboril!

¡Mozos, imos, vinde, aixiña, chegar
            porque xa ise río o leva pr'o mar!           

 

Canzón de cuna pra Rosalía Castro, morta 
¡Érguete, miña amiga,
que xa cantan os galos do día!
¡Érguete, miña amada,
  porque o vento muxe coma unha vaca! 
Os arados van e ven
dende Santiago a Belén.
Dende Belén a Santiago
un anxo ven en un barco.
Un barco de prata fina
que trai a door de Galicia.
Galicia deitada e queda
transida de tristes herbas.
Herbas que cobren teu leito
e a negra fonte dos teus cabelos.
Cabelos que van ó mar
   onde as nubens teñen seu nidio pombal. 
¡Érguete, miña amiga,
que xa cantan os ga¡os do día!
jÉrguete, miña amada,
 porque o vento muxe coma unha vaca!

 

Danza da lúa en Santiago
¡Fita aquel branco galán,
fita seu transido corpo! 
É a lúa que baila
 na Quintana dos mortos. 
Fita seu corpo transido,
negro de somas e lobos. 
Nai: A lúa está bailando
 na Quintana dos mortos. 
¿Quén fire poidro de pedra
 na mesma porta do sono? 
¡É a lúa! ¡É a lúa
  na Quintana dos mortos! 
¿Quén fita meus grises vidros
 cheos de nubens seus ollos? 
É a lúa, É a lúa
na Quintana dos mortos. 
Déixame morrer no leito
soñando na frol d'ouro. 
Nai: A lúa está bailando
na Quintana dos mortos. 
¡Ai filla, c'o ar do ceo
vólvome branca de pronto! 
Non é o ar, é a triste Iúa
na Quintana dos monos. 
¿Quén xime co-este xemido
d'inmenso boj malencónico? 
Nai: É a lúa, é a lúa
 na Quintana dos mortos. 
¡Sí, a lúa, a lúa
coroada de toxo,
que baila, e baila, e baila
  na Quintana dos mortos! 
     Poesia    Gaelica    Secciones