Songlations
Maná
Maná MTV Unplugged
"FALTA AMOR"
[Love is Missing]



Hoy ya la libró de comer, pobre niño de la calle
Pero hoy no la libró de dormir,
Bajo la banca de un parque

He got away not eating today, poor kid of the street
But he didn't get away not sleeping
Below a bench in a park

*

No tiene padres ni tutores, ni nadie que lo quiera
Hormigas, moscas y ratones, únicas compañeras
Es que falta amor, mucho amor, falta amor.

Doesn't have parents or tutors, or anyone who wants him (loves him)
Ants, flies and mice, (his) only companions
It's just that love is missing, lots of love is missing.

*

Un pequeño de apenas ocho años,
Va colgado en el tranvía, a nadie le importa,
A nadie le preocupa la caída,
Y es que le falta edad, o le sobra la soledad [note]
Pero el caso es que el duerme estrechando la gran ciudad

A little one of barely eight years,
He's hanging onto the streetcar, no one cares
No one worries over the (his) fall,
And it's just that he lacks age, or that he has too much loneliness
But the point is that he sleeps, mingling in this great city

*

Oh nooo, es que
Falta amor, mucho amor, falta amor,
Falta amor.

Oh nooo, it's just that
Love is missing, lots of love, love is missing,
Love is missing

*

Como dejarles al olvido
Como dejarles sin abrigo
Es imposible ignorarlos
Y a veces, falta amor, falta amor, falta amor.

How (can we) leave them to oblivion
How (can we) leave them without a coat
It's impossible to ignore them
And sometimes, love is missing, love is missing, love is missing

*

El niño tiene un guardian flaco, fiel y cariñoso,
Un perro callejero, escudero llamado "Oso" [note]
No se pueden morir, no dejan de sufrir,
Pero juntos se la ingenian, se la rifan para sobrevivir. [note]

The kid has a guardian, scrawny loyal and affectionate
A street dog, a sidekick named "Bear"
They can't die, they can't stop suffering
But together they manage, they work their luck to survive.

*

Oh nooo, es que
Falta amor, mucho amor, falta amor,
Falta amor.

Oh nooo, it's just that
Love is missing, lots of love, love is missing,
Love is missing

*

Como dejarles al olvido
Como dejarles sin abrigo
Es imposible ignorarlos.

How (can we) leave them to oblivion
How (can we) leave them without a coat
It's impossible to ignore them

*

Y a veces, falta amor, falta amor,
Falta amor...

And sometimes, love is missing, love is missing
Love is missing...



Notes:

1) "Y es que le falta edad, o le sobra la soledad "

This line has nice parallel verbs that don't quite work out in English.
faltarle = to lack; edad = age
sobrarle = to have in excess; soledad = solitude/loneliness

2) "escudero" = literally: squire. It can also mean henchman. I took some license and translated it as sidekick.

3) "Pero juntos se la ingenian, se la rifan para sobrevivir."

ingeniar = to invent, to contrive
ingeniarselas = to manage (usually through wits and resourcefulness)

rifar = to raffle
This verb isn't meant literally. It just means that they're trying, they're using their luck.