Songlations
Shakira
"QUE ME QUEDES TÚ"
[As Long As I Have You]



Que se arruinen los canales de noticias [Let the news station channels fall to ruins]
Con lo mucho que odio la televisión [I don't like television anyway]
Que se vuelvan anticuadas las sonrisas [Let smiles become ancient relics]
Y se extingan todas las puestas de sol [And let all ("puestas de sol") be extinguished]
Que se supriman las doctrinas y deberes [Let doctrines and obligations rise over us]
Que se terminen las películas de acción [Let all action movies come to an end]
Que se destruyan en el mundo los placeres [Let in the world, pleasures be destroyed]
Y que se escriba hoy una última canción [And let today, the last song be written]

Pero que me quedes tú me quede tu abrazo [But as long as I have you, as long as I have your hug]
Y el beso que inventas cada día [And the kiss you invent every day]
Y que me quede aquí después del ocaso [And let me keep here after the fall]
Para siempre tu melancolía [Forever your melancholy]
Porque yo (yo) sí (sí) que dependo de tí [Because I depend on you]
Y si me quedas tú [And if I still have you]
Me queda la vida [I still have life (left)]

Que desaparezcan todos los vecinos [Let all neighbors disappear]
Y se coman las sobras de mi inocencia [And let them eat the surpluses of my innocence]
Que se vayan uno a uno los amigos [Let friends leave, one by one]
Y acribillen mi pedazo de conciencia [And (let them) kill my share of conscience]
Que se consuman las palabras en los labios [Let words die on lips (literally: "be consumed")]
Que contaminen todo el agua del planeta [Let them contaminate all the water on the planet]
O que renuncien los filántropos y sabios [Or let all philantropists and wise men resign]
Y que se muera hoy hasta el último poeta [And let the last poet die today]

Pero que me quedes tú y me quede tu abrazo [But as long as I have you and as long as I have your hug]
Y el beso que inventas cada día [and the kiss you invent every day]
Y que me quede aquí después del ocaso [And as long as I have here after the fall]
Para siempre tu melancolía [Forever your melancholy]
Porque yo (yo) sí (sí) que dependo de tí [Because I do depend on you]
Y si me quedas tú [And if I still have you]
Me queda la vida (Bis) [I still have life (left)]

Notes
1. "Puestas de sol" are the colorful streaks in the sky at sunset.
2. Acribillar means a mob of people kills something.
3. The title, "Que Me Quedes Tú," loses something in the translation. It is a conditional phrase and implies that she's bargaining with someone. It means something between "let me keep you" and "as long as I have you."
4. Yes, I know all the conditional phrases sound wordy in English. Sorry.


Songlations © 2004 by TLG. Take nothing without permission.