L'Arc~en~Ciel

Song Lyrics

Dive to Blue FareWell Flower Forbidden Lover Heaven's Drive Honey I Wish Kaze ni kienaide Lies and Truth Niji Pieces Promised Land Round and Round Snow Drop Winter Fall
* Means no English translation Recommended Song.


Honey zutto nagameteita tooku osanai koro kara ima mo iro aseta sono keshiki wa masshiro na kabe ni kazatte aru I watched it all the time Far away, ever since I was young Even now the faded scenery Adorns my plain white wall kawaita kaze wo karamase anata wo tsureteku no sa honey so sweet kagirinai yume wo kono ryoute ni tsukande Entangled with the dry wind It takes you away with it Honey so sweet, grasping At my boundless dream with both hands korogatteyuku michi de sukoshi ikareta dake sa fukai itami wa torenai kedo sonna kanashii me o shinai de Rolling along on the road I was just a little bit out of control I can't take away the deep pain But don't look so sad... kawaita kaze wo karamase anata o tsureteku no sa honey so sweet shinjite hoshii kono sekai ga uso demo Entangled with the dry wind It takes you away with it Honey so sweet, I want you to believe Even if this world is a lie I want to fly, waitin' for sunrise itsu demo itsu demo amai amai egao ni tokete itai Anytime, all the time I want to be melting in your sweet, sweet smile unmei ga boku wo tsukande atari wa kasundeku kedo fusaganai de kikoeru darou ano basho ga yonderu kawaita kaze wo karamase anata o tsureteku no sa honey so sweet kagirinai yume wo kono ryoute ni tsukande Destiny grabs me "Here" is becoming blurred, but Don't despair you can hear it That place is calling Entangled with the dry wind It takes you away with it Honey so sweet, grasping At my boundless dream with both hands I want to fly, waitin'for sunrise I want to fly, waitin'for sunrise Heaven's Drive music & lyrics : Hyde romanized by Makio~ akitarinai n dane tsugi wa nani ga hoshii? tsumi no ishiki no nai ueta kuchimoto ni hone made kuwaresousa so leave me alone! Not satisfied, huh? What do you want now? Feels like I'll be eaten to the bone By those starving lips, unaware of their sins Leave me alone! kizuguchi wo nazotte aegu koe ga sukinan da sonna lense goshi no hebi ni asobarete torawareta kibunsa Follow the wound I like that gasping voice I feel trapped, being toyed with by that The snake peering over the lense kowaresouna speed agete tsuresattekure sekai ni hi wo tsukeru no sa ride on heaven's drive asu wo ubatte warai akasouze atarashii sono hakobune ni notte Speed up till it feels like you'll bust Take me away! You light the world on fire Ride on heaven's drive Let's take away tomorrow and laugh the night away Let's get on that new ark karada wa dokusarete yuku aa..shinigami no torikosa umaresugita akumu ga bouchou shite dare mo te ni oenai My body gets poisoned Oh, I'm a prisoner of the Angel of Death An overblown nightmare swells Out of anybody's control mabushiikurai no hizashi ni koikogareterunda subete wo fukitobashite ride on heaven's drive michitsure ni batsu wo ukeru mae ni atarashii sono hakobune de kimi to doko made mo hikari wo sagashite ...sou omou mama ni mukatte itte anyway the world is born again I'm desperately in love with the bright sunlight Blow everything away Ride on heaven's drive Before you get punished by other travellers On that ark, with you Searching for the light, wherever it may go Thinking like that, face the light and go (Anyway, the world is born again...) kowaresou na speed agete tsuresatte kure sekai ni hi wo tsukeru no sa ride on heaven's drive asu wo ubatte warai akasouze atarashii sono hakobune ni notte ride on heaven's drive saa kagi wo tenishite kakedasunosa sono hakobune ni notte Speed up till it feels like you'll bust Take me away! You light the world on fire Ride on heaven's drive Let's take away tomorrow and laugh the night away Let's get on that new ark Ride on heaven Oh, get the key and Take off running, get on that ark Pieces Music : Tetsu Lyrics : Hyde romanized by Makio~ Translated into English by sari nakanaide nakanaide taisetsu na hitomi yo kanashisa ni tsumatsu itemo shinjitsu wo mite itene sono mama no anata de ite Don't cry, please don't cry with those worthy eyes of yours Though how much sadness you would have to face, do accept the truth As I would always be with you like this daisukina sono egao kumorasete gomen ne inottemo toki no nagare hayasugite tooku made nagasareta kara modorenakute I'm sorry for letting the fog of sadness blind your happy face But no matter how much you have prayed, time would still ghastly and fourthly pass by and never come back again aa odayakana kagayaki ni irodorare saigetsu wa yoru wo yume ni kaeru mitai dakara me wo korashite saa! Ah...the light, which quietly beams, is colored The past is just like dreaming at night, it changes all the time and tightly fixed in your eyes anata no sugu soba ni mata atarashii hana ga umarete komorebi no naka de azayaka ni yureteru itsumademo mimamotte agetai kedo mou daijyoubu yasashii sono te wo matteru hito ga iru kara kao wo agete I'll be with you as you wish until the new blossoms would bloom again until you would see the light shining through leaves above upon those trees You can look up to see it as long as you like Because no matter when, there would be someone holding your hand gently and being with you by your side always Just look up to the sky ne toi hi ni koi wo shita ano hito mo urarakana kono kisetsu wo ai suru hito to ima kanjiteru kana? See? ...no matter how long a day and Night would pass by, he would be with you Having him near you by your side like this in such warm and lovely season, how would the feeling be? aa watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke furikaeranaide hiroi umi wo koete takusan no hikari ga itsuno hi ni mo arimasu you ni anata ga iru kara kono inochi wa eien ni suzuite yuku Ah....those pieces of my body, they have enough strength to fly across the great ocean, too great that they could no longer look back to see what are left behind Making a pray for the light would keep on shining all day and all night Because of you, that's why I could still live my live eternally aa ryoute ni afuresouna omoidetachi karenai you ni yukkuri ashita wo hatsumete yuku kara watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke furikaeranaide hiroi umi wo koete! Ah...don't let those memories which are overwhelming in both hands dry away Because both of us would slowly keep on searching for tomorrow Those pieces of my body, they have enough strength to fly across the great ocean, too great that they could no longer look back to see what are left behind Flower Words by hyde Music by hyde Sou kizuiteita Gogo no hikari ni mada Boku wa nemutteru Omoidoori ni naranai shinario wa Tomadoi bakari dakedo So I realized In the afternoon light still I am sleeping The scenario which doesn't turn out the way I want Is only distracting Kyou mo aenai kara beddo no naka me wo tojite Tsugi no tsugi no asa made mo Kono yume no kimi ni mitoreteru yo Because I can't meet you today I close my eyes on my bed Until the morning after Tomorrow I am fascinated by you in this dream Itsudemo kimi no egao ni yurete Taiyou no you ni tsuyoku saiteitai Mune ga Itakute Itakute Kowaresou dakara Kanawanu omoi nara Semete karetai! I am always waving in your smile I want to bloom vigorously like the sun Because my heart hurts and hurts and is about to break If it is a wish that will not come true Then wither! Mou waraenai yo Yume no naka de sae mo onaji koto iu n da ne Mado no mukou Hontou no kimi wa ima nani wo shiteru n darou I can't laugh anymore Even in my dream you will say the same thing On the other side of the window I wonder what the real you is doing Tooi hi no kinou ni karappo no torikago wo motte Aruiteta boku wa kitto kimi wo sagashiteta n da ne Walking and holding the empty bird cage yesterday I was surely looking for you Azayakana kaze ni sasowarete mo Muchuude kimi wo oikaketeiru yo Sora wa Ima ni mo Ima ni mo Furisosogu you na aosa de Miageta boku wo tsutsunda Even if I am invited by the splendid wind I will still pursue you whole-heartedly The sky Even now Even now With its vast blueness Wrapped around me as I looked up like a flower ---flowers bloom in sunlight and I live close to you--- Ikutsumono tane wo ano oka e ukabete Kireina hana wo shikitsumete ageru Hayaku Mitsukete Mitsukete Koko ni iru kara Okosareru no wo matteru noni Itsudemo kimi no egao ni yurete Taiyou no you ni tsuyoku saiteitai Mune ga Itakute Itakute Kowaresou dakara Kanawanu omoi nara Semete karetai! Scattering many seeds upon that hill I will spread beautiful flowers all over [for you] Quickly Find [me] Find [me] Because [I] am here Although I'm waiting to be woken up I am always waving in your smile I want to bloom vigorously like the sun Because my heart hurts and hurts and is about to break If it is a wish that will not come true Then wither! Dive To Blue Romanization: Kayo Translation: Kayo & Fujiyama-sensei Habataku no sa sugu ni Dareka sasayaita Hizashita no kyoukaisen tondeshimaou yo Senaka awase no jiyuu Sabita kusari ni saisho kara tsunagarete nante Nakattanda yo Let's fly away somebody whispered Let's jump off the borderline under the knee Freedom is back to back We weren't linked to the rusted chain from the very beginning Mune ni mune ni sora o tsumete Aoiro no fukaku ni shizumitai Dokomademo hatenaku yozora o matoi Atarashii sekai o sagasou Aitakute aenakute yureru madou keredo Mezameta tsubasa wa kesenai In my chest, in my chest the sky accumulates I want to sink into the deep blue Wearing the endless night sky I will look for a new world I want to meet you but I can't meet you, so I get lost I can't extinguish these wings that have already awoken Nani ga tadashii nante kotae wa nai sa Edawakareshita michi Kami no mizo shiru Tomerarenai speed kasoku suru hodo Kodou wa takaku takanari oboeteiku yo What is proper and so forth? There is no answer The fork in the road that only God knows of As the unstoppable speed accelerates The heartbeat becomes louder I remember the loudness Nanimokamo ga ochiteku kedo Kimi dake wa otona ni naranaide However, everything is falling Only you, please don't grow up Natsukashii hikari ni michibikarete Anata wa yasashiku te o furu Minareta mirai ni mo wakare o tsugete Kowareta gensou o egakou I am guided by the nostalgic light You wave your gentle hand Separated from the future I am used to I am told of our parting Let's draw a picture of a broken fantasy Sadamerareta unmei o kirisaite sora e to nukudasou Decided destiny splits and I escape to the sky Ima mo ima mo oboeteiru Osanai koro ni mita asa yake o Even now, even now I recall The burning day I saw when I was very young Dokomademo hatenaku yozora o matoi Atarashii sekai o sagasou Aitakute aenakute yureru madou keredo Mezameta tsubasa wa kesenai Natsukashii hikari ni michibikarete Anata wa yasashiku te o furu Minareta mirai ni mo wakare o tsugete Kowareta gensou o egakou Wearing the endless night sky I will look for a new world I want to meet you but I can't meet you I can't extinguish these wings that have already awoken I am guided by the nostalgic light You wave your gentle hand Separated from the future I am used to I am told of our parting Let's draw a picture of a broken fantasy Sadamerareta unmei o kirisaite sora e to nukudasou Decided destiny splits and I escape to the sky Forbidden Lover Romanization: Eva Vincent Translation: Eva Vincent & Emi Fujiyama Aa kogoeru kurai umi e Nagasareteyuku rekishi no nami ni nomare Ah I'm flowing into the dark frozen sea With the wave of history Yagate maku wa agari Hakanai yume o tsurete arasoi ni hi o tsukeru Before long, the curtain will rise I use an ephemeral dream to start a fire in controversy Itsu no hi ni miushinatta kokoro wa Kurikaesu wasuresarareta tsumi o Ayamachi o sodate sono kegareta ai de Gareki ni kizuku rakuen Someday the heart I lost sight of Will repeat a sin it could forget That corrupted love that raises a mistake The paradise that builds on debris forbidden lover...... Awai kioku Tsuyoku daitemo kasanari aenu shikisai Iki o hisome chikau Amai koi no hate wa yokisenu toki no itazura forbidden lover...... Ephemeral memory Even though I hold it tightly, the colors won't mix I secretly swear The end of a sweet love is the sudden prank of time Moeagaru honoo ni tori kakomare Kuzureyuku fune ni inochi tsukamare Obieta hitomi wa ten no aoi de Sakebu kami no na o I am surrounded by a burning flame My life is on the crumbling boat My scared eyes look up to the sky I shout God's name Sora takaku mai agare kono kokoro Suzumaita warui yume yori takaku Toki hanatsu anata e no kono omoi Tooi chi e kagayaki o hanatte High in the sky this heart dances I was passing higher than a nightmare I let this thought loose to you I let the radiance go to the far off ground Arata naru kuni ni Yagate kiru hi ni mo Onaji michi o mata tourudarouka Before long, will the day even come to the new world When we are passing through the same road again? forbidden lover...... I Wish Words by hyde Music by tetsu Nakanaide konna yoru nanoni Hitorikiri hiza wo kakaete Matteite kaketsuketeku kara Gozen reiji no kane ga naru mae ni Don't cry in spite of such a [lovely] night All alone holding your knees Because things will hasten while you're waiting Before the midnight bell tolls Sono mado wo akete mite goran Machi wa mou kiseki ni afurete Natsukashii uta mo kikoeru yo Ano sutekina orugan ni nosete Open that window and see The street is already overflowing with miracles You can even hear nostalgic songs On that wonderful organ Shinjiteru kimochi sae nakusanai you ni Mou ichido sono hitomi yurasete kuretara Don't lose faith If you roll those eyes [for me] once more ...hora ...look Kimi ni ikutsumono masshirona tenshi ga maiorite Warattara totteokino kono yoru wo iwaou Many pure white angels will fly down to you If you smile let's celebrate this reserved night Takusan no itoshisa wo wakete kureta kara Nozomu nara sora datte oyoide miseru yo Because [I] gave much love especially [to you] If you wish I will even swim in the sky [for you] ...hora ...look Kimi wa dare yori mo taisetsuna hito dakara Donnani saigetsu ga nagaretemo waratteite hoshii Inotteru boku nanka dou nattemo Kimi ga itsumademo itsumademo Shiawasede arimasu you ni Because you are more important [to me] than anyone else No matter how time passes I want you to remain smiling No matter how this me who's wishing [for you] will become May you always always find happiness Kaze ni kienaide Words by hyde/ Music by tetsu Nijiiro ni kagayaku sutekina toki dakara Kaze ni fukareteiru kimi wo miteitai Because it is a wonderful time that's shining in rainbow color I want to continue looking at you who's being blown in the wind Mou hitori no boku ga doa wo nokku shitsudzuketeiru Mitsumeteitai kara? Mada mezamerarenai kimi wo I who is by myself continue to knock on the door Is it because I want to continue gazing at you, who still can't wake up? Aa nanimokamo subete oiteoide Fukai nemuri no mukougawa e ima no uchi ni Leaving everything behind Now, to the other side of a deep sleep Ameagari no sora ni Natsu no kodou ga kikoeteiru "Mou kowagaranaide ii yo" Boku wa nokku shitsudzuketeiru In the sky after the rain I can hear the beat of the summer "Don't be afraid anymore" I continue to knock Aa nanimokamo tada no tokeijikake Haguruma no kaketa mirai sae tanoshimeru yo Everything is [moved by] merely clockwork You can only enjoy a future that's lacking of gears [lookin' for you] Dokomademo tsudzuku sekai kara tsuredaseta nara [kissin' your mind] Awaku yurare Sora no hate made tadoritsukesou If I can take you away from this world that continues everywhere I can find my way to the end of the sky swaying lightly Machijuu ni afuresouna kono omoi kogarete Iki mo dekinai hodo kimi ni kawareteru The thoughts that seem to flood the whole town is burning To the extent of not being able to breathe, I am broken by you Mou ii yo Mou ii yo That's fine That's fine* I'm always knocking on your door Mou ii yo Mou ii yo That's fine That's fine* I'm always knocking on... [lookin' for you] Dokomademo tsudzuku sekai kara tsuredaseta nara [kissin' your mind] Te wo tsunaida mama ochiteku no mo warukunai ne If I can take you away from this world that continues everywhere It's not bad even if I fall as long as our hands are joined Machijuu ni afuresouna kono omoi kogarete Iki mo dekinai hodo Oboresou The thoughts that seem to flood the whole town is burning To the extent of not being able to breathe, I am drowning Nijiiro ni kagayaku sutekina toki dakara Kaze ni kienai you ni kimi wo tsukamaeta Because it is a wonderful time that's shining in rainbow color In order not to have you disappear in the wind, I caught you Mou ii yo Mou ii yo That's fine That's fine I'm always knocking on your door Mou ii yo Mou ii yo That's fine That's fine I'm always knocking on... Lies and Truth Words by Hyde Music by Ken Kimi ga mienakute Mienakute Nandomo yobikakeru yo Kono yoru ni mayotte shimau I can't see you I call out to you many times over This night I'm lost Kimi ni nemuru shihaisha wa ima mo mukuchina mama no Lies Karui binetsu Kagerou no you ni Yurameite hanarenai The governor sleeping inside you is even now reticent Lies Slight fever Like the simmering of the air Wavers and does not go away ...Sukoshi mada furueteru kizuguchi ni sotto furetemita Softly I tried to touch my wound that still quivers a little *Kimi ga mienakute Mienakute Nandomo yobikakeru yo Konna ni soba ni iru noni Aitakute...tomerarenakute Kowaresouna hodo dakishimeteitemo Kimi ga todokanai I can't see you I call out to you many times over Even though I'm so near you I want to meet you...I can't stop [this feeling] Even though I'm holding you [so tight] that I may break you into pieces) I can't reach you ...Kawarazu tsuzuiteru Itami iyaseru no wa Truth? Tsuki ga shizumu mado no iro ga kimi no hada wo aoku someta ne ...The thing that can heal this invariably continuing pain is Truth? The color of the window of the sinking moon dyed your skin in blue ...Sukoshi mada furueteru kuchibiru ga mata kizutsuketeru ...Lips that still quivers a little is again hurting Yoru ni ochiteyuku Ochiteyuku Shinjitsu wo sagasenai Dareyori taisetsu nanoni Shinjiteru kimochi yureteru Kowaresouna hodo dakishimeteitemo Kimi ga todokanai Night is falling I can't search for the truth Even though you are more precious than anyone [else] My confidence is wavering Even though I'm holding you [so tight] that I may break you into pieces I can't reach you Deguchi no nai meiro mitai Yuganda hikigane hiita no wa dare It feels like a maze with no exit Who pulled the crooked trigger? Repeat * Lies and Truth Ochiteyuku Shinjitsu wo sagasenai Dareyori taisetsu nanoni Shinjiteru kimochi yureteru Kowaresouna hodo dakishimeteitemo Kimi ga todokanai Falling I can't search for the truth Even though you are more precious than anyone [else] My confidence is wavering Even though I'm holding you [so tight] that I may break you into pieces I can't reach you Niji Romanized by Onnatarashi Translated to English by Yoshino Yuko, onnatarashi and -=K=- toki wa kanadete omoi wa afureru togire soo na hodo toomei na koe ni arukidashita sono hitomi e hateshinai mirai ga tsuzuiteru My feelings are filled with the performance of time, With a clear voice, the endless future continues to walk to your eyes. hontoo wa totemo kokoro wa moroku dare mo ga hibiwarete iru furidashita ameni nurete kimi wa mata tachi tomatte shimaukedo shinjite kureru kara My heart is honestly fragile. Everybody around me is breaking. Suddenly, in the sudden rain, although you stopped again. You still believe in me. dareyori takaku sora e to chikazuku kagayaki o atsume hikari o motomeru moetsukitemo kamawanaisa subete wa shinjitsu to tomo ni aru Higher than everybody else. Close to the sky. I am close to something bright and shiny. I wished for light. If I were burning, I will be o.k. Everything is accompanying the truth. "shoonen wa hito no kage ni yuganda nikushimi o mita" sonna sekai nante moo nani mo mitakunai yo nani mo! nani mo! nani mo! "The boy saw the the hatred to which he is hiding a persons shadow." I don't want to see this kind of world anymore. No more! No more! No more! soredemo omou anata no koto o kisetsu ga nagareteitemo me o tojite itsumo miteta fuukei no yoo ni nandomeka no ame mo agatta But I still think of you, even if the season is coming to an end. It has rained many times but now it has stopped. It looks like the scene which I always watched with my eyes closed. setsunai hito yo kanawanu negai yo naze kono mune kara ai wa umarete yuku? saki midareta hana wa yurete shizunda daichi ni furi sosogu The person in pain. The dream which never comes true. Why does love have to be born in my chest? The flowers that are blossoming are sinking back into the ground. ai o toki wa kanadete omoi wa afureru togire soo na hodo toomei na koe ni arukidashita sono hitomi e owaranai mirai o sasage yoo The time is filled with love. With a clear voice continues to give the endless night to your eyes. Farewell Music: Ken Lyrics: Hyde Translated by : Hyde donna ni tooku te nagai michi mo hadashi de aruite yukoo samukute ashita o miwata shite mo anata wa doko ni mo inai umaku ienakatta kedo itsumo omotte ita yo aa ima fuki nukeru kono kaze no yoo ni yasashi katta nara hatenai setsunasa ni kogoe ta anata o mamotte agerare tano ni No matter how far and long the road is I still walk barefeet I look at tomorrow in the cold *weather* But you're not anywhere Althought i didn't say it I think of you all the time Ah,what just flown by *referring to the wind in the next phrase* if i can be as gentle(or tender) as this wind then i can protect you from the endless pain and the cold tatoe nani mo nakute mo kono te hirogete yuku yo aa sora o kake meguru ano tori no yoo ni tsuyokatta nara anata wa itsumademo kono boku no koto aishite kureta no kana even if i have nothing I'll spread open my hands Ah, soaring in the sky *refer to the bird of the following phrase* If i can be as strong as this bird Then will you love me forever? Promised Land Romanization and English translation by Iori (Kat) [Ladies and gentlemen! Let me tell you my story, what I've seen. According to the (???) talked to my soul. And now we must reach out to the promised land!] * "Hana ga saite iru yo iro toridori no hana ga" Yume miru nara douzo ki ga tooku nara kara "Ame wo furasemashou nan nichi mo tayasazu ni" Demo anata mo douse yuku toki wa issho sa "Flowers are blooming, flowers of many colors" If you dream, please, because I am fainting "Let's make it rain without ever running out"** But even you after all, when you die we'll be together Ueta ookami tachi ga ai wo gizou suru "Saa watashi wo shinjite kudasai" Hungry wolves create false love "Come on, please believe in me" Tomaranai honoo wa susumu Ososugita mezame no ato wa "sayonara" sa The unending blaze advances Awakening too late means "goodbye" "Ai wo sodatemashou" nante fushigi na kotoba de Mou torikaesenai sou mirai nankai Kakuu no ohanashi wa sou suteki na genjitsu Ima sore nara sugu ni saa Kasei ni ikou Things like "Let's foster love," you say in strange languages No longer able to redeem how many futures Utopian stories are a wonderful reality If that were it, immediately let's go to Mars Oshierareta rekishi arasoi no purofiiru "Saa kiseki wo shinjite kudasai" The history I was taught is a profile of strife "Come on, please believe in miracles" Negai wa yakitsukusarete Owaranai gareki no sekai de dare ni sasagu Devil's walk in the strawberry fields Shibori tate no namida wo douzo meshi agare "Ai subeki mono yo!" Wishes were reduced to ashes In this world of endless ruins, who will you devote yourself to? Devil's walk in the strawberry fields*** The freshly wrung tears, please eat them "You're a person who should love!" Aa dare mo inai yozora ni mukatte Anata wo sukueru no? Ah, face the empty night sky Who's able to save you? Devil's walk in the strawberry fields Devil's walk in the strawberry fields Devil's walk in the strawberry fields Devil's walk in the strawberry fields Tomaranai honoo wa susumu Ososugita mezame no ato wa "sayonara" sa Devil's walk in the strawberry fields Shibori tate no namida wo douzo meshi agare "Mitsu no aji ga suru kai?" The unending blaze advances Awakening too late means "goodbye" Devil's walk in the strawberry fields The freshly wrung tears, please eat them "Do they taste like honey?" [Come to the wonderland!] * * These lines are spoken in the background by a "devil," and aren't included in the lyrics booklet. The "devil" speaks at the beginning, end, and the place near the end where "Devil's walk in the strawberry fields" is repeated twice. I've tried my best to figure out what the he's saying, but I really have a hard time understanding him, so if you can tell me what he's saying, please drop me an e-mail. ** More literally, "Let's make it rain without running out no matter how many days it rains" *** In the lyrics booklet, it's written as "Devil's." I think it makes more sense as "Devils" (no apostrophe), but I've left it as it is for accuracy to the original lyrics. Round and Round music : Hyde translation: Hyde itami o shiranai kodomo wa kirai atama o butsukeru made kizutsukeru kara ima made ittai nani o osuwatte kitano jibun no chi o miru made chika yoranai de I hate those adults who don't know the feeling of pain because they don't realize it until they bump their head and get injured Until now how/what were they taught? Until they see their own blood, stay away from me anata no sekai wa totemo rika dekinai tsukui yoo no nai hodo yukan deru yo waraenai chisei no nai o asobi no hate ni niwa o detai mara MAMA ni kiite goran tsuku rareta midori no ue azayaka na hikari de kowarete shimatta mama Your world is very hard for me to understand It's so twisted that no medicine can cure After playing stupid games that can't even make you laugh Don't forget to ask your mom if you can go out to the garden On the man-made green floor, in the brilliant brightness in the danger mawaru yo Round and Round boku ra o nosete Round and Round Merry-Go-Round [round in merry world] turning round and round ride us round and round Merry-Go-Round [round in merry world] tomerarenai rensahannoo togire soo nakunai Round and Round Cannot stop the chain reaction can't be interrupted Round and Round taisetsu na ai o daite odaya kasa ni mitasarete mukushitsu ni tsukurareta midori no ue asayaka na hikari de kowarete shimatta mama dare mo kitsu kanaide Embracing the most important love full of calmness green floor made of xx material *some element?* on the brilliant brightness No one notices in the danger mawaru yo Round and Round Merry-Go-Round [round in merry world] boku ra o nosete Round and Round Merry-Go-Round [round in merry world] kiken o chiri bamerareta mama turning round and round Merry-Go-Round [round in merry world] ride us round and round Merry-Go-Round [round in merry world] carrying danger asu e no tobira ni te o kakeru [round in merry world] tomerarenai rensahannoo kiga fureru kurai Round and Round... I open the door to tomorrow [round in merry world] cannot stop the chain reaction my feelings are annoyed Round and Round... Snow Drop Toumei na shizuku wa anata Karen na mizu no ne Kirameku you ni yureru hamon wa haru no yokan Mezame no jyumon The clear drop is you, the pretty sound of water The shiny quivering ripple is the hint of Spring The spell of awakening Kuzure ochite yuku tsumi ageta bouheki no mukou de wa Sotto ano hi no boku ga waratteta From behind the crumbling barrier that I heaped up Softly, the me of that time was laughing Fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga Kono sekai ni mo asa wo tsugete kureru yo Isn't it strange? That time that has stopped and rusted Brings morning to even this world Sou hitomi tozashitenaide Yoku mitsumete mite Mafuyu ni saita shiroi yuki ni hana ni ima nara ki ga tsuku hazu There, please don't close your eyes Just gaze at it The white snow flower which bloomed in the middle of winter Furihodoke nakatta zujyou no kumo wa sakete Koori tsuku daichi ni wa hisoyaka ni irozuita Toritachi no habataki ga hitobito no utagoe ga Hibiki hajimete mune wo kogasu yo Soshite eien no sora no shita shizundeta fuukei ni yasashii emide Kaze ni fukareru anata ga ita Now you should realize The clouds that couldn't be unloosed from above my head Tore and quietly colored the frozen earth The wings of the birds and the singing of people Begins to sound and burns my heart Then under the sky of forever In the sunken scenery with a tender smile Blown by the wind, you were there Togireta re-ru wo e no gu de tsugi tashitara Azayaka na ashita ga ugoki dashita If you add to the interrupted rail With a drawing tool A bright tomorrow will start to move Unmei wa fushigi da ne sabitsuite tomatteita toki ga Kono sekai ni mo asa wo tsugete kureru yo Arukidasu bokutachi ni atatakana yuki ga furi sosoideita Shukufuku sareta you ni Ra ra ru ra ra Ra ra ru ra ra Ra ra ru ra ra Anata wa maru de shiroi be-ru wo kabutta you da ne Fate is wonderful, isn't it? That time that has stopped and rusted Brings morning to even this world As we start to walk A warm snow falls on us As if we were blessed Rararurara rararurara rararurara It's as if you had put on a white veil Winter Fall Romanization and English translation by Iori (Kat) Masshiro na toki wa kaze ni sarawarete Atarashii kisetsu wo hakobu Koboredashita te no hira no yuki wa hakanaku kirameite Pure white time has been swept away in the wind Bringing a new season The snow that overflowed from my palms glitters fleetingly Irodzuki hajimeta machi Kidzukeba nori okureta mitai Me wo tojita boku wa fuyu no tsumetasa wo Ima demo atatakaku kanjite iru The city began to change color If you be careful, it'll look like you missed the train I closed my eyes and the chill of winter even now feels warm Setsugen no daichi ni futari kiri no toiki ga mau Tsunaida yubisaki ni taisetsu na kimochi wo oboeta yo On the frozen ground the sigh we shared dances With the string tied around my fingertip, I remembered the precious feeling Kakedasu sekai ni kokoro ubawarete Mujaki na hitomi ni yureru Furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara Boku wa eien wo negatta In the weighted world I'm robbed of my heart Trembling in your innocent eyes Because the falling snow veils your smiling face I wished for it to last forever Kanojo ga mitsumete ita Madogiwa ni okareta garasu saiku Toumei na yuki no kesshou no kagayaki wo Omowasete wa setsunaku kasanaru She was gazing At the glassware in the window At the brilliance of transparent crystals of snow It makes the memories pile up painfully Kokoro no rasen yori samayoi tsudzukeru boku ni Ayamachi wa totsuzen me no mae wo fusaide azawarau From the spiral of my mind I continue to wander in myself My mistakes suddenly fill up before my eyes and ridicule me Masshiro na toki ni kaze ni sarawarete Atarashii kisetsu wo hakobu Ima mo mune ni furistumoru omoi nagamete wa Mienai tameiki wo ukabeta Pure white time has been swept away in the wind Bringing a new season Even now in my heart I watch the feelings fall and pile up I floated through an invisible sigh Sobietatsu sora kakomarete furueru kata wo iyasenai Kogoeru kumo ni oowarete shiran kao de moeru taiyou The towering sky surrounds me I can't stop my shivering shoulders Concealed behind frozen clouds the sun blazes indifferently Seijaku no kanata ni kegarenai kimi wo mitsume Ososugita kotoba wa mou todokanai ne In that silent place I gaze at the untainted you My words were too late and are now unreachable Miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete Mujaki na hitomi ni yureru Furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara pieces of you pieces of you lie in me inches deep Masshiro na toki ni kimi wa sarawarete Odayaka na hizashi no naka de Boku wa nakushita omokage sagashite shimau kedo Haru no otozure wo matteru Fascination In the weighted world I'm robbed of my heart Trembling in your innocent eyes Because the falling snow veils your smiling face pieces of you pieces of you lie in me inches deep In the pure white time you've been swept away In the quiet sunlight, I lost what I was, I've searched everywhere but I'm waiting for the coming of spring Sobietatsu sora kakomarete shiran kao de moeru taiyou The towering sky surrounds me and the sun blazes indifferently