Luna Sea

Song Lyrics

1999
Believe
Desire
Fake
G
Hurt
I For You
I Love You
In Future
In my dream
JESUS
RA-SE-N
Rosier
Shine
Slave
Storm
Up To You
WISH

* Means no English translation
Recommended Song.






1999


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Hito ga kokoro no kiba de arasou yume wo mita
Mapputatsu ni wakereta chiisana kikkake de

	With the fangs in man's heart I had a violent dream
	Split right in half by a small chance

Nanika ga me wo samasu
Sennen no yakusoku 1999

	Something will awaken their eyes
	The millenium's destiny 1999

Maindokontorooru seigi wo kazasu you ni
Daremo shiranai uchi ni kazu wo herasu you ni

	Mind control in order to hold justice over their eyes to block out the sun
	Before anyone knew it in order to reduce their numbers

Nanika ga ugoki dasu
Sennen no henkaku 1999

	Something begins to move
	The millenium's change 1999

awake...parasite...blood...the end

I have never had such a bad nightmare before
At the end of the 20th century,
someone is fixing the number of people overflowing from the Earth
It was no longer the days of fighting the flesh and blood

Brainwashed by subliminal and all kinds of traps through many media
Don't need much for the people to separate into enemies and allies and
hating with the fangs in their heart

For no reason, many unnatural deaths were all over
It was the image of the weak minds

When the losers are lost, they jump off the building roof one after another

If there was strength to love one through at the time ...
If you were there to love me through ...
If there was a dream stronger than hate ...

I need you






Believe


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Kimi no egaku yume wo mitemitai
Kimi ni egaku yume wo ikitsudzuketai ima

	I want to try and dream the dream you paint
	In you I want to continue to live the dream now

Kodoku na yoru ni me wo tojite kokoro no tobira wo sotto hiraite
Kowagari na noizu tame iki de fuki keshi kotae wo...

	On a lonely night close your eyes, your heart's door softly open
	A timid noise with a sigh blow out [the candle] The answer...

Kimi ni egaku yume wo mitemitai
Kimi ni egaku yume wo ikitsudzuketai

	In you I want to try and dream the dream you paint
	In you I want to continue to live the dream

Nani mo shirazu ni anata ga miageta koorutaaru no sora ni
Taisetsu na omoi masshiro na rain de ukabete...

	Without knowing a thing I looked up at you in the coal tar sky
	A precious feeling on your pure white line I float...

Kimi no egaku yume wo mitemitai
Kimi ni egaku yume wo ikitsudzukeru ima

	And I want to try and dream the dream you paint.
	In you I continue to live the dream now

Setsuna sugiru setsuna sugiru omoi tsutaetara
Aishi sugita aishi sugita boku ga wakaruwazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru toki ni
Anata ni tsutaetai

	Too painful too painful if I tell you how I feel
	Too much I loved too much I loved I should know
	Too dazzling too dazzling in time
	I want to tell you

Tooi kako tooi mirai anata ga doko ka ni itanara kitto
Hitori demo kogoetemo yasashi sa tokimeki afurete

	Distant past distant future you if you were somewhere certainly
	Even alone even if I freeze my tenderness throbs overflows

Kimi no egaku yume wo mitemitai
Kitto meguri aeru sono toki made kitto

	And I want to try and dream the dream you paint
	Certainly we'll be able to mean by chance until that time certainly

Setsuna sugiru setsuna sugiru omoi tsutaetara
Aishi sugita aishi sugita boku ga wakaruwazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru toki wo
Anata wo shinjitai

	Too painful too painful if I tell you how I feel
	Too much I loved too much I loved I should know
	Too dazzling too dazzling over time
	I want to believe in you

Setsuna sugiru setsuna sugiru omoi tsutaetara
Aishi sugita aishi sugita boku ga wakaruwazu
Mabushi sugiru mabushi sugiru toki ni
Anata to deaitai

	Too painful too painful if I tell you how I feel
	Too much I loved too much I loved I should know
	Too dazzling too dazzling in time
	I want to meet you

Kono omoi tsutaetai kono AI wo wasurenai
I THINK I BELIEVE

	This feeling I want to tell you this LOVE I won't forget
	I THINK I BELIEVE






Desire


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Naze toki wa ochiteku naze koi ni ochiteku
Ah kowaikurai Just lose my mind
Naze kimi no mae dewa omouyou ni dekinai
Ah ubawareru nante

	Why does time fall why do I fall in love
	Ah I'm so afraid I Just lose my mind
	Why when I am before you can I not control myself
	Ah rob me of my control

I know mirai wa I am not satisfied
Kimi wo shiru made wa

	I know the future I am not satisfied
	Until I know you

[Desire]

Jidai ga umare kawaru susanda machi ga hoeru
Ah kimi wo mamoritai

	The ages are reborn The city gone wild howls
	Ah I want to protect you

I know mirai wa I am not satisfied
Kimi ga inakereba

	I know the future I am not satisfied
	If you're not there

Hageshiku mune ga harisakesou sa kokoro ubaware sugiteyuku
Hageshiku fukaku kizutsuku koto mo osorenai
Dore dake kokoro ga kowaretemo tatoe kimi wo kowashitemo
Hageshiku atsuku dakishimesasete kimi no subete wo

	Violently it seems like my heart is about to burst too much of my mind is being stolen away
	Violently and deeply being hurt, even of this I have no fear
	No matter what even if my [heart/mind]* breaks even if I tear you apart
	Violently and passionately, make me hold you tight All of you...

[Desire]

Fureru dake no koi mo shita yoru wo kizanda
Shadows of my LUV

	Touching only, I've had that type of love too whiling away the nights
	Shadows of my LUV

Hageshiku mune ga harisakesou sa kokoro ubaware sugiteyuku
Hageshiku kirikizamareru koto mo osorenai
Dore dake kokoro ga kowaretemo tatoe kimi wo kowashitemo
Hageshiku iki mo dekinai hodo no ima kuchidzuke wo

	Violently it seems like my heart is about to burst too much of my mind is being stolen away
	Violently being cut into pieces, even of this I have no fear
	No matter what even if my [heart/mind] breaks even if I tear you apart
	Violently so that even breathing is impossible now kiss...

Hageshiku dakishimesasete kure kimi no kako mo kanashimi mo
Tomaranai dare ni mo tomerarenai

	Violently make me hold you tight your past and your sorrow
	I won't stop no one can stop me






Fake


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Kimi dake wa mayowasarenaide jibun mitsumete
Kimi dake wa taisetsu na koto dakishimete ite
Uso mo shinjitsu mo nai konna yo no naka de ...

	Only you without being misled gaze at yourself
	Only you embrace important things
	No lies, no truth in this world ...

Jibun sae aisenai mama mainichi ga owaru
Jibun sae wakaranai mama mata hi ga noboru
Uso mo shinjitsu mo nai sono me de tashikamete ima

	Even I am unable to love every day ends
	Even I don't understand and the sun rises
	No lies, no truth confirm with your eyes now

Taiyou wa kimi wo biru wo kono machi wo
Uso shinjitsu wo somete iku onaji iro ni

	You the buildings this city
	Lies and truth dyed by the sun the same color

Taiyou wa kimi wo biru wo kono machi wo
Uso shinjitsu no subete wo mioroshite iru

	You the buildings this city
	Lies and the whole truth can be seen

Aisuru to iu koto mo jiyuu to iu koto mo
Shinjitsu to iu koto mo uso to iu koto mo
Uso mo shinjitsu mo nai sono me de tashikamete

	The thing called "love" the thing called "freedom"
	The thing called "truth" the thing called "lies"
	No lies, no truth confirm with your eyes

FAKE TOMORROW!

Taiyou kara ima nigero kono machi wa
Uso shinjitsu ga somerare wakaranai yo

	From the sun, now, run away, city
	Lies and truth have been dyed I don't understand

Taiyou kara ima nigero kono machi wa
Uso shinjitsu no subete wo minukarete iru

	From the sun, now, run away, city
	Lies and the whole truth can be seen through






G


Romanization and English translation by Iori (Kat)

[Oh please, help me God]*

Tsumetaku sukitouru hitomi no kimi no dokoka miserarete yuku

	In you of the chillingly transparent pupils somewhere you fascinate me

Shigeki wo ima nagatsudzukete kuuru na soburi mo dekinu mama
Minimoto de kimi ga sasayaite seinaru kono yoru wo kirisaita

	Now continue the excitement I'm not able to have a cool demeanor
	Around my ears you whisper this sacred night I have cut to pieces

"Tsumibukaki futari nara aishi aeru ..."

	"If we're two sinful people this loving can suit us ..."

[I swear to God]*

Tame iki ni nosete yume wo haku taikutsu na yoru wo nuri kaete
Shinikake no haato wo yusaburu myakuhaku wa reddo wo tobikoseru
I need someone

	Record in a sigh the dream you confessed and repaint this tedious night
	My dying heart shakes the pulsation flies past the red
	I need someone

"Tsumibukaki futari nara aishi aeru ..."

	"If we're two sinful people this loving can suit us ..."

"Kegareta jidai dakara aishi aeru" I swear to God

	"Since this is a defiled age this loving can suit us ..." I swear to God

Tsukisasaru kono mune ni
Kimi to nara kegarenaki ai wo chikaesou sa

	Pierce in my heart
	If I'm with you I'm ready to swear my untainted love

"Tsumibukaki yoru ni. Seinaru yoru ni ..."

	"On a sinful night. On a holy night ..."

Tsukisasaru kono mune ni
Kimi to nara nanika ga
Tsuki sasaru kono mune ni
Kimi to nara kegarenaki ai wo chikaesou sa

	Pierce in my heart
	If I'm with you anything ...
	Pierce in my heart
	If I'm with you I'm ready to swear my untainted love

"Tsumibukaki yoru ni. Seinaru yoru ni ..."
God help us aishi aeru
So help me God kemono no you ni

	"On a sinful night. On a holy night ..."
	God help us this loving suits us
	So help me God like animals






Hurt


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Mitasarenai nara kowashite shimae subete wo

	If you haven't been satisfied completely break everything *

Yume wo mita no sa totemo kirei na mabushikute yasashi sugite

	I had a dream it was very beautiful dazzling and too tender

Eranda no sa kowareru koto "Three, Two, One, Break..."

	It was chosen the thing that will be broken "Three, Two, One, Break..."

Aishi aisareta hibi yo
Todokanai hikari no mukou

	Days when I loved and was loved
	Beyond the light I can't reach

Osoreta no sa kowareru koto "Three, Two, One, Break..."

	Afraid of the thing that will be broken "Three, Two, One, Break..."

Aishi aisareta hibi yo
Todokanai hikari no mukou

	Days when I loved and was loved
	Beyond the light I can't reach

Aishi aisareta hibi yo
Subarashii hikari no mukou

	Days when I loved and was loved
	Beyond the wonderful light

Tatoe subete ushinatte mo

	Even if everything is lost *






I For You



nee hontou wa daremo nee aisenai to iiwarete
kowagari no KIMI to deai yatto sono imi ni kizuita

	It was said I couldn't really love anyone.
	I was afraid to meet you.
	I realized this meaning at last,

kizutsuku tame ima futari deatta nara
kanashi sugiru yo

	it would hurt now if the two of us had met
	Too much sadness.

kokoro kara KIMI ni tsutaetai ...
kitto tada hontou no KIMI no sugata wo motomete

	I want to tell you from my heart.
	I'm surely only asking for your true appearance.

mada bukiyou ni warau ne
mada kanashimi ga niau kara

	Still awkward laughter.
	Because sadness becomes me.

KIMI to deau tame dake ni sou umareta nara
kaerareru kana ...

	I was born only to meet you.
	I wonder if it can change.

kokoro kara KIMI ni tsutaetai
kizutsuki sugita kedo mada ma ni au yo
kokoro kara KIMI wo aishiteru
KIMI ni furu itami wo nugutte agetai subete I for You

	I want to tell you from my heart.
	There's been too much hurt, but it's still not too late.
	I love you from my heart.
	Wiping away the pain of your fall.
	I want to give you everything.	I for You.

kokoro kara KIMI ni tsutaetai
KIMI no egao itsumo mitsumerareta nara
kokoro kara KIMI wo aishiteru
KIMI ni furu hikari wo atsumete agetai subete I for You

	I want to tell you from my heart.
	If I were to always gaze at your smiling face,
	I love you from my heart.
	Settling upon you in a ray of light.
	I want to give you everything.	I for You.






I Love You


kuruma o tomete, mitsume au futari
hoshi no sasayaku fuyu no owari ni
Kodoku na koneko nagareru 50s song
sukoshi samuito utsubuku anato afuresou na my heart
koneko o dakiage anata wa kisu shita
boku wa chiyo piri futekusarete
koi ni tsukareteita futari ga deatta
anato of sagashiteta eien ni mikketai
I love you itsu made mo kono mune o, aa, kogashite yuku
Ah..kowaresoo na ah, konna machi mo ima
wa machi ni mietekuru yo fushige to
ah.. kowaresoo na ah kono kokoro o iyashite hoshii
kodomo mitai ni toki o wasurete
urunda me o tojite kuchizuketa ano yoru
anato o dakishimete kono ude o hanasanai
I love you itsu made mo kono mune o ah kogashite yuku
kotoba ni dekinai hodo kono mune wa hanisakesou
I love you itsu made mo anata dake ah mitsume sasete

	I was stopping the car and our gazes met.
	Stars whisper the end of winter.
	Lonely kitten. Flowing 50s song.
	You mentioned you were a little cold. My heart overflowed.
	You held the kitten and kissed it.
	I was a bit envious.
	I had grown tired of love, and then we met.
	I had looked for you, wanted to find eternity.
	I love you always. This heart is afire.
	Ah, broken. Ah, this town, too.
	Now I look at this town and wonder.
	Ah, broken. Ah, this heart.
	My healing wish is to be as a child forgetting time.
	Closing my wet eyes.
	I kissed you that night.
	I embraced you. This heart won’t let go.
	I love you always. This heart is afire.
	I can’t say the words. This heart is about to explode.
	I love you always. I only want to see you.






In Future


Romanization and English translation by Iori (Kat)

IRRITATED NIGHT

Kono mune no takanari ga samete shimawanu you ni
Mayonaka no maboroshi ni umoreta koe ga harisakeru made


	To stop this heart's pounding from completely subsiding,
	In the dead of night's illusions I buried myself, until my voice breaks

RUDE BOY

Miru koto mo kiku koto mo wasureta misanthropy
Mihiraita hitomi no oku azayaka na sono sekai e

	The things I see the things I hear I forgot them misanthropy
	I opened my eyes wide the heart of the pupil, to that brilliant world

Furimuku koto wa nido to dekinai samekitte shimau ...

	I can't turn back twice. I'm becoming irrevocably cold ...

Moetsukiru no ka IN FUTURE
Shi ni taeru no ka IN FUTURE

	Will it burn out IN FUTURE
	Will it die out IN FUTURE

Owaranai yume wo miru kono yoru ni tsutsumarete
Shuumatsu ni SERENADE atarashii tsuki no shita de

	I dream an endless dream wrapped in this night
	I SERENADE at the end under a new moon

Kasoku suru DIGITAL no arifureta yume no hate
Taikutsu na zaregoto sa kono ima wo yakitsukuse ima sugu

	It accelerates, the end of the common DIGITAL dream
	It's a tedious joke. Burn up this present day right now

Furimuku koto wa nido to dekinai
Sameta kokoro ga kasoku shiteyuku ...

	I can't turn back twice
	The heart that grew cold accelerates ...

Furueru hodo no suriru no naka de
Yakitsukuse subete wo ...

	In a shuddering thrill
	Burn up everything ...

Moetsukiru no ka shi ni taeru no ka
Barabara no kokoro wo daite ...

	Will it burn out? Will it die out?
	Embrace in your arms my broken mind* ...






In my dream (WITH SHIVER)


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Hizumi sugita kusari ni omoeta genjitsu ga atta
Sube mo shirazu tada obieru dake de tatazunda kodoku na toki

	It was too warped in chains I was able to think, reality exists
	Without even knowing the way I only lingered in my nightmare lonely times

Karami tsuita utsukushii akumu ni okasarete binetsu ni unasare

	Bound by coils in the beautiful nightmare a sin was committed a
	nightmare in a slight fever

Tsuki no hikari ni terasare michite yuku umi ni ukabu megami wa
Naze ka kanashii iro no hitomi wo shita tooi hi no boku wo daite ita

	They were illuminated in the moonlight surfacing from the rising ocean the goddesses
	Why did the pupils of my eyes become a sad color?
	The myself of a distant day I embraced

Yogoreta tenshi no hane tobu koto sae yurusarezu
Tsukare hate mita yume ni asu wa nakatta?

	The feather of an obscene angel even flying is not permitted
	In this dream that I'm tired of dreaming is there no tomorrow?

la la la...






JESUS


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Nani no tame ni umarete kita no ka subete ga owari ni mukau tochuu
I'm on the edge
Yumemiru tenshi saigo no toki wo matsu ima kane wa nari hibiku

	Why was I born on the way to the confrontation at the end of everything
	I'm on the edge
	I dream the angel waits for the end of time now the bell resounds

Tokihanatareta shunkan wo kokoro no dokoka negatte iru
Just wait for you*
Tokihanatareta shunkan ni hontou no imi ga yatte kuru hazu

	This moment you liberated somewhere in my heart I ask you
	Just wait for you
	In this moment you liberate the true meaning will appear

Kagayaki ga fukami ni hamaru mae ni mitasaresugite kuchite yuku mae ni
I'm on the edge
Kono basho de inori wo sasagete iru sa ima hitori sukui wo motomete

	Before the brilliance plunges into the depths before I have been satisfied
	too much and decay I'm on the edge
	In this room I am offering a prayer to you alone I search for salvation

Tokihanatareta shunkan wo kokoro no dokoka negatte iru
Just wait for you
Tokihanatareta shunkan ni nani wo omou no yume no tochuu de

	This moment you liberate somewhere in my heart I ask you
	Just wait for you
	In this moment you liberate something I feel in the middle of my dream

Chikai tsudzuketa kono yume wa ima .hikari ni tsutsumarete yuku
Chikai tsudzuketa kono yume wo ima kagayaki ni kaete yuku
Jesus byouyomi wo hajimete subete no uso wo keshite hoshii
Just wait for you
Jesus tsumi ga kieru ima kagayaki ni kaete yuku

	It continued the pledge, this dream now I am wrapped in the light
	It continued the pledge, this dream now convert it in the brilliance
	Jesus begin the countdown I want to erase all the lies
	Just wait for you
	Jesus if my sin is extinguished now convert me in the brilliance

Jesus, don't you love me?






Mechanical Dance


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Ima itami wo shiri taoresou ni naru
Mou mienai taiyou sae itai
Namida ga tomaranai karete shimau
Tsumi wo daita minikui karada "E-D-E-N"

	Now I think I'm about to collapse from the pain
	Even the sun I can no longer see is hurting
	I can't stop the tears, I completely wither away
	I embraced the sin, indecent body "E-D-E-N"

Nani ga tadashii no ka mou wakaranai
Shiroi yume nodo ni sasaru
Namida ga tomaranai karete shimau
Tsumi wo daita kindaiteki rakuen

	What's moral, I still don't know
	The innocent illusion sticks in my throat
	I can't stop the tears, I completely wither away
	I embraced the sin, modern paradise

Daremokaremo ga, tsumetai kabe no naka kuruisou ni naru jibun wo osaeru. "Blue ni"
Daremokaremo ga, tsukuri agerarete yuku ushiro kara mekakushi wo sareta mama, shirazu ni.

	Everyone, inside the cold wall restrains their self that seems it will go insane. "In blue"
	Everyone, is able to remove the blindfold from behind, without knowing it.

Jidai ga unda maboroshi no hana doku wo kaze ni nosete kuruizaku
Kikai jikake no Adamu to Ivu ga kaze to tomo ni tsumi to odoru
Mirai sae kesu Adamu to Ivu ga ima te ni suru "furuenagara"

	The flower of the vision born in this age poison is placed in the
	wind and it flowers off-season
	A mechanical Adam and Eve together with the wind, dance with sin
	Even the future is erased, Adam and Eve now carry me "while I shiver"

"Mirai no Ivu yo, ore ni tokete yuke, karete yuke."

	"Eve of the future, melt in me, and wither."






RA-SE-N


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Dare mo shiranai boku no kokoro
Kimi wa itta "Tsumetasugiru ..."

	No one knows my heart
	You said, "You were too cold ..."

Hibi wareta chizu no ue
Semegi atta kijou no yume
Haruka mukashi omoi egaite chigireta yume iromeita irodzuita

	The crack split on the map
	The wedge fit a mounted dream
	Ancient history this feeling, painted and
	the torn-off dream has been colored has been tinged

Kagami ni utsutta jibun ni sakenda
kagami ni utsutta kimi ga ima hoshii

	In the mirror, reflected inside myself
	I howled in the mirror, reflected. I want you now

Hibi wareta boku no kokoro
Dare mo shiranai garasu no tou
Sabishisa ja nai munashisa ja nai
Sukeru you ni tadayotta sukeru no you ni

	The crack split my heart
	No one knows a glass tower
	There's no loneliness there's no emptiness in order to be transparent
	I floated in order to be transparent

Kanashimi no kaze ga kane no ne wo narasu
nukumori no yoru wa keishiki ga iromeku
Kagami ni utsutta jibun ni sakenda
nodo ga sakeru made uwateku waraenai

	The wind of sorrow makes the bell ring
	the night of warmth colors the landscape
	In the mirror, reflected inside myself I howled until my voice cracked
	I'm not able to laugh the best

Motto kizutsuitemo motto tsuyoku kizutsuitemo
Haikyo ni mau chou no you ni ari no mama ni habatakeru nara
Motto kizutsuitemo motto fukaku kizutsuitemo
Gareki ni saku hana no you ni ari no mama ni hateru hi made

	Even if I am scarred further even if I am severely scarred further
	Like a butterfly that dances in the ruins if without disguise I can flap my wings
	Even if I am scarred further even if I am deeply scarred further
	Like a flower blossoming in the rubble without disguise; 'till the day I die

Dare mo shiranai garasu no tou
Jiyuu to kodoku rasen no you ni

	No one knows a glass tower
	Independence and loneliness like a spiral






Rosier


I've pricked my heart!  I'm the trigger

Kagayaku koto sae wasureta machi wa
Neon no kouzui muyuubyou no mure
Kusatta yabou no fukidamari no naka
Miageta yozora o kirikizandeita biru

	Town that's even forgotten its glitter.
	Floods of neon. Crowds of sleepwalkers.
	Amidst wind-scattered pieces of rotten ambition
	Towering buildings slice the night sky into pieces.

Yume no nai Kono sekai

	No dreams in this world.

*Kagayaku hoshi sae mienai tokai de
Yozora ni owari o sagashimotomete
Kono you ni kazashita hosoi yubisaki
Kotae o sagashimotometeiru

	City where shining stars can't be seen.
	I search for the end in the night sky.
	I held up a slender fingertip,
	searching for answers in the night.

Yurete Yurete Ima kokoro ga nani mo shinjirarenai mama
Saiteita no wa my rosy heart
Yurete Yurete Kono sekai de ai suru koto mo dekiru mama
Kanashii hodo azayakana hanabira no you ni

	Shaking. Shaking. Now my heart believes in nothing.
	The one that bloomed is my rosy heart.
	Shaking. Shaking. In this world it's not even possible to love.
	Like bright, mournful petals.

Rosier aishita kimi ni wa Rosier chikazukenai
Rosier dakishimerarenai Rosier itoshisugite

	Rosier. To you whom I loved. Rosier. I can't get near you.
	Rosier. I can't hold you close. Rosier. Too dear to me.

[English Verse.]
	I've pricked my heart.
	By the time I knew, I was born
	Reason or quest not being told
	What do I do, what should I take
	Words "God only knows" won't work for me
	Nothing starts nothing ends in this city
	Exists on severe lonesome and cruel reality
	But still I search for light
	I am the trigger, I choose my final way
	Whether I bloom or fall is up to me
	I am the trigger.

Repeat *

Yurete Yurete Ima kokoro ga nani mo shinjirarenai mama
Saiteita no wa my rosy heart
Yurete Yurete kono sekai de ai suru koto mo dekiru mama
hakanaku chitteyuku no ka hanabira nayouni

	Shaking. Shaking. Now my heart believes in nothing.
	The one that bloomed is my rosy heart.
	Shaking. Shaking. In this world it's not even possible to love.
	Scattered about like petals.

Yurete Yurete Ima kokoro ga nani mo shinjirarenai mama
Saiteita no wa my rosy heart
Yurete Yurete kono sekai ni

	Shaking. Shaking. Now my heart believes in nothing.
	The one that bloomed is my rosy heart.
	Shaking. Shaking. In this world

Rosier aishita kimi ni wa Rosier chikazukenai
Rosier dakishimerarenai Rosier jibunsaemo

	Rosier. To you whom I loved. Rosier. I can't get near you.
	Rosier. I can't hold you close. Rosier. Not even myself.






Shine


Shine...

Naniwo shinjiteirukanante sonnakoto mondaijanai
Shiraketeru kono machiwo SPEED-de furikitte

	What you believe in, . this is not the question
	This ruined city . quickly free yourself from it

Ima kimiga kanjiteru sono omoidakeni kakete
Azayakana IMAGE-douri sou kimino omoidourini

	Now . you feel it . bet on only that feeling
	The bright image passes through . through your feeling passes through

Moeagaru taiyouwa dareno motonimo noborukara
Nagasugiru asuwo matsuyori ima tokiwo kakenukero

	The blazing sun . because for who else does it rise
	Instead of waiting too long for tomorrow . now . run through the gate of opportunity

Kimiwa ikiru imi sagasukedo kagayaitekarademo osokunai
Kimiwa aino imi sagasukedo sou mayowazuni dakishimete Your mind

	For the meaning of life you . search but . even after shining it's not slow
	For the meaning of love you . search but . without deception hold tight . Your mind

Yumewo miteitainosa akirametarisezuni
Dekirudakeno kotowo tokiga tarinaihodosa

	I want to be dreaming . and without being made to give it up
	To do as much as I can . there's not enough time

Yumewo mite iraretanara tokidokiwa kowareyou
Kono muneni kizanda kono netsuwa sameyashinai

	If I'm able to be dreaming . now and then, let's fall into ruin
	Carved in this heart . this passion doesn't easily fade

Kimiwa ikiru imi sagasukedo kagayaitekarademo osokunai
Kimiwa aino imi sagasukedo mou mayowazuni dakishimete Your mind
Imaijou subetega kagayakebaiine

	For the meaning of life you . search but . even after shining it's not slow
	For the meaning of love you . search but . without deception hold tight . Your mind
	From now on, everything . can shine

Naniwo shinjiteirukanante sonnakoto mondaijanai
Shiraketeru kono machiwo SPEED-de furikitte

	What you believe in, . this is not the question
	This ruined city . quickly free yourself from it

Ima kimiga kanjiteru sono omoidakeni kakete
Azayakana IMAGE-douri sou kimino omoidourini

	Now . you feel it . bet on only that feeling
	The bright image passes through . through your feeling passes through

Moeagaru taiyouwa dareno motonimo noborukara
Nagasugiru asuwo matsuyori ima tokiwo kakenukero

	The blazing sun . because for who else does it rise
	Instead of waiting too long for tomorrow . now . run through the gate of opportunity






Slave


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Yadotta koto sae kami wa yurusenai to omoi
Kainarashita subete ni kage wo matsuwaseta

	Even how I lived, the gods don't approve, I think
	Raised allowing all of me to be coiled around by shadow

Tobenai tenshi ga kureta hosoi sono yubisaki de
Hitobito wa kurushimi to iu na no hai wo te ni shita

	The flightless angel became dark by that thin fingertip
	The ashes of what men call "pain," I carried

Odorasareru kurokoge no hi ni
Me wo tojite mo kesenai hikari

	They make me dance on a day burnt black
	If I open my eyes the unextinguished light

Miwasurete iru toki no yukue wo
Koe mo dasezunuke kara wo nokoseba ...

	I'm forgetting where time has gone
	Suddenly scream if you leave your shell behind ...

Odorasareta kurokoge no hibi
"Me wo tojite mou .ima wa" kesenai kage ga

	They made me dance on days burnt black
	"Open your eyes already now" the unextinguished shadow

Miwasurete ita toki no owari wo
Koe mo dasezunuke kara wo nokoseba ...
Me no mae ni yadoru taiyou sae mo dachite kisou de dokoka obieteita

	I've forgotten the end of time ...
	Suddenly scream if you leave your shell behind ...
	Before my eyes even the sun looked like it was descending to somewhere, afraid

The truth must out

	The truth must out






Storm


Futo Me wo samashita Mayonaka no Burachina no hikari no naka
Gira gira to Kagayaita Kono machi mo warukunai
Kimi to nara Kono arashi mo Norikoerareru hazu sa
Do you like it rough? Tokimeki wo Sou sa motometsuzuke you

	Suddenly . I awakened . in the dead of night's . platina light
	It glittered and . shined . this city, too, is not evil
	If I'm with you . this storm also . I should be able to ride out
	Do you like it rough? . this heartbeat... . yeah, keep searching

Do you like it rough?

Ima Fukiareru Arashi no naka Sou dakiatte Tashika me atte
Ushinau mono nado Nanimo nakatta hazu da ne
Te wo nobasanakya Ano hikari sae tsukamenai
What will it take for you Kimi ga nozomu you ni Boku mo nozonderu

	Now, blow violently . in the storm . embrace me . confirm that it's right
	Of missed chances . there should have been none
	If I don't stretch out my hand . I won't grasp even that light
	What will it take for you . as you believe . I too am able to believe

Kiss me in the Stormy
Kiss me in the Stormy

Ima Fukiareru Arashi no naka Sou dakiatte Tashika me atte
Ushinau mono nado Nanimo nakatta hazu da ne
Shinjitsu wa kitto Okubyou da kara sono sugata wo keshite misenai
Dakedo Bokura wa	(Hanaretari wa shinai kara)
Te wo nobasanakya Ano hikari sae tsukamenai
What will it take for you Kimi ga nozomu you ni Boku mo nozonderu

	Now, blow violently . in the storm . embrace me . confirm that it's right
	Of missed chances . there should have been none
	The truth is certain . because of cowardice I'll never see that figure
	But because we . won't part
	If I don't stretch out my hand . I won't grasp even that light
	What will it take for you . as you believe . I too am able to believe

Kiss me in the Stormy
Kiss me in the Stormy






Up To You


Romanization and English translation by Iori (Kat)

Tsuyoku kanjite tsuyoku dakishimete
Kore kara hajimaru toki wo
Mune ni idaite yume ni egaite
Hajimari no kane ga naru yo

	Intensely feel intensely hug me tight
	From here it begins over time
	In your heart, embrace me in your dream, paint me
	The starting bell sounds

Aruki tsudzuketa sagashi tsudzuketa
Yatto mitsuketa owari wa nai kedo

	I kept walking I kept searching
	At last I found you but it's not over

Kimi wa dekiru hazu shinjitsu wo motomete

	You should be able to search for the truth

Itsumo no you ni katari akasou
Hoshizora no shita soba ni iru kara

	It seems like forever we talk all night
	Under the starry sky because you're beside me

Tooku toberu hazu jiyuu wo motometa nara
Takaku toberu hazu mayowattemo

	Far you should be able to fly if you wanted freedom
	High you should be able to fly if you misled me

Kono me ni utsuru anata no sugata
Kagayaku tame ni zutto

	It reflects in these eyes your figure
	For the sake of shining [go] all the way

Tsuyoku kanjite tsuyoku dakishimete
Kore kara hajimaru toki wo
Mune ni idaite yume ni egaite
Hajimari no kane ga naru yo

	Intensely feel intensely hug me tight
	From here it begins over time
	In your heart, embrace me in your dream, paint me
	The starting bell sounds

Tsuyoku kanjite tsuyoku dakishimete
Fuki areru kaze no naka de
Mune ni idaita yume ga kanau made
Itsumademo kawaranai kono ai wo

	Intensely feel intensely hug me tight
	Blowing violently in the wind
	In your heart, you embraced me until the dream measured up
	Forever changing this love

Yume wo mitsudzukete
Hashiri tsudzuketa
Yume wo mitsudzukete
Owari wa nai kara
Ame ni utaretemo
Yume ga nijindemo
Asu wo shinjite
Kono te wa hanasanai

	Keep dreaming
	I kept running
	Keep dreaming
	Because it's not over
	Even if you were beaten with rain
	Even if the dream blurred
	Believe in tomorrow
	These hands won't let go






WISH


Romanization and English translation by Iori (Kat)

I wish for ... konna yoru niwa, yume mite,
I wish for ... nakushita subete ni, ima mo.

	I wish for ... tonight, to have a dream, and
	I wish for ... being completely removed, even now.

Tame iki ga toki wo kizamu nagai yoru no tochuu
Omoidasu tabi anata no yume kurikaesu

	Sighs tick away the time on the way to a long night
	When I remember my dream of you repeats

Kodoku dake dakishimete

	Only loneliness embraces me

Eien wo hoshigattemo setsuna wo kanjiteru
BLUE na kimochi chiribameta toki no naka

	Even if you want eternity experience the moment
	A BLUE feeling engraved in time

Kotasae nai mama de

	Because there's no answer

Hitori kiri no jibun ga ita kurai meiro no naka
Jibun no ibasho sae mo mada wakarazu ni

	There was just one person alone inside the dark labyrinth
	Even where I am I still don't know

Iki basho mo wakarazu ni

	And where I'm going, I don't know

Ashita sae kowagatte ita sameta hitomi no mama
Dakedo ima wa suri kireta kono yume wo

	I was even afraid of tomorrow like pupils of the eyes gone cold
	However, now it wore out, this dream

Yasashiku dakishimete

	Gently hold me tight

I wish for ... konna yoru niwa, yume mite,
I wish for ... nakushita subete ni,

	I wish for ... tonight, to have a dream, and
	I wish for ... being completely removed,

I wish for you ... ima mo.

	I wish for you ... even now.