bahasa palui

Koleksi dibawah adalah dari sumbangan rakan-rakan siber. Kebanyakan makna yang diberi hanyalah berdasarkan ingatan penulis dan tidak dapat disahkan kesahihannya. Sekiranya terdapat kesilapan sila beritahu penulis.

Koleksi dikategorikan kepada:
PERIBAHASA - bidalan, kiasan dengan makna tertentu
RANGKAIKATA - kata majmuk yang menunjukkan keadaan sesuatu.

PENJODOH BILANGAN - kata bilangan
KATAGANTI - kata ganti diri, penunjuk, tempat, tak tentu.
RUMAH BANJAR - bahagian-bahagian rumah

PERIBAHASA

  • ampai-ampai ganal : banyak menyimpan wang/ barang kemas
  • amuk sahang : marah yg amat sangat
  • anjung surung : anjung seri
  • baik mabuang hintalu sabigi pada tambuk sakataraan
  • balang kambingan - pengatahuan/pengajian  tidak sempurna
  • bamula asal rabung: memulakan kerja dari bawah sebelum berjaya, sikit2 lama-lama

  •      jadi bukit.
  • banang habang - perkara pokok perbincangan
  • bapala babaner:
  • barang-barang : sembarangan
  • batamu arba wan kamis : bertemu buku dengan ruas
  • batapih dadaan : mamakai kain sampai kedada, tanpa baju.
  • belungka/bilungka masak mangkal : pendapat yang tak boleh dipakai
  • bepira : baik diluar, busuk didalam
  • bepangsar dada :menahan kesakitan yg amat sangat
  • biar ganting asal jangan pagat : biar masam muka asal tak putus persaudaraan
  • binjai masak layu : bah perunanya muha ilah binjai masak layu
  • buruk sikuan : mengambil balik barang yg telah diberi
  • dingil-dingil :
  • ganal hinak : termengah-mengah kerana penat
  • ganal surah : cakap besar
  • garabak garagoi :
  • gugur badabuk :
  • guring hayaman : tidur-tidur ayam, tidur tak nyenyak
  • guring janak : tidur lena
  • guring mangaruh : tidur berdengkur
  • habis lucong : terlepas peluang
  • halilingan kalambuwai :
  • hangat mangguntahang :
  • hangut dagu : putih mata
  • harat pandir : pandai bercakap
  • hari papatin: hari lahir - digunakan untuk menentukan hari kerja.
  • hingal-hingal bahinak :
  • hintalo tambuk : telur busuk
  • hiyagau-hiyagau :
  • isap duyu : lambat besar, terencat
  • jadi hulon : dijadikan kuli
  • juuk-juuk :
  • kada rigi : tak rela
  • kadada rutan bamban gin malaran : tiada yg terbaik , cukup dgn apa yg ada
  • kahantuan : hilang sabar bagai dirasuk hantu
  • karas parut :ketawa yang berlebihan
  • kulang kisar : keluh kesah
  • latok-kalatok :
  • lamah gulu : tak kuat semangat/iman
  • likat bakula :
  • liur baungan: hidung belang, pantang tengok orang perempuan
  • lunuk batis: bahagian belakang batis
  • ma'alahkan kakanakan : urang tuha kada ba'akal
  • mambujurkan awak : berbaring sebentar menghilangkan penat
  • maarit liur : menahan makan
  • makan angin bahira kapur : buat kerja sia-sia
  • mambari maras : rasa kasihan
  • mambari sarik: membuat orang marah
  • mamburinjing bulu awak : rasa seram
  • manyisir sisi tapih :
  • masak bangking :masak tak menjadi
  • masak laburan : masak tak serata
  • masak layu : masak sebelum masa sepatutnya
  • masak manarang : masak sekali gus
  • masin malitak : amat masin
  • mata tataguk : orang yang suka berjaga malam
  • menangkur dauh : pukul canang, buat cerita
  • muntung capoi : mulut celupar
  • muntung rimeng-rimeng babacaan :
  • nahan banjur : menanti mangsa
  • nauhan : orang yang serasi bercucuk tanam atau berternak
  • nimbai lunta : merisik untuk meminang
  • pahangatan :panas baran
  • palui : bodoh/dungu
  • panjang gulu : terlalu lama menunggu
  • panjang akalan : banyak helah
  • pucat sampai ka tahi :
  • rakai muha : muka sedih kerana merajuk dll
  • sapamatuk sapangikih - kais pagi makan pagi, kais petang makan petang
  • sepala intuh : tahan dan berkualiti
  • surah marakon gawi kada hakon : banyak cakap tapi kerja tak menjadi
  • suroi tapis :
  • tabalik pungkang :
  • tabulaning bigi mata :
  • tabulik tungkat takana dahi: berludah kelangait terpercik muka sendiri
  • tagar urat : kuat berlari/kerja
  • tahi yayaman : kerja tak tekun, kada tugul bagawi
  • takaji huntut : buat kerja sia-sia
  • takacak burut :
  • taleh ganal : tembolok besar, kuat makan
  • talinga baruangan : pekak badak
  • talinga rinjing :telinga kuali
  • tamba bibis: makan sedikit sbg alas perut
  • tapayir batis :keadaan yg terlalu letih/lemah
  • tapih lajakan : pakaian harian untuk di rumah
  • tapire-pire :
  • tarik mengkarung : otot kejang/over stress, simpul biawak
  • tasusur pinggir tapih :
  • tegatuk hidung saurang :terkena batang hidung sendiri
  • timbai lasung :lepas tangan/tak ambil peduli
  • tunggu haul : tanah adat yg hasilnya digunakan utk membiayai kenduri aruah/doa selamat
  • upak mamadahi mayang - mengata dulang paku serpih
  • untung kada kawa diraih dan malang kada kawa ditulak:  kita kada kawa mamaksaakan nang kada     razaki kita.
  • warik turun ka padang kacang : kera kena belacan

  •  
     
     
     
     
     


     

    RANGKAIKATA MENUNJUKKAN KEADAAN

  • ada kada malabihi, kada ada kada mangurangi
  • angin libur-libur : tiupan angin sederhana kuat
  • bahari malaun : dahulu kala, tersangat lama
  • bajalan dabak-dabak :berjalan dengan menghentak kaki
  • bajalan mangincang : berjalan dengan cepat kerana marah, merajuk
  • bakilat mancarunung :
  • bapaluh liiran : berpeluh-peluh
  • barat maruot :barang yang berat
  • basah jimus :keadaan badan basah kuyup
  • basurah lapau-lapau : bercakap pakai lepas
  • basurah peripisan : rancak bercakap
  • basurah lipung-lipung : bercakap dengan kuat
  • bunyi karakas-karakas: bunyi
  • bunyi mandabuk: bunyi jatuh benda berat
  • bunyi mandagoi: bunyi jatuh benda besar, benda berlanggar
  • bunyi mangarincing :bunyi benda kecil
  • buruk lancung :tersangat buruk
  • bukah mancicing :lari laju meninggalkan tempat kerana takut dsb.
  • dingin menganyim : terlalu sejuk
  • habang mararau :
  • habang mancirat :
  • jijih beliir :
  • kambang malarak :
  • kanyang bahuntalingan :
  • karas maladui/malakoi /malatoi: tersangat keras
  • karing malaon :
  • kiruh-kiruh bagaru :
  • kulilik-kulilik: berulang-alik
  • kuning mancirau :kuning berkilat
  • limbui paluh: keadaan badan yang banyak berpeluh
  • linak lunyai :
  • luang lair: terhuyung hayang
  • manangis garung-garung : menangis meraung-raung
  • manangis ingoi-ingoi : menangis terisak-isak
  • manis malingit : tersangat manis
  • padas manyalingit :
  • panuh bajubung : penuh melebihi paras (barang keras, kecil spt padi)
  • panuh limpas : penuh sehingga melimpah (cecair)
  • panuh pas-pas : penuh secukupnya
  • parut galurukan : perut keroncong kerana lapar
  • pelingau-pelingau : terpandang-pandang kiri-kanan
  • putih mampilak : putih melepak
  • putih mancarunung : putih berkilat
  • rabah mandagui/ maragui :jatuh dengan kuat seperti benda besar (pokok)
  • rabah mandabuk : jatuh seperti benda berat (nangka)
  • sunyi siem: sangat sunyi
  • tatawa badarau : ketawa beramai-ramai
  • tatawa mangalangkang: ketawa terbahak-bahak
  • tatawa mangalikik: ketawa perlahan sendirian
  • tinggi mancuir: orang yang sangat tinggi
  • tuha ungkui : tersangat tua dan tidak sehat
  • tuha lali - tua dan nyanyok

  •  

     
     
     
     
     
     
     
     
     

    PENJODOH BILANGAN

  • salusin - sedozen; utk cawan, pinggan/mangkuk
  • sabuting - paling luas penggunaannya utk kebanyakan benda
  • saikung - binatang dan kadang2 kpg manusia juga
  • sabiji/sabigi - utk kebanyakan benda
  • sajari - saiz benda, sebesar jari
  • satabah -saiz benda, sebesar telapak tangan
  • sakilan - panjang, sejengkal
  • sahasta - panjang, sehasta
  • sadapa - panjang, sedepa
  • satakap - sukatan utk sawah, ketika membajak atau menanam padi
  • sadapuk - ukuran tanah
  • sapanjuru - ukuran tanah (4 penjuru = 1 relong/ekar)
  • sakaping - biasanya 4 relong/ekar = sakaping
  • saraup - ukuran sebanyak dua tapak tangan
  • seganggam - ukuran sebanyak satu tapak tangan
  • satatak - sepotong, utk menunjukkan sebahagian dr objek yg disukat/digambarkan
  • saulas - pinang,bawang
  • sakibit - kadar sekali cubit
  • saculit - sedidit
  • sahimpil - utk benda yg dipotong2, spt ikan, lauk, kuih dll
  • sakatul - seketul
  • salambak - selonggok
  • satuyuk - selonggok
  • sabintir - bilangan gigi, atau benda kecil
  • sabilah - barang seperti pisau, parang
  • saurat - barang kemas spt gelang, rantai, benang dll
  • sagincil - tali/tali tangsi dll
  • sakilaran - utk benda yg dilihat
  • satumbang - sekali ganda

  •  

     
     
     
     
     
     
     

    KATA GANTI

    Sambatan Hurupan Awak
         Sambatan hurupan dipakai hagan mahurupi sambatan ngaran (kata nama).
         Kata ganti dipakai untuk menggantikan kata nama. Ada beberapa buting sambatan hurupan.
         Terdapat beberapa kata ganti.

         a) Sambatan awak saurang  (Kata ganti diri)
         b) Sambatan hurupan panunjuk ( Kata ganti penunjuk)
         c) Sambatan hurupan wadah (Kata ganti tempat)
         d) Sambatan hurupan nang kada tatap (Kata ganti tak tentu)

    a) Sambatan hurupan awak saurang (tunggal butingan)
         Kata Ganti Diri Pertama (Tunggal)

         aku/ulun/unda/enda : Urang Patuh haja mambasakan awak saurang wan "aku" sama
         ada wan kepatuhan saurang, urang tuha atawa urang nang kada dipinandui. Sambatan
         hurupan nang lain di pakai mengikut slanga Banjar yang balainan seperti Alai,
         Pembanyuan, Kalua dan lain-lain.
         (Dalam masyarakat Banjar perkataan aku sering digunakan sama ada ketika
         berhadapan dengan orang yang dikenali, yang lebih tua atau orang asing. Kata ganti
         yang lain digunakan mengikut perbedaan slanga dalam Bahasa Banjar.

         Contoh: aku umpat marista ai jua/ulun marista ai jua/unda gin umpat marista.   (Saya pun turut bersedih)

    Sambatan Hurupan Awak Saurang (Banyak)
         Kata Ganti Diri Pertama (Jamak)

         Kami/Bubuhan kami : dipakai bila urang nang basurah/bapandir dua atawa labih dari
         dua, taga rajin surangan haja nang basurah mawakili bubuhannya nang lain. (Digunakan
         bila pihak yang berbicara terdiri dari dua atau lebih dari dua orang: biasanya seorang
         sahaja yang bercakap sebagai wakil temannya).

         Contoh: Kami handak bailang ka Banua (Kami hendak berkunjung ke Banjarmasin)

         kita/bubuhan kita : kita dipakai hagan manunjuk ka ampun diri urang nang
         basurah/bapandir wan urang nang manjadi lawan bapandir sakali rap. (Kita dipakai
         merujuk kepada diri orang yang bertutur dan orang yang menjadi lawan bicara sekali
         gus).

         Contoh: kita patut tulakan ka Banua baimbai, hanyar rami.
         (Kita sebaiknya pergi ke Banjarmasin pada masa yang sama, barulah meriah).

    Sambatan Hurupan Urang kedua
         (Kata Ganti Diri Kedua)

         Kawo/ikam/nyawa : sambatan hurupan ini dipakai hagan mambasakan urang nang
         lawan bapandir nang pantaran wan urang nang basurah.
         (Kata ganti ini sesuai digunakan bila berbicara kepada orang yang setaraf atau sebaya).

         Contoh: ikan wan aku kada urang lainan kada, paninian kita bahari ada tarait kula.
         (Awak dengan saya bukan orang lain, datuk kita ada pertalian saudara).

         Andika/sampiyan (pian) : dipakai hagan bapandir wan urang nang labih tuha atawa
         sebagai tanda hormat. (Digunakan apabila bertutur dengan orang yang lebih tua atau
         sebagai tanda hormat).

         Contoh : Andika wan kuitan ulun beapaan?
         (Apa hubungan anda (Pak Cik/Mak Cik) dengan ibu atau bapa saya?).

    Sambatan Hurupan Urang Ketiga (Surangan)
         Kata Ganti Diri Ketiga (Tunggal)

         inya : sambatan hurupan nang patuh dipakai.
         (Dipakai sebagai kata ganti orang ketiga yang umum)

         Contoh : Inya magun ai sarik di aku.     (Dia masih menyimpan rasa benci terhadap saya).

         Sidin : dipakai hagan urang nang tahurmat atawa bajasa kaya uma, ayah, paguruan,
         paninian pamimpin wan nang lain-lain.
         (Dipakai untuk orang yang terhormat seperti ibubapa, guru, nenek, pemimpin dan
         lain-lain).

         Contoh : Guru Ijai garing, lawas sidin kada babacaan di Masigit Sabilal Muhtadin.
         (Tuan Guru Ijai kurang sihat, sudah lama beliau tidak memberi kuliah agama di Masjid
         Sabilal Muhtadin).

    Sambatan Hurupan Urang Ketiga (Banyak)
         Kata Ganti Ketiga (Jamak)

        bubuhan : dipakai hagan mamadahakan urang ketiga nang ramai/banyak.
         (Digunakan sebagai bentuk jamak bagi kata ganti diri orang ketiga).

         Contoh: Bubuhan Kandangan masyhur wani-wani wan sakti.
         (Mereka yang berasal dari kota Kandangan terkenal berani dan mempunyai ilmu
         persilatan yang tinggi).
     

        b)  Sambatan Hurupan Panunjuk
         Kata Ganti Penunjuk

         Dalam Bahasa Banjar ada dua buting sambatan panunjuk, iaitu "ngini wan ngintu/ tu
         ya/ti ya". Dalam papandiran sahari hari ngini wan ngintu kawa dijadikan subjek wan
         hingkat jua diulah sebagai panantu.
         (Dalam Bahasa Banjar ada dua sahaja kata ganti penunjuk, iaitu "ngini dan ngintu".
         Dalam penggunaan ngini dan ngintu boleh dijadikan sebagai subjek ayat dan dapat juga
         menjadi penentu.

         Contoh kata ganti penunjuk sebagai subjek ayat:

         1. ngini buku ( ini buku)
         2. ngintu puhon hampalam (itu pokok mangga)
     

         Contoh kata ganti sebagai penunjuk:

         1. Buku ngini ampun aku atau Buku ngini bat ku (Buku ini kepunyaan saya)
         2. Dr Tuhalus ngintu paguruanku atau Urang ngintu paguruanku  (Dr. Tuhalus itu pensyarah saya atau Orang itu guru saya).
     

        c) Sambatan Hurupan Wadah
         Kata Ganti Tempat

         Sambatan hurupan dalam Bahasa Banjar ialah "sana, Sia wan Situ". Sana
         mamadahakan wadah nang jauh, sini mamadahakan wadah badiam urang nang
         basurah(bapandir) wan situ mamadahakan wadah nang baparakan haja.
         (Kata ganti tempat dalam Bahasa Banjar ialah "sana, sia dan situ". "Sana" ialah kata
         ganti yang menunjukkan tempat yang agak jauh, "sia" menunjukkan tempat adanya
         pembicara dan "situ" menunjukkan tempat yang tiidak begitu jauh).

         Contoh:
         1. Amun di Banua sana, urang barumah di atas banyu. (Kalau di Banjarmasin sana rumah dibina di atas air)
         2. Selawasan aku duduk di sia mahadang ikam. (Lama betul saya menanti anda di sini).
         3. Situ rumah Widiatuty. (Rumah Widiastuty di situ).

        d) Sambatan Hurupan Nang Kada Tantu
         Kata Ganti Tak Tentu

         Sambatan hurupan nang kada tantu ngini kada mamadahakan ka sasiapa atawa sesuatu
         secara khusus. Sambatan hurupan nang ngini tajadi bila sambatan hagan batakun
         separti apa, panya,mana dan sipa disambat dua kali.
         (Kata ganti tak tentu tidak menunjukkan kepada sesiapa atau sesuatu secara khusus.
         Kata ganti jenis ini terbentuk dengan pengulangan kata keterangan tanya, iaitu apa,
         panya, mana dan sipa.)

         Contoh:
         1. Kedada apa-apa di di atas kasur atawa ranjang. (Tidak terdapat apa-apa di atas
         katil).
       2. Ulun kada ka mana-mana semalam (Aku tidak pergi ke mana-mana semalam).
         3. Urang tuha ngintu lali, napanya-panya dimakan sidin hungku.
         (Orang tua itu sudah nyanyok, tak tau lah apa-apa yang dimakan oleh beliau).
         4. Saruani ai ka rumah ku sipa-sipa haja nang ikam tahaga di masigit kaina.
         (Jemputlah sesiapa sahaja yang anda temui di masjid nanti datang makan kenduri di
         rumah saya).
     
     


    RUMAH BANJAR

    Bahagian-bahagian rumah:


     

    SEKALUNG BUDI

    Terima kasih tak terhingga kepada yang memberi sumbangan;
    Mohamad_Azlan_Ali_Bashah@ccnotes.upm.edu.my, Anshari Hadi : anshari@mailcity.com, Ontoi : mat44fss@tm.net.my, Serambi Banjar, Ruzaina, DiangLela,  Said : afiqsaid@tm.net.my, AntinSulai, Angah da'Sugih, KanCur, Azhari dan lain-lain yang kaliungan.