bahasa palui
Koleksi
dibawah adalah dari sumbangan rakan-rakan siber.
Kebanyakan makna yang diberi hanyalah berdasarkan ingatan penulis dan tidak
dapat disahkan kesahihannya. Sekiranya terdapat kesilapan sila beritahu
penulis.
Koleksi
dikategorikan kepada:
PERIBAHASA
- bidalan, kiasan dengan makna tertentu
RANGKAIKATA
- kata majmuk yang menunjukkan keadaan sesuatu.
PENJODOH
BILANGAN - kata bilangan
KATAGANTI
- kata ganti diri, penunjuk, tempat, tak tentu.
RUMAH
BANJAR - bahagian-bahagian rumah
PERIBAHASA
ampai-ampai ganal : banyak menyimpan
wang/ barang kemas
amuk sahang : marah yg amat sangat
anjung surung : anjung seri
baik mabuang hintalu sabigi pada
tambuk sakataraan
balang kambingan - pengatahuan/pengajian
tidak sempurna
bamula asal rabung: memulakan
kerja dari bawah sebelum berjaya, sikit2 lama-lama
jadi
bukit.
banang habang - perkara pokok
perbincangan
bapala babaner:
barang-barang : sembarangan
batamu arba wan kamis : bertemu
buku dengan ruas
batapih dadaan : mamakai kain
sampai kedada, tanpa baju.
belungka/bilungka masak mangkal
: pendapat yang tak boleh dipakai
bepira : baik diluar, busuk didalam
bepangsar dada :menahan kesakitan
yg amat sangat
biar ganting asal jangan pagat
: biar masam muka asal tak putus persaudaraan
binjai masak layu : bah perunanya
muha ilah binjai masak layu
buruk sikuan : mengambil balik
barang yg telah diberi
dingil-dingil :
ganal hinak : termengah-mengah
kerana penat
ganal surah : cakap besar
garabak garagoi :
gugur badabuk :
guring hayaman : tidur-tidur ayam,
tidur tak nyenyak
guring janak : tidur lena
guring mangaruh : tidur berdengkur
habis lucong : terlepas peluang
halilingan kalambuwai :
hangat mangguntahang :
hangut dagu : putih mata
harat pandir : pandai bercakap
hari papatin: hari lahir - digunakan
untuk menentukan hari kerja.
hingal-hingal bahinak :
hintalo tambuk : telur busuk
hiyagau-hiyagau :
isap duyu : lambat besar, terencat
jadi hulon : dijadikan kuli
juuk-juuk :
kada rigi : tak rela
kadada rutan bamban gin malaran
: tiada yg terbaik , cukup dgn apa yg ada
kahantuan : hilang sabar bagai
dirasuk hantu
karas parut :ketawa yang berlebihan
kulang kisar : keluh kesah
latok-kalatok :
lamah gulu : tak kuat semangat/iman
likat bakula :
liur baungan: hidung belang, pantang
tengok orang perempuan
lunuk batis: bahagian belakang
batis
ma'alahkan kakanakan : urang tuha
kada ba'akal
mambujurkan awak : berbaring sebentar
menghilangkan penat
maarit liur : menahan makan
makan angin bahira kapur : buat
kerja sia-sia
mambari maras : rasa kasihan
mambari sarik: membuat orang marah
mamburinjing bulu awak : rasa
seram
manyisir sisi tapih :
masak bangking :masak tak menjadi
masak laburan : masak tak serata
masak layu : masak sebelum masa
sepatutnya
masak manarang : masak sekali
gus
masin malitak : amat masin
mata tataguk : orang yang suka
berjaga malam
menangkur dauh : pukul canang,
buat cerita
muntung capoi : mulut celupar
muntung rimeng-rimeng babacaan
:
nahan banjur : menanti mangsa
nauhan : orang yang serasi bercucuk
tanam atau berternak
nimbai lunta : merisik untuk meminang
pahangatan :panas baran
palui : bodoh/dungu
panjang gulu : terlalu lama menunggu
panjang akalan : banyak helah
pucat sampai ka tahi :
rakai muha : muka sedih kerana
merajuk dll
sapamatuk sapangikih - kais pagi
makan pagi, kais petang makan petang
sepala intuh : tahan dan berkualiti
surah marakon gawi kada hakon
: banyak cakap tapi kerja tak menjadi
suroi tapis :
tabalik pungkang :
tabulaning bigi mata :
tabulik tungkat takana dahi: berludah
kelangait terpercik muka sendiri
tagar urat : kuat berlari/kerja
tahi yayaman : kerja tak tekun,
kada tugul bagawi
takaji huntut : buat kerja sia-sia
takacak burut :
taleh ganal : tembolok besar,
kuat makan
talinga baruangan : pekak badak
talinga rinjing :telinga kuali
tamba bibis: makan sedikit sbg
alas perut
tapayir batis :keadaan yg terlalu
letih/lemah
tapih lajakan : pakaian harian
untuk di rumah
tapire-pire :
tarik mengkarung : otot kejang/over
stress, simpul biawak
tasusur pinggir tapih :
tegatuk hidung saurang :terkena
batang hidung sendiri
timbai lasung :lepas tangan/tak
ambil peduli
tunggu haul : tanah adat yg hasilnya
digunakan utk membiayai kenduri aruah/doa selamat
upak mamadahi mayang - mengata
dulang paku serpih
untung kada kawa diraih dan malang
kada kawa ditulak: kita kada kawa mamaksaakan nang kada
razaki kita.
warik turun ka padang kacang :
kera kena belacan
-
Mana umpat bahinggap mana umpat bataduh – menggantungkan
segalanya kepada orang lain.
-
Banyak muntung haran nasi – Orang yang terlalu banyak
bercakap hanya akan membuang waktu sahaja sedangkan pekerjaan tidak menjadi.
-
Kuyang-kuyang, hantu hantu, urang urang, aku aku
– Orang yang hanya mementingkan diri sendiri.
-
Manusia kada mamak dijarang – Orang yang hanya mempeartahankan
pendapat sendiri tanpa mahu mendengar pendapat orang lain.
-
Malihat inggan mata, mandangar inggan talinga – Jangan
suka mencampuri urusan orang lain.
-
Naik di pinang turun di rukam – Sesautu pekerjaan
yang dilakukan, berat dipermulaan dan berat juga diakhirnya.
-
Kada diam parang, kada diam pisau – Kalau tuanya
selalu bekerja, anaknya pun pasti juga bekerja.
-
Baupang di batang tinggalam – Berlindung pada orang
yang susah atau tidak mampu berbuat apa-apa.
-
Biar batihang haur asal rumah saurang, tihang ulin
mun rumah urang - Barang kepunyaan sendiri biar bagaimanapun keadaannya
lebih berguna daripada barang baik tapi milik orang lain.
-
Tahu makan ha, kaya ular pampaut – Orang ayang selalu
mengharap bantuan orang lain tanpa mahu berusaha sendiri.
-
Guntur maanduh-anduh hujannya ma am kada jadi – Orang
ayang bercakap besar tetapi buktinya tidak ada.
-
Hunuk kaya ular kakanyangan – Orang yang pemalas,
tidak suka bekerja.
-
Sawa mamburuki talanan – Orang yang malas hanya suka
baring tidur.
-
Kaya lukah kada bahandut – Orang yang pemboros atau
orang yang tidak mahu mendengar nasihat.
-
Ganal suap pada muntung – Besar belanjar dari pendapatan.
-
Kaya kangkung kada baruas – Sesuatu yang sangat tidak
lazim.
-
Baik mambuang hintalu sabuku, dari rusak sakataraan
– Kalau ada satu anggota keluarga yang jahat leabih baik disingkirkan daripada
merosak atau memalukan keseluruhannya.
-
Turun hayan naik hayam – Bekerja dengan gigih sepanjang
hari untuk mencari rezeki.
-
Hidup sapangukut sapangikih – Penghasilan sehari
hanya cukup untuk sehari sahaja.
-
Bila wani menimbai lunta, wani tu manajuni – Apabila
berani melakukan sesuatu perbuatan maka harus berani menanggung resiko.
-
Ganyir muntung – Orang yang bercakap kotor atau lucah.
-
Tanggiling mangguyang paring, disambat ngaran malabuk
gugur – Setiap orang ada mempunyai kelemahannya sendiri.
-
Bukah man cina – Orang yang lari terlalu laju kerana
ketakutan.
-
Banyu saimbir malamasi – Hal-hal yang kecil boleh
m,embahayakan sekiranya tidak berwaspada.
-
Hilung mahilung habis buah dimakan burung – Selepas
penat mengerjakan sesuatu tetapi hasilnya diambil orang.
-
Maambil piring nasi dihadapan kawan – Mengambil rezeki
orang laian atau mengkhianati kawan sendiri.
-
Piring mangkuk bisa tagapuk – Suasana yang baik boleh
secara tiba-tiba menjadi pertikaian.
-
Mangguyang tawing buruk – Mengerjakan sesuatunyang
merugikan diri sendiri.
-
Cirat kada mati, ular kada kanyang – suatu penyelesaian
yang sangat baik.
-
Ganal batu maka ganal katamnya – Orang yang bersusah
payah melakukan sesuatu tentulah besar juga ganjarannya.
-
Sudah babiuhan muntung managur – Orang yang tidak
mahu mendengar nasihat yang baik, lebih mementingkan kehendak sendiri sahaja.
-
Hinip sabanuaan kaya dikubui banyu – Keadaan yang
amat sunyi.
-
Baguna tahi larut – Orang yang tidak mahu mendengar
nasihat, lebih mementingkan diri sendiri.
-
Buta kakap – Tidak tahu sama sekali hal sesuatu.
-
Kaya kalimbuai, naik kawa turun kada kawa – Seseorang
yang memulakan pekerjaan dengan baik tetapi gagal menyelesaikannya.
-
Tabulik ka luang satu – Tidak ada apa-apa hasil ataupun
tidak mendapat untung.
-
Ngalih mambuang batu dipalatar – Sukar menghilangkan
tabiat yang telah menjadi kebiasaan.
-
Ditinggal manawaki, dibawa malinggang jukung – Serba
salah atau seseorang yang suka menyusahkan orang lain.
-
Akal mamilanduk – Memberi pelbagai alasan untuk mengelak
pekerjaan.
-
Mambantat mangadalun, dijamur kada karing, dirandam
kada bangai, dibanam kada hangit – Seseorang yang tidak berguna atau tidak
diperlukan untuk kebaikan.
-
Kapal manyuruk buntut mahambat – Seseorang yang nampaknya
diam tetapi di belakang memukul secara sembunyi.
-
Muntung kada babsuh – Kalau bercakap hendaklah menggunakan
bahasa yang baik dan sopan.
-
Tuha binjai pada batu – Orang yang lebih tua haruslah
dihormati dalam masyarakat.
-
Upung mamadahi mayang – Orang kecil yang lemah menasihati
orang yang lebih tinggi kedudukannya.
-
Tinggi gunung tinggi lagi halalang – Sesuatu yang
tinggi pasti ada lagi yang lebih tinggi.
-
Ya surak, ya maling – Orang yang diamanahkan menjaga
sesuatu tetapi dialah yang mengkhianatinya.
-
Maling bakuciak maling – Ia yang jahat tetapi menuding
pada orang lain.
-
Liur baungan – Mata keranjang.
-
Parak-parak dipingkut, jauh-jauh bakisut – Bersedia
menerima sesuatu tugas yang diberikan.
-
Gunung gin amun ditumbai bisa runtuh – Sebanyak manapun
harta yang ada kalau dibelanjakan akan habis juga akhirnya.
-
Rumput mangalahakan banua – Pendatang yang berkuasa
mengalakan penduduk tempatan.
-
Jangan manggarak tadung guring – Jangan mengganggu
orang lain, mungkin akan melibatkan perkara yang tak baik.
-
Taguyang sarang wanyi - mengganggu orang yang lebih
kuat.
-
Banganga dahulu hanyar baucap – Fikirkan dahulu buruk
baiknya sebelum mengucapkan seuatu.
-
Rasuk jua kumpangnya – Segala perbuatan hendaklah
selaras dengan apa yang dikehendaki masyarakat.
-
Mangaih punggur ka hadapan – Mencampuri urusan orang
lain yang sebenarnya tidak ada hubungan dengan diri sendiri.
-
Kaya apa urang, kaya apa saurang – Apa yang dirasakan
oleh orang lain hendaknya dapat pula dirasakan oleh diri sendiri.
RANGKAIKATA
MENUNJUKKAN KEADAAN
ada kada malabihi, kada ada kada
mangurangi
angin libur-libur : tiupan angin
sederhana kuat
bahari malaun : dahulu kala, tersangat
lama
bajalan dabak-dabak :berjalan
dengan menghentak kaki
bajalan mangincang : berjalan
dengan cepat kerana marah, merajuk
bakilat mancarunung :
bapaluh liiran : berpeluh-peluh
barat maruot :barang yang berat
basah jimus :keadaan badan basah
kuyup
basurah lapau-lapau : bercakap
pakai lepas
basurah peripisan : rancak bercakap
basurah lipung-lipung : bercakap
dengan kuat
bunyi karakas-karakas: bunyi
bunyi mandabuk: bunyi jatuh benda
berat
bunyi mandagoi: bunyi jatuh benda
besar, benda berlanggar
bunyi mangarincing :bunyi benda
kecil
buruk lancung :tersangat buruk
bukah mancicing :lari laju meninggalkan
tempat kerana takut dsb.
dingin menganyim : terlalu sejuk
habang mararau :
habang mancirat :
jijih beliir :
kambang malarak :
kanyang bahuntalingan :
karas maladui/malakoi /malatoi:
tersangat keras
karing malaon :
kiruh-kiruh bagaru :
kulilik-kulilik: berulang-alik
kuning mancirau :kuning berkilat
limbui paluh: keadaan badan yang
banyak berpeluh
linak lunyai :
luang lair: terhuyung hayang
manangis garung-garung : menangis
meraung-raung
manangis ingoi-ingoi : menangis
terisak-isak
manis malingit : tersangat manis
padas manyalingit :
panuh bajubung : penuh melebihi
paras (barang keras, kecil spt padi)
panuh limpas : penuh sehingga
melimpah (cecair)
panuh pas-pas : penuh secukupnya
parut galurukan : perut keroncong
kerana lapar
pelingau-pelingau : terpandang-pandang
kiri-kanan
putih mampilak : putih melepak
putih mancarunung : putih berkilat
rabah mandagui/ maragui :jatuh
dengan kuat seperti benda besar (pokok)
rabah mandabuk : jatuh seperti
benda berat (nangka)
sunyi siem: sangat sunyi
tatawa badarau : ketawa beramai-ramai
tatawa mangalangkang: ketawa terbahak-bahak
tatawa mangalikik: ketawa perlahan
sendirian
tinggi mancuir: orang yang sangat
tinggi
tuha ungkui : tersangat tua dan
tidak sehat
tuha lali - tua dan nyanyok
PENJODOH
BILANGAN
salusin - sedozen; utk cawan,
pinggan/mangkuk
sabuting - paling luas penggunaannya
utk kebanyakan benda
saikung - binatang dan kadang2
kpg manusia juga
sabiji/sabigi - utk kebanyakan
benda
sajari - saiz benda, sebesar jari
satabah -saiz benda, sebesar telapak
tangan
sakilan - panjang, sejengkal
sahasta - panjang, sehasta
sadapa - panjang, sedepa
satakap - sukatan utk sawah, ketika
membajak atau menanam padi
sadapuk - ukuran tanah
sapanjuru - ukuran tanah (4 penjuru
= 1 relong/ekar)
sakaping - biasanya 4 relong/ekar
= sakaping
saraup - ukuran sebanyak dua tapak
tangan
seganggam - ukuran sebanyak satu
tapak tangan
satatak - sepotong, utk menunjukkan
sebahagian dr objek yg disukat/digambarkan
saulas - pinang,bawang
sakibit - kadar sekali cubit
saculit - sedidit
sahimpil - utk benda yg dipotong2,
spt ikan, lauk, kuih dll
sakatul - seketul
salambak - selonggok
satuyuk - selonggok
sabintir - bilangan gigi, atau
benda kecil
sabilah - barang seperti pisau,
parang
saurat - barang kemas spt gelang,
rantai, benang dll
sagincil - tali/tali tangsi dll
sakilaran - utk benda yg dilihat
satumbang - sekali ganda
KATA
GANTI
Sambatan Hurupan Awak
Sambatan
hurupan dipakai hagan mahurupi sambatan ngaran (kata nama).
Kata
ganti dipakai untuk menggantikan kata nama. Ada beberapa buting sambatan
hurupan.
Terdapat
beberapa kata ganti.
a)
Sambatan awak saurang (Kata ganti diri)
b)
Sambatan hurupan panunjuk ( Kata ganti penunjuk)
c)
Sambatan hurupan wadah (Kata ganti tempat)
d)
Sambatan hurupan nang kada tatap (Kata ganti tak tentu)
a) Sambatan hurupan awak
saurang (tunggal butingan)
Kata
Ganti Diri Pertama (Tunggal)
aku/ulun/unda/enda : Urang Patuh haja mambasakan awak saurang wan "aku"
sama
ada
wan kepatuhan saurang, urang tuha atawa urang nang kada dipinandui. Sambatan
hurupan
nang lain di pakai mengikut slanga Banjar yang balainan seperti Alai,
Pembanyuan,
Kalua dan lain-lain.
(Dalam
masyarakat Banjar perkataan aku sering digunakan sama ada ketika
berhadapan
dengan orang yang dikenali, yang lebih tua atau orang asing. Kata ganti
yang
lain digunakan mengikut perbedaan slanga dalam Bahasa Banjar.
Contoh:
aku umpat marista ai jua/ulun marista ai jua/unda gin umpat marista.
(Saya pun turut bersedih)
Sambatan Hurupan Awak
Saurang (Banyak)
Kata
Ganti Diri Pertama (Jamak)
Kami/Bubuhan kami : dipakai bila urang nang basurah/bapandir dua atawa
labih dari
dua,
taga rajin surangan haja nang basurah mawakili bubuhannya nang lain. (Digunakan
bila
pihak yang berbicara terdiri dari dua atau lebih dari dua orang: biasanya
seorang
sahaja
yang bercakap sebagai wakil temannya).
Contoh: Kami handak bailang ka Banua (Kami hendak berkunjung ke
Banjarmasin)
kita/bubuhan
kita : kita dipakai hagan manunjuk ka ampun diri urang nang
basurah/bapandir
wan urang nang manjadi lawan bapandir sakali rap. (Kita dipakai
merujuk
kepada diri orang yang bertutur dan orang yang menjadi lawan bicara sekali
gus).
Contoh: kita patut tulakan ka Banua baimbai, hanyar rami.
(Kita sebaiknya pergi ke Banjarmasin pada masa yang sama, barulah meriah).
Sambatan Hurupan Urang
kedua
(Kata
Ganti Diri Kedua)
Kawo/ikam/nyawa : sambatan hurupan ini dipakai hagan mambasakan urang
nang
lawan
bapandir nang pantaran wan urang nang basurah.
(Kata ganti ini sesuai digunakan bila berbicara kepada orang yang setaraf
atau sebaya).
Contoh: ikan wan aku kada urang lainan kada, paninian kita bahari ada
tarait kula.
(Awak dengan saya bukan orang lain, datuk kita ada pertalian saudara).
Andika/sampiyan (pian) : dipakai hagan bapandir wan urang nang labih
tuha atawa
sebagai
tanda hormat. (Digunakan apabila bertutur dengan orang yang lebih tua atau
sebagai
tanda hormat).
Contoh : Andika wan kuitan ulun beapaan?
(Apa hubungan anda (Pak Cik/Mak Cik) dengan ibu atau bapa saya?).
Sambatan Hurupan Urang
Ketiga (Surangan)
Kata
Ganti Diri Ketiga (Tunggal)
inya : sambatan hurupan nang patuh dipakai.
(Dipakai
sebagai kata ganti orang ketiga yang umum)
Contoh : Inya magun ai sarik di aku. (Dia
masih menyimpan rasa benci terhadap saya).
Sidin : dipakai hagan urang nang tahurmat atawa bajasa kaya uma, ayah,
paguruan,
paninian
pamimpin wan nang lain-lain.
(Dipakai
untuk orang yang terhormat seperti ibubapa, guru, nenek, pemimpin dan
lain-lain).
Contoh : Guru Ijai garing, lawas sidin kada babacaan di Masigit Sabilal
Muhtadin.
(Tuan Guru Ijai kurang sihat, sudah lama beliau tidak memberi kuliah agama
di Masjid
Sabilal Muhtadin).
Sambatan Hurupan Urang
Ketiga (Banyak)
Kata
Ganti Ketiga (Jamak)
bubuhan
: dipakai hagan mamadahakan urang ketiga nang ramai/banyak.
(Digunakan
sebagai bentuk jamak bagi kata ganti diri orang ketiga).
Contoh:
Bubuhan Kandangan masyhur wani-wani wan sakti.
(Mereka
yang berasal dari kota Kandangan terkenal berani dan mempunyai ilmu
persilatan yang tinggi).
b)
Sambatan Hurupan Panunjuk
Kata
Ganti Penunjuk
Dalam
Bahasa Banjar ada dua buting sambatan panunjuk, iaitu "ngini wan ngintu/
tu
ya/ti ya". Dalam papandiran sahari hari ngini wan ngintu kawa dijadikan
subjek wan
hingkat
jua diulah sebagai panantu.
(Dalam
Bahasa Banjar ada dua sahaja kata ganti penunjuk, iaitu "ngini dan ngintu".
Dalam
penggunaan ngini dan ngintu boleh dijadikan sebagai subjek ayat dan dapat
juga
menjadi
penentu.
Contoh kata ganti penunjuk sebagai subjek ayat:
1.
ngini buku ( ini buku)
2.
ngintu puhon hampalam (itu pokok mangga)
Contoh kata ganti sebagai penunjuk:
1.
Buku ngini ampun aku atau Buku ngini bat ku (Buku ini kepunyaan saya)
2.
Dr Tuhalus ngintu paguruanku atau Urang ngintu paguruanku (Dr.
Tuhalus itu pensyarah saya atau Orang itu guru saya).
c) Sambatan
Hurupan Wadah
Kata
Ganti Tempat
Sambatan
hurupan dalam Bahasa Banjar ialah "sana, Sia wan Situ". Sana
mamadahakan
wadah nang jauh, sini mamadahakan wadah badiam urang nang
basurah(bapandir)
wan situ mamadahakan wadah nang baparakan haja.
(Kata
ganti tempat dalam Bahasa Banjar ialah "sana, sia dan situ". "Sana" ialah
kata
ganti
yang menunjukkan tempat yang agak jauh, "sia" menunjukkan tempat adanya
pembicara
dan "situ" menunjukkan tempat yang tiidak begitu jauh).
Contoh:
1.
Amun di Banua sana, urang barumah di atas banyu. (Kalau di Banjarmasin
sana rumah dibina di atas air)
2.
Selawasan aku duduk di sia mahadang ikam. (Lama betul saya menanti anda
di sini).
3.
Situ rumah Widiatuty. (Rumah Widiastuty di situ).
d) Sambatan
Hurupan Nang Kada Tantu
Kata
Ganti Tak Tentu
Sambatan
hurupan nang kada tantu ngini kada mamadahakan ka sasiapa atawa sesuatu
secara
khusus. Sambatan hurupan nang ngini tajadi bila sambatan hagan batakun
separti
apa, panya,mana dan sipa disambat dua kali.
(Kata ganti tak tentu tidak menunjukkan kepada sesiapa atau sesuatu secara
khusus.
Kata ganti jenis ini terbentuk dengan pengulangan kata keterangan tanya,
iaitu apa,
panya, mana dan sipa.)
Contoh:
1.
Kedada apa-apa di di atas kasur atawa ranjang. (Tidak terdapat apa-apa
di atas
katil).
2. Ulun
kada ka mana-mana semalam (Aku tidak pergi ke mana-mana semalam).
3.
Urang tuha ngintu lali, napanya-panya dimakan sidin hungku.
(Orang
tua itu sudah nyanyok, tak tau lah apa-apa yang dimakan oleh beliau).
4.
Saruani ai ka rumah ku sipa-sipa haja nang ikam tahaga di masigit kaina.
(Jemputlah
sesiapa sahaja yang anda temui di masjid nanti datang makan kenduri di
rumah saya).
RUMAH
BANJAR
Bahagian-bahagian rumah:
-
Tutupai
-
Kukuda
-
Karawai
-
Tataban
-
Watun
-
Tawing
-
Tawing
Pahalat
-
Lawang
-
Atang/Padu
-
Lulungkang
-
Ambin
-
Lantai
Jarang
-
Barumahan
-
Pucirinan
-
Hambal
-
Karambas/Gudang/Stor
-
Banturan
-
Paguringan
-
Susunduk
-
Pamingkut
-
Damparan
-
Tantang
-
Pisang
sasikat
-
Sarubung
-
Katiwa
-
Pembu'ong
-
kasur
-
anjung
surong
-
sutoh
-
loteng
-
bingkawan
-
kalang
gata
-
lalangit
-
serambi
-
ranjang
-
amparan
-
damparan
-
dadaian
SEKALUNG
BUDI
Terima kasih tak terhingga
kepada yang memberi sumbangan;
Mohamad_Azlan_Ali_Bashah@ccnotes.upm.edu.my,
Anshari Hadi : anshari@mailcity.com, Ontoi : mat44fss@tm.net.my, Serambi
Banjar, Ruzaina, DiangLela, Said : afiqsaid@tm.net.my, AntinSulai,
Angah da'Sugih, KanCur, Azhari dan lain-lain yang kaliungan.