I

 

 

iglesia:  (Del esp. iglesia, lugar de culto). f. Bar, taberna o tasca. “Nos vamos para la iglesia a tomar un colacao”

 

insercoin: (Del ingl. insert coin). interj. Volver a empezar, borrón y cuenta nueva. Véase gueimóver.

 

invitar: (Del lat. invitāre). tr. Acto de ofrecerse a abonar la consumición a otra persona. || 2. ~ a una copa. Preparar un evacuolazo, jurar venganza. “A este mamón le voy a invitar a una copa”

 

ijaja: (Voz onomat.). interj. Expresión utilizada para resumir una situación jocosa “Ayer aliñé las copas de los de la capi, ijaja, ijaja, ijaja”. || 2. interj. Descripción de una broma muy graciosa, “Cuando empezó el do de pecho le apagué el micrófono, ijaja, ijaja, ijaja”

 

ioputa: (Del esp. hijo de puta). m. Persona admirable. “Eres un ioputa”. || m. 2. Persona despreciable. “Eres un ioputa”.

 

ipimpón: (Voz onomat.) interj. Encalomar en un estado de embriaguez tan intenso que se retrasa de forma increíble la eyaculación. “Como anoche me enturdigué, estuve toda la noche con Maribel, ipimpón, ipimpón, ipimpón”

 

ir de compras: (Del esp. ir de compras). tr. Acudir a un acto de tuna, preferiblemente en una provincia distante, para paliar la escasez de instrumento propia. “Nos vamos de compras al certamen del Ferrol”

 

 

J

 

 

jaca: (Del esp. jaca). f. Mujer de aspecto exuberante, normalmente de gran tamaño, ande o no ande.

 

Jeremias y Gervasio: (Nomb. prop.). Véase familia Robles.

 

jibio: (Del esp. tibio). m. Saciado, satisfe-cho y taconao || 2. ponerse ~, aplacar las ansias taconándose de alimentos o bebidas. “Nos pusimos jibios de langostinos en el contratir”.

 

jijijajajujú: (Voz onomat.). interj. Enunciación de jocosidad. Véase arrojar, mimondo

 

juani: (Del esp. Juan). adj. m. Varón, hombre desconocido esp. uno joven. “El juani ese se ha bebido un evacuolazo por error”. || 2.  Nombre con el que se interpela a una persona cuyo nombre se ignora. “Perdona Juani no sabía que era tu parién”

 

Juanito: (Nomb. prop.). Juan Gómez, nacido en Fuengirola, Málaga (1954-1992) Jugador de fútbol del Real Burgos, Real Madrid y C.D. Málaga. || 2. interj. Expresión de terror y advertencia cuando se aproxima un automóvil de frente mientras se maniobra para adelantar. “¡Juanito, juanito, el camión!”. Véase píopio.

 

 

 

 

 

 

 

 

K

 

 

kakafún: (Del cacah. cacafún). n.Var. de cacafún.

 

kakafunts: (Del cacah. cacafún). n.Var. de cacafún.

 

kasnaranja: (Del esp. kas naranja). adj. Estado de ostentosa evidencia de la cadenadial de una maribel provocado por una súbita bajada de temperatura. Véase el anuncio de kas.

 

 

 

 

 

 

L

 

 

Lago Lake: (Nomb. propio). Lago de Trakai, Lituania, en el que se encuentra la isla que alberga el castillo del mismo nombre, construido en el S.XIV. || 2. m. Cualquier lago cuyo nombre no sea conocido.

 

lavativazo: (Del esp. lavativa). m. Acción y efecto de felar. “A esteban le hicieron un lavativazo”. Véase churrupailla.

 

Letras: (Nomb. propio). Originariamente la Tuna de la Facultad de Filosofía y Letras de Málaga || 2.  Tuna que alberga a la mayor concentración de cucarachas de España. || 3. Situación o ambiente sumido en el caos “Esto parece Letras”.

 

licenciado: (Del esp. licenciado). m. en México, diplomado.

limpieza de bajos: (Del esp. limpiar).  f. Acto de higienizar una maribel a esteban sin usar las manos. Véase lavativazo, churrupa-illa.

 

listanegra: (Del esp. lista y negra). f. Lista en la que el contratista apunta a los tunos que le han dejado tirado en un contratir. || 2. f. Lista en la que un tuno apunta a los que no le llaman para los contratir.

 

listopapeles: (Del esp. listo y papeles). m. Enturdigado hasta los bordes. “Juani ya está listopapeles”. || 2.  m. muy cacahuer. “La guitarra se me ha quedado listapapeles.”.

 

luziguía: (Del esp luz y guía). adj. Tuna insigne que marca el camino a seguir con su ejemplo y deja una estela dorada para guiar a las demás. Véase tuno de la capi.

 

 

M

 

 

macoca: (Del esp. macoca). f. Acción de ahogar a esteban, descargar sin la ayuda de nadie. Véase gayola, gallarda.

 

mamada: (Del esp. mamar) f. En todo el repertorio hipolistántico, churrupailla, lavati-vazo, limpieza de bajos || 2. f Esmerile colosal

 

Mamú: (Del fr. Mammouth). m. En Francia, hipermercado de grandes dimensio-nes, continén, carrefur, pricalameda.

 

manchega: (Del esp. mancha). f. Cuesco que deja rastros visibles, especialmente cuando se tiene el estómago túrdigue. “Me voy al hotel a cambiarme que se me ha escapado una manchega” || 2. Cuesco silencioso que invade el ambiente y sigue al peedor allá donde vaya. “El de la manchega del contratir fui yo”

 

mandao: (Del esp. mando). m. Esteban soberbio. || 2. m. Barón vön Verguen.

 

Manolo: (Nomb. propio). m. Forma de presentar a un amigo nuevo para ocultar que se nos ha olvidado su nombre. “Te voy a presentar a mi amigo Manolo”. || 2. Nombre comodín para substituir cualquier nombre propio de un sitio o cosa sin pretigio. “Ferretería Manolo, Hotel Manolo, vino Manolo”. etc. || 3. Bar ~ cualquier tasca pequeña, oscura e insalubre que goce de gran popularidad entre los cucarachas.

 

manteca: (Del esp. manteca) f. Grasa comestible y untable. || 2. f. cualidad pornográ fica de algo o alguien “Devuélvame urter mi revista manteca”. || 3.  película ~, adj. pelícu-la para esteban que normalmente no se vé hasta el final.

 

Manuel Tojeiro: (Nomb. propio). Hombre anciano que toma colacaos, visita las Cañas y luego le roban.

 

marcar: (Del esp. marcar). tr. Hacer ostentación de esteban, ya sea por poderío, ya sea por llevar los pantalones prestados de un tuno más pequeño. || 2.  ~ el territorio, tr. Hacer un juani acto de presencia inmediata y rodear a su parién por la cintura con el brazo en el momento en que cualquier tuno entable conversación con ella. “Ahí llega el león, marcando su territorio”.

 

marco incomparable: (Del esp. marco e incomparable) Lugar de extraordinaria belleza en la que transcurre un contratir. || 2. Comentario que se hace a falta de algo mejor que decir. “Marco incomparable, ¿eh?”

Marí: (Nomb. propio). f. Pensión donde duerme el Leví.

 

maribel: (Nomb. propio). f. Mujer de nombre desconocido que presta atención a la tuna, “¿Quién es esta maribel?”  || 2. f. Nom-bre comodín que se da a una mujer para no revelar su verdadera identidad cuando se relata una hazaña sexual. “Anoche presenté esteban a Maribel”

 

más: (Del esp. más). adv. Cantidad que tenía que haber pedido el contratista cuando observa gran lujo en el lugar del contrato.

 

mear por el culo: (Del esp. mear). tr. Desagradable efecto secundario de la ingesta excesiva de Evacuol. “¡Qué raro! me he pasado toda la mañana meando por el culo”. Véase evacuolazo.

 

mendingo: (Del esp. mendigo). m. Dícese del ciudadano de nulos recursos económicos que nunca ha visto una pastilla de jabón. Suele tener voz de barrica y nutrirse de vino de tetrabrik.

 

menemérita: (Del cacah. menetérica). F. menetérica: Var. de menetérica.

 

menetérica: (Del lat. benemerĭtus). f. Benemérito Instituto de la Guardia Civil, esp. los integrantes de la plantilla de Tráfico. “Tómate un caramelo de menta que ahí está la menetérica.”.

 

mepaezeque: (Del esp. me parece que). interj. Resignación ante lo evidentemente inevitable. || 2. ~ meviaceunapaja. Retirarse a los aposentos de uno y hacerse una gayola ante la imposibilidad de conseguir que una maribel mire pautrera.

 

mevoiadior: (Del esp. me voy adiós). interj. Despedida súbita e inmediatamente efectiva. “Estoy cacahuer, mevoiadior”

 

miembro: (Del lat membrum). m. En todo el repertorio hipolistántico: pene. Véase esteban.

 

misnoruega: (Del ing. miss y el esp. Noruega). f. Mujer de aspecto inmejorable. || 2.  f. Apelativo que se da a una desconocida de proporciones portentosas. “¡Es misnorue-ga!”

 

misufrirpeleón: (Del esp. mi sufrir y el cacah. peleón). m. Canción con la que el tuno inaugura el parche cuando no se le ocurre ninguna otra.

 

mimondo: (Del esp. me  y mondo). interj. Expresión de sincera hilaridad ante una broma, chiste o gracia. || 2. ~ lirondo, aumentativo que se usa cuando apenas se puede contener la orina por lo chocarrero del interlocutor.

 

mirar pautrera: (Del esp. mirar para Utrera) tr. Acción que realiza una maribel antes de que esteban salga a pasear.

 

MJK: (del vasc. malagako joputa komandoa). m. Grupo evacuolador que desarrolló una intensa actividad reivindicativa a mediados de la década de 1990.

 

modelo básico: (Del esp. modelo y básico). m. Capa de tuno poco viajado y desnuda de escudos, como recién confeccio-nada. “Por el modelo básico que lleva urter deduzco que no ha estado en el Cancún eze”.

 

mojón: (Del lat. hisp. mutŭlo). m. Cosa o persona cacahuer. “Este laúd es un mojón”. || 2. m. Persona desagradable “Es urter un mojón”. || 3. m. Concejal de Cuenca || 4. comerse un ~ que una maribel le haga la cobra a uno. || 5. comerse un ~ de a kilo, que una maribel le haga la cobra a uno después de haberle invitado a veinte colacaos. || 6. ~pa urter , negación sincera, desacuerdo.

 

momentillo: (Del esp. momento). m. Espacio de tiempo durante el que esteban es capaz de hacernos quedar bien. “Un momenti-llo, Maribel, que me he ido” || 2. en un ~ dado. Desbaratamiento de consensos alcanza-dos por una mayoría. “En un momentillo dado, podríamos quedarnos tres días más.”

 

morterá: (Del esp. morterada). f. Deposi-ción de heces de notable tamaño y consisten-cia viscosa, muy difícil de eliminar. “Oú canío, he tirado tres veces de la cadena y sigue ahí la morterá”.

 

moviladi: (Del esp. móvil). m. Aparato receptor de telefonía móvil. “¿Quién me ha mangado el moviladi?”

 

muybier: (Del esp. muy y bien). interj. Con corrección, adecuadamente, al agrado de todos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

negativos: (Del lat. negatīvus). m. Puntos que se restan por incurrir en gallardas. Véase dopin. “En este viaje, diezpuntos del miérco-les menos tres negativos; siete puntos”

 

nopuedo: (Del esp. no y puedo). m. interj. Expresión de impotencia. “Lo siento Maribel, nopuedo”. || 2. m. interj. Excusa débil “Nopuedo ir a la boda de tu primo”. || 3. m. interj. Darse cuenta de que uno está vitivinícola “Nopuedo, nopuedo, mevoiadior”

 

novato: (Del lat. nōvus). en desus. m. Especie extinguida en el siglo pasado que hacía de todo para sus veteranos excepto churrupaillas y mirar para utrera (salvo en la capi). “Novato, tráeme un colacao”, “Novato, diez flexiones”, “¿Novato, me has echado algo en la copa?”. || 2. Para las tunas luziguía, todos los demás tunos “Hola novatos, somos de una tuna luziguía”

 

¡nové!: (Del esp. No veas). interj. Cáspita, caray, caracoles. “¡Nové que ardabas!”

 

nunca: (Del lat. nunquam). adv. Número de veces al año en las que encaloma un novato. || 2. ~ me he reído tanto. Exclama-ción de asombro ante lo hilarante de un comentario Véase mimondo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O

 

 

olaqueai: (Del esp. hola, qué hay). interj. Saludo fatuo que hace una persona a la vez que extiende la mano. || 2. ~ patrico, el mismo saludo realizado por una persona de alto rango y aspecto opulento, acompañado del arquea-miento de una ceja y mirada distante e impersonal.

 

omerror: (Del nomb. prop. Omega y Rólex.). Reloj de pulsera depretigio to flaman.

 

onlain: (Del ingl. on line). adv. En su línea, esp. cuando se consumen substancias ilegales en polvo por vía nasal. “Juani está onlain otra vez”.

 

orcrain: (Del chiq. ore). interj. Exclamación de asombro, sorpresa o estupe-facción. “¡Vaya pieza, orcrain!”.

ore: (Del chiq. ore). interj. Exclamación de sorpresa como al derramar un colacao o ver un canaler depretigio “¡Ooore!”. || 2. ~ more. Aumentativo de la anterior.

 

orocopa copaoro: (Del esp. oro y copas). Expresión de impaciencia ante la tardanza del interlocutor en terminar una actividad. || 2. ~ no se puede ser mas lento. Aumentativo del anterior. Véase renelabán.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

Paco Gandía: Francísco Gandía. Celebé-rrimo artista del humor cuyas actuaciones han entretenido a generaciones de tunos a lo largo de miles de kilómetros.

 

Pacopepe: (Del nahua popocatépetl). nomb. propio, m. Volcán Popocatépetl, Méxi-co D.F. || 2. m. Cualquier volcán de nombre desconocido.

 

paisano: (Del esp. país). m. Persona no perteneciente a la tuna. || 2. m. de ~ inusual forma de vestir con la que el tuno se siente desnudo.

 

pal-libro: (Del esp. para el libro). interj. Comentario o dicho tan gracioso que merece ser recopilado en un libro para conservarlo y pasarlo de generación en generación. “Mi-mondo lirondo, pal libro, pal libro”.

palcampo: (Del esp. para el campo). adj. n. Persona o cosa que se utiliza sólo para saciar unas necesidades y de la que no se requiere más que unas cualidades básicas. “Me da igual, yo la quiero palcampo”.

 

Pandilla Basura: (Nomb. propio). f. Grupo insurgente en vías de extinción en el seno de Letras que se caracteriza por su carencia de conocimientos musicales y dificultades para la coordinación psicomotriz. || 2. f. Brazo político del MJK.

 

papar: (Del esp. papá). m. Persona que tiene un tuno, que lo alimenta y alberga en su casalogar hasta que cumple 45 años.

 

paratir: (Del esp. para y ti). adv. n. Entrega voluntaria de algo, “Este chouarma es paratir”. || 2. ~ para toda la vida. Transferir la posesión de algo de forma irreversible. “Este cepé es paratir para toda la vida”.

parchear: (Del cacah. parche). tr. Mendi-cidad encubierta que desarrolla la tuna en grupos reducidos, especialmente para con los guiris. “Vámonos a Fuengirola de parche”

 

parche: (Del esp. parche). Acción de parchear. || 2. Peculio recaudado tras parchear los restaurantes y que se suele gastar esa misma noche. “Anoche me comí un mojón de a kilo y encima me gasté el parche” . || 3. vivir del ~ Vivir de ingresos desconocidos, puesto que del parche no se puede vivir. || 4. camisa de ~ Camisa de tuno estival.

 

parchero: (Del cacah. parche). m. Indivi-duo sin contactos para ir de contratir y que no tiene cualificación laboral para alimentarse por sus propios medios. || 2. Tuno al que su papar le ha echado de casa.

 

parién: (Del esp. pariente). f. Maribel con nombre propio que controla las actividades extracurriculares del tuno. “Ya no puedo volver a las Cañas, me vigila la parién”.

 

pataslín: (Voz onomat.) n. interj. Palabra mágica de efectos reconstituyentes cuya pro-nunciación en voz alta da energías renovadas, despeja los efectos del alcohol, infunde fuerzas, yergue a esteban y quita la caspa.

 

peana: (Del esp. peana). f. Base sobre la que se asienta la belleza femenina. “¡Vaya peana!”. || 2. Parte más aprovechable de una maribel dada “¡Vaya peana!” || 3. Maribel de aspecto envidiable “¡Vaya peana!”.

 

Peanut Languaje: Angl. Véase idioma cacahuer.

 

peiperviú: (Del ingl. pay per view). m. Contratir en el que hay que abonar en el acto para que los tunos canten. Véase prontopago.

 

peleón: (Del esp. peleón). en desus. m. De baja calidad, cacahuer, túrdigue. “El vidrio está bien pero se escucha peleón”.

 

Pepíno Leone: (Nomb. propio). m. Artista circense de celebérrima trayectoria profesio-nal. || 2. ¡Bravo ~ !. Exclamación de regocijo y felicitación ante una acrobacia espontánea o tras la caída en cadena de los instrumentos apoyados en una barra.

 

perjudicado: (Del esp. perjudicar). m.  Penúltimo estado etílico en el que el tuno está lúcido y consciente pero se siente atrapado en el cuerpo de un borrachín. “Creo que me voy a comer un chouarma, estoy perjudicado”.

 

pestozo: (Del esp. peste). m. Corriente y moliente, cosa o persona vulgar o molesta. || 2. de tuno ~: Vestido de tuno.

 

petao: (Del cacah. empetao). m. Lleno, repleto, hasta los bordes. Véase empetao.

 

picaero: (Del esp. picadero). Muelle de descarga de uno o varios tunos. “Me llevé la maribel al picaero”.

 

picosulfato sódico: Véase Evacuol

 

pianolo: (Del ital. piano). m. Acordeón de grandes dimensiones y mayor peso. “Mamo-nes, siempre me toca a mí llevar el pianolo”.

 

piedra: (Del lat. pētra). f. En algunas tunas, fragmento de resina de cannabis mayor que la china, y que substituye a los colacaos. “¡Anoche me fumé una piedra asín”. || 2. tanta ~, interj. Expresión que denota falta de interés por el patrimonio artístico de un lugar y la preferencia por entrar en sus bares.

 

pieza: (Del esp. pieza). f. Maribel hermosa, de atributos llamativos || 2. ¡vaya ~ ! interj. Expresión que se usa para llamar la atención sobre un canaler, una misnoruega, que sevetomálaga, etc. || 3. ¡increíble ~. Idem.

 

piopío: (Del esp. pío). m. Canción que escuchan los novios según salen de la iglesia, y luego cuando llegan al convite, y también cuando bailan, y más tarde en la mesa presidencial, y otra vez más cuando se marchan los tunos. || 2. interj. Exclamación de angustia ante una maniobra automovilística temeraria. Véase juanito.

 

pizarrín: (Del esp. pizarra). m. Apelativo cariñoso de esteban. || 2. Esteban adormilado o de pequeñas dimensiones. “...y entonces, saqué el pizarrín”.

 

Poderoso, ~ sa: (Del esp. poder). m. persona que ostenta en grado máximo alguna cualidad envidiable, especialmente anatómica o económica.

¡poing¡: (Voz onomat.). m. interj. Sonido que hace un imaginario bombo gigante para recalcar  una situación cómica o comprome-tida, o para manifestar sorpresa. Suele ir precedido del gesto de golpear el bombo con un mazo. “Ahí estaba yo, con misnoruega mirando pautrera, y ¡poing!  esteban se pone cacahuer”.

 

pompanlanarí: (Del esp. pompa en la nariz). Burbuja imaginaria de mucosidades que se hincha y deshincha con el ritmo respiratorio para denotar un sueño profundo. || 2. estar con la ~ Estar profundamente dormido, con la boca abierta, una babilla colgando del labio inferior y roncando, preferiblemente después de haberse enturdiga-do. “Oú que esmerile, mañana voy a estar todo el día con la pompanlanarí”.

 

poraquinoé: (Del esp. por aquí no es). interj. Comentario inevitable de los ocupantes de un vehículo que no van al volante, especial-mente en el centro de una capital extranjera en la que no han estado en su vida. “Yo nunca he estado en Munich pero mepaezeque poraquínoé”

 

porti: (Del chiquit. porti). f. Dinero en metálico, peculio efectivo. “¿Te han dado ya la porti?”. || 2. trinca la ~ noi, coger la puerta, marcharse, abandonar el lugar en el que uno ha estado, esp. tras un contratir. “Ya hemos cobrado, trinca la portinoi”.

 

portinoi: (Del cacah. porti). f. Var. de porti.

 

Pragadelamarabunta: (Del esp. Praga y marabunta). Ciudad de Praga, capital de la República Checa, población 1.213.800 hab. || 2. Multitud multitudinaria de personas.

 

preguntaleví: (Del esp. pregunta y Leví). f. Pregunta cuya respuesta no aporta absolutamente ninguna información de interés o utilidad alguna, pero sin la cual no se vuelve a conciliar el sueño. p.e. “¿Por qué los kami-kazes llevaban casco?”, “Si el teflón es antia-dherente, ¿cómo lo pegan a las sartenes?”, etc.

 

prespiputa: (Del gall. prestituta). f. Mujer que fuma, maribel que intercambia fluidos por dinero. “Eran tres prespiputas”.

 

prespitación: (Del cacah. prespiputa). f. Actividad propia de las prespiputas. “Eran tres prespiputas que ejercían la prespitación”.

 

pretigio: (Del esp. prestigio). m. Calidad máxima en algo. “¡Qué nivel, qué pretigio!”. || 2. Aspecto envidiable de algo o alguien “Empujé con una maribel depretigio”.

 

primerafila: (Del esp. primera y fila). f. Lugar de privilegio al que son enviados los elegidos. || 2. Hábitat natural de los barones. || 3. Situación depretigio sobre un escenario. “El que venga a todos los ensayos irá en primerafila”.

 

produrtos: (Del esp. productos) .m. Alimentos que se portan para el consumo inmediato. “Le he traído a urter unos produrtos”. || 2. lote de ~, conjunto de premios menores que se obtienen en un certamen, como el de mejor bandera, pandero o a la tuna más simpática. “Hemos vuelto de Tarragona con  el lote de produrtos”

 

prontopago: (Del esp. pronto y pago). n. Contratir en el que se abona el importe adeudado por los servicios musicales a la conclusión de los mismos. Véase peiperviú.

 

prontopar: (Del cacah. prontopago). n. Var. de prontopago.

 

prontos: (Del esp. pronto). m. Súbito cambio de humor inexplicable que suele ir seguido de la desaparición inmediata de quien lo experimenta.

 

propimor: (Del chiquit. propimor). m. Dinero en metálico, porti. “Señores, hay que poner cinco mil de propimor para la inscrip-ción”. || 2. m.  Efectivo que se suele entregar a los tunos tras un contratir o un parche.

 

puerta: (Del lat. porta). f. Objeto que lleva menos tiempo en su lugar que los tunos de Letras en su tuna.

 

putónverbenero: (Del esp. puta y verbena). m. Opinión que merece la parién del interlocutor para el hablante cuando éste último se halla en un estado vitivinícola con evidentes signos de tener la cruenelojo. “Tu novia es un putónverbenero”