|  
       | 
	
|  
       Print Page | Add To Favorites | Close Window | Send To A Friend | Save This Page FAQ # 238 QUESTION  238 :  I have heard that "Jesus" is not the Lord's 
        real name. Is this true? What is the real name of the savior any way; 
        the name "whereby we must be saved?" Is it Jesus, Yeshua, Yahoshua, 
        Yahshua, Esau, Eesho, Eesa, etc?   There is much speculation about the savior's name. Some have preferred 
        to use what they deemed as the original. Unlike the personal name of God 
        covered under the Tetragrammon, the savior's original name is quicker 
        to discover. Reason being it is the name of a man and a common name too. 
        According to how the present name (Jesus) is pronounced, we can clearly 
        say this is not how it was said. Many speculations arise from this. Though 
        there is overwhelming proof of the original usage of Christ's Hebrew name, 
        many Christians still believe the name Jesus is "holy" and undeniable. 
        Muslims still claim the pronunciation is Eesa (Isa) and some Muslim think 
        the actual name of Christ should be pronounced as Esau, as in Esau and 
        Jacob. Others claim it to be Eesho, which they ascribe to the Aramaic; 
        though this pronunciation doesn't sound like how it is spelt here in the 
        Aramaic. This should sound strange to the 'ordinary' reader by now. However, 
        here are the spellings and the background of his name from the language 
        that Jews and Middle Easterners spoke: 
        
         
        
         Eesho   (ARAMAIC) is spelt yodh-sheen-waw-aih. 
         Y'shua  (HEBREW) is spelt yod-shin-vav-ayin. 
         Eesa     (ARABIC)    is spelt ayn-yaa-seen-yaa                          
        
         
        
         Of all the above Semitic forms, Y'shua (yod-shin-vav-ayin) is the most 
        authentic pronunciation of the savior's name. The Aramaic and Hebrew above 
        are spelt exactly alike and should sound the same in English. Thus, Eesho 
        is probably a mispronunciation after various alterations. The same could 
        be said of Eesa as well. Of the three, only Y'shua proves to be the original 
        pronunciation of the Messiah's name.  
        
         
        
         Notice that it is one word as against 'Jesus Christ', two words. That 
        is because Christ is not the savior's name or apart of it, like a surname. 
        It is just a title, like saying Cohen the Principal. Christ simply means 
        Messiah. Written in Hebrew as 'Ha Mashiah' and thus Jesus Christ from 
        the original would be Y'shua Ha Mashiah. 
 
        
         
        
         It 
        is undisputable that the name of Christ was Y'shua. Many sources verify 
        this and it can be obviously traced, seeing it was a common name that 
        was made overtly famous by Christ. Moreover, we have this evidence; though 
        it says hanged, it refers to the crucifixion as it does in the bible (Gal 
        3:13):  "On 
        the eve of the Passover, Yeshua` was hanged..." (Babylonia 
        Sanhedrin 43A).  In 
        refutation, one person said, “The Talmud was written between 300-600 A.D. 
        Other commonly quoted books like the "Toledoth Yeshua" were 
        satires written to defame Christianity as late as the 10th century A.D., 
        nearly 1000 years after Jesus.” The scribes and Pharisees were always 
        recording events, that’s why scribes are called scribes. The Talmud was 
        just a small collection of what was recorded from the inception of this 
        sect (Egyptian exile) to present history, including the time of Jesus. 
        It’s like saying the K.J.V of the bible can’t reference Abraham because 
        it was written in the 1600’s, centuries after Abraham. No silly, it only 
        compiled some already written books. The same procedure is sort of followed 
        with the Talmud. 1. His actual name 
        was Oshea pronounced O-shay-ah or O-shu-ah. So 
        the savior's name is not a combination of an alleged 'Yahu' and 'shua', 
        but Yah and Oshea; Oshea is also written as Hoshea and Hosea, as all share 
        the same strong number of 1954. Therefore, the name Yahoshua could not 
        have been before Moses, because Yah, the name of God, was first revealed 
        to Moses. It was recorded in Numbers 13:16 of Moses making this name change, 
        but we see the name Joshua appearing as early as Exodus 17:9, apparently 
        this was done from then and Numbers 13:16 just simply mentioned it; thank 
        God they did, for we would be at lost as to the etymology of the savior's 
        name.     Is there any Aramaic Influence 
 
        
         
        
         Jesus 
        spoke Aramaic. Thus, the New Testament would have to be dependent upon 
        it. Much of the Old Testament was in Aramaic as well, and the earliest 
        Christian societies throughout Arabia from Palestine, to Syria, to Nabataea 
        spoke Aramaic. So what is Jesus' name in Aramaic? "Eesho M'sheekha" meaning "Jesus the Messiah." Though Jews spoke and  wrote Aramaic 
        in Jesus' time, the name predates the Aramaic takeover. The name go as 
        far back to the Egyptian exile of the noted Joshua who succeeded Moses. 
        In fact, one source said that "Yeshua was the fifth most common Jewish 
        name, 4 out of the 28 Jewish High-Priests in Jesus' time were called Y'shua." 
         
        
         
        
         In other words, the name in Aramaic would be a transliteration of the 
        Hebrew. Aramaic and Hebrew are so close the difference should be minimal, 
        if any. Not like Peter in English put as Pedro in Spanish. In fact, the 
        Aramaic version in Aramaic is spelt the same as the Hebrew yet sounds 
        different in the English - "Eesho" and "Y'shua". What 
        I probably think happened is a mispronunciation or mistransliteration 
        or it being transliterated from a translation itself; like how we have 
        our English New Testament from Latin-Greek, rather than from the original. 
        Because "names do not change from language 
        to language. One can listen to a foreign broadcast and recognize names 
        of world leaders such as Bush, Yeltsin, Kohl, and Mitterand. Names are 
        transliterated ("given the same sound") by employing equivalent 
        letters of a given alphabet.” So the Aramaic and Hebrew should sound the 
        same in English, even more so because the two languages are almost the 
        same.       OLD TESTAMENT (OT):       NEW TESTAMENT (NT): That 
        is why you have two different pronunciation of the savior's name in the 
        Old and New Testament. As seen in the word Elijah in the OT pronounced 
        Elias in the NT. Noah in the OT pronounced *Noe in the NT. Jeremiah in 
        the OT pronounced Jeremias in the NT.  
        
         
        
            What about the Arabic Influence  
      Arabic is another Semitic language closely related to Aramaic and also 
        Hebrew. It is said, 
        
         
        
         The Muslim world 
        knows Jesus Christ as "al-MaseeHu Eesa" meaning "Jesus 
        the Messiah". This is illustrated in the following verse of the Qur'an…- 
        "al-MaseeHu `Eesa" - "al-MaseeH" is Arabic for "The 
        Messiah" and "`Eesa" is the name used for  Jesus in the Qur'an. 
 
        
         
        
         Thus it has been clearly demonstrated that Jesus' name 
        being "`Eesa" from the Arabic root "`Assa" 
        and the Hebrew root "Esh" meaning "North Star" 
        has far more credibility than a reference to a name for which there is 
        absolutely no congruence with Biblical prophecy or historical evidence. 
         
        
         
        
         Seeing that Arabic 
        is similar to the other Semitic languages of Hebrew and Aramaic, it should 
        also sound similar to 
        Y'shua. And so far, the Arabic spelling of Eesa and even the pronunciation 
        sounds nowhere near the 
        savior’s name, Y’shua. It seems to have taken the same course of the alleged Aramaic name, Eesho. 
        Also, there is a resort to trace Eesa to the biblical name of Esau, but 
        it’s obviously doesn’t 
        sounds like the savior’s name. Well, not if you saw it in the Arabic bible 
        like this – Esuwaa – you see the “shua” sound. Now compare the two, Eesa and Esuwaa, in Arabic: 
        
        
         
        
        
         
        
         
        
         One person rightly 
        concluded, 
        
         
        
         Again, we can see that "`Esuwaa" in the Arabic Bible 
        is certainly not the same as the Arabic "`Eesa" as they have distinct and different root words. So how could the 
        Critic or even anyone who knows Arabic claim otherwise? (answering-christianity.com) 
        
         
        
         Also, Y'shua in 
        Hebrew is nowhere near Esau in Hebrew and I believe this Eesa/Esau notion 
        is purely based off 
        the fact that the Quaran's Eesa sounds similar to Esau. But don't take 
        my word for it, here is some proof: 
        
         
        
         The names "`Eshaw" 
        and "`Eesa" are completely unrelated etymologically and lexically. 
        "Esau" is Latinization of the Biblical Hebrew name for Jacob's 
        twin brother, `Eshaw, who was disavowed. This name is spelled: Despite all this, it is quite 
        interesting to know that though the Qu'ran has Eesa for Jesus, more ancient 
        Arabic writings do not; as quote here, Finally, it is interesting to note that information 
        on the oldest Arabic inscription mentioning Jesus does not name him Eesa, 
        but may shed some light on a possible evolution from Y'shua to Eesa. The 
        inscription basically spells Jesus' name ya-sheen-ayn-ya, which 
        makes a sort of transitional fossil in the world of etymology. The inscription 
        was written underneath a circular Christian symbol some time near the 
        turn of the century, and was in Thamudic, an archaic form of Arabic. Consider 
        the following from a popular Orientalist journal:  
        
         
        
         This spelling most 
        appropriately fall in line with the other Semitic spellings cited earlier 
        and represents the closest possible Arabic transliteration of the savior's 
        name. Enno Littman says it represents "the ancient Arabic name of 
        Jesus" [ibid. p. 18] and further states that "Inscription Harding 
        No. 476 is the oldest native document of Christianity of Northern Arabia 
        known so far" [ibid.]. Thought his best guess on its pronunciation 
        is Yasha, it more than like was pronounced Y’shua by the native Arabs. 
        
         
        
         So it relatively falls inline with the other dominant Semitic languages 
        cited earlier: 
        
         
        
         Y'shua  (ARAMAIC) is spelled yodh-sheen-waw-aih.  Y'shua  (HEBREW) is spelled yod-shin-vav-ayin.  Y'shua  (ARABIC) is spelled ya-sheen-ayn-ya                                                                                         
         What happened with 
        this Arabic spelling and the present (ayn-yaa-seen-yaa/fatHa) might be 
        that Eesa was transliterated into Arabic after it was transliterated from 
        a previous language, namely Greek. Plus there is archaic Arabic and the 
        modern Arabic. Amongst many many many other possibly reasons. Plus we 
        have to remember that Christ’s name came from the Hebrew and did not originate 
        in Arabic or Aramaic, though he was probably publicly proficient 
        in both and at least one. 
        
         
        
         So 
        we see that from the three Semitic languages closely related and active 
        in that region, the savior's name 
        is relatively preserved as Y'shua (or Yahoshua). 
        
         
        
            What about the Yahu influence 
        
         
        
         As seen in the Yahovah FAQ (162), Yahu allegedly plays an important part 
        in God's name, according to some scholars. However, they wrongly claim 
        that Yahu or Yaho is a stand alone word for God, which forms the first 
        part of Yahoshua. But as already seen in this study, 'Yaho' and some word 
        'shua' wasn't joined together to form the savior's name. But rather 'Yah' 
        and 'Oshea'. When combined you can clearly see Yaho in Yahoshea written 
        as Yahoshua; because it's pronounced that way. They not only wrongly claim 
        a stand alone Yahu, but that it is pronounced Yahoo and consequently so 
        does the savior's name, when in that form. Two sources says, 
        
         
        
         When the term Yaho 
        is used in conjunction with other syllables to form compound names the 
        o can be left in or dropped as preferred. When the Yah 
        is on the end of the word the o or the consonant vav 
        and the vowel is often dropped. Thus, the name Abijahuw... becomes 
        Abiyah, rendered Abijah in the English, which becomes the 
        normal pronunciation...Yahoshua becomes Yahshua (The Etymology 
        of the Name of God, logon.org or ccg.org).  
        
         
        
         Because his praenomen was Yahu, when Yahu 
        Yahweh became a man he was known as Yahu-shua the messiah. We shall 
        also demonstrate that the name Yahushua does not mean "Yahweh saves," 
        as often but incorrectly advocated, but "Yahu saves" (The Sacred 
        Name, yahweh.org). 
        
         
        
         So it is not a 
        rare thing that many claim Yahu to be a separate word joined to some other 
        word to make the savior's name. We already prove that this is erroneous, 
        but here are further reasons I hesitate to accept Yahu as God's name and 
        root of the savior's name:  
        
         
        
         "Contrary to popular notion, Yahu is a separate 
        name from Yahweh. The sacred name Yahweh is the personal name of father 
        Yahweh and became the cognomen of the lesser Yahweh, but Yahu belonged 
        to the lesser Yahweh as his praenomen" (The 
        Sacred Name, yahweh.org). 
        
         
        
         "The claim that Yaho was dropped from the Babylonian captivity is 
        unsubstantiated conjecture as the Elephantine texts show. As we have seen, 
        the form YH is pronounced Yahoo or Yaho when used as a syllable on its 
        own. This is the form rendered Jah in the KJV. He spoke for Yahovih or 
        Yahovah of Hosts, God the Father, the Elyon, or Most High, who is Eloah. 
        In this sense, the pre-incarnate Messiah was also the Messenger or 
        Angel of Yahovah as elohim in Zechariah 12:8" (logon.org).  
        
         
        
         "The reference is a singular 
        one at Ugarit, but later Phoenician sources refer to a god named 
        Iahu [Yahu], Iaio, Ieuo (in Philo of Byblos' 'Phoenician History')." 
        
         
        
         From the above you can see that many claim Yahu or Yahoo as a second divine 
        being, not just similar to the trinity of persons, but a subordinate and 
        sometimes Chief angel of God. Most references to the word Yahu claim this 
        unbiblical notion and there are references that tie this name to heathen 
        deities. This alone would cause any true bible adherent to digress from 
        this name being the name of God, but rather use the rightful "Yah" 
        (Ps 68:4). 
        
         
        
            The Abbreviated form 
        
         
        
         Someone said, "The 
        name Yahushua was then shortened for everyday use, the same way Barbara 
        is often shortened to Barb, and Yahushua was known by those around him 
        as Y'shua." 
        
         
        
         In truth and in 
        fact, the name should be pronounced Yah-o-sh-uah but the Hebrews took 
        out the 'ho' sound later on. By the method of how this is done, in no 
        way suggest that Yashua is an abbreviated form. But rather, a shorten 
        way of saying the name. It was first recorded this way, Ya-shu-ah, in 
        the book of 1 Chronicles under "Jeshua". They probably did it 
        to make it flow, like having silent letters. 
        
         
        
         Now we come to 
        the "Y" apostrophe "shua" (written as Y’shua), there 
        is no evidence to say that this was ever done in the original language. 
        
         
        
         We have to be careful 
        in saying there was an abbreviated form, because this could be an infiltration 
        to later say the savior's name was translated from an abbreviated form 
        or a symbol; much like the scenario with the Tetragrammon. It is quite 
        doubtful that the savior's name was ever written in an abbreviated form 
        in the original, like how Y'shua is written in English. This (Y'shua) 
        seems like an English invention. Putting the apostrophe (') between 'Y' 
        and 'shua' is to say something is to be there, so you can fill it in when 
        saying or writing it. It is normally known and therefore much problem 
        does not arise. However, it is best to write out the name in full as all 
        can grasp the true pronunciation rather than injecting what they deem 
        best – ‘aho’ or ‘eh’ or ‘ah’. 
        
         
        
         Though Barbara 
        can be written as barb, barb is not her name and cannot be used on official 
        documents. Likewise, Yashua or Yeshua is not his name though he can be 
        referred to by it. His name is Yahoshua. Some might say that it is pretty 
        much okay to use Yashua or Yeshua, but if you did that for the name of 
        God would it be the same? That is, if you changed Yahovah to Yahvah, by 
        taking out the "Ho" 
        sound, is that still the same pronunciation or word? No. It's best to 
        cling to the original name not a shorten form. 
        
         
        
         Moreover, names 
        are transliterated, not translated. That is, how the name sounds in the 
        original is what would appear, not the translation of the meaning or ‘lettering’. 
        Thus the spelling is not important, what is important is that the spelling 
        pronounces or sounds exactly like the name. Y’shua doesn’t sound like 
        that savior’s name, it is just short handwriting. 
        
         
        
         The savior's name 
        is pronounced Yah-O-sh-uah. But it can be written Yaoshua or Yahoshuah 
        or Yahhoshua without any lost of pronunciation. Much like how HalleluYah 
        is often written as Halleluia or Alleluia. You still hear the same sound, 
        which means this praise word was transliterated. That should be gained 
        from any variation of the Hebrew name for our savior. 
        
         
        
         Yahshua, the shorten form of his name, spelt in Hebrew: 
        
        
         
        
         
        
            All Variations 
        
         
        
         The following are 
        transliterated versions of the savior's Hebrew name, which are in use 
        by various Sacred name groups:  
        
         
        
         Jeshua, Yeshua, Yeshuah, Yehshua, Yehshuah, Yeshouah,  Y'shua, Y'shuah, Jeshu, Yeshu, Yehoshua, Yehoshuah, 
        YHVHShua, YHVHShuah, Yhvhshua, Yhwhshua, YHWHShua, YHWHShuah, Yhvhshuah, 
        Yhwhshuah, Yahvehshua, Yahwehshua,  Yahvehshuah, 
        Yahwehshuah, Yawhushua, Yahawshua, Jahshua, Jahshuah, Jahshuwah, Jahoshua, 
        Jahoshuah, Jashua, Jashuah, Jehoshua, Jehoshuah, Yahoshua, Yahoshuah, 
        Yahshua, Yahshuah, Yahushua, Yahushuah, Yahuahshua, Yahuahshuah, Yahoshua, 
        Yahoshuah, Yaohushua, Yaohushuah,  
        Yauhushua, Iahoshua, Iahoshuah, Iahushua, Iahushuah, YAHO-hoshu-WAH 
        and many others. 
        
         
        
         Though they look similar, you can eliminate by the facts given so far. 
        
         
        
            From Yahoshua to Jesus (Etymology) 
        
         
        
         Firstly, as seen 
        in the three Semitic spellings given at the start, what was translated 
        as the savior's name was the shorten form. That is, Yahshua rather than 
        Yahoshua, unfortunately. Then from there it went into Greek. 
        
         
        
         "The transliteration 
        of "Yahshua" into Greek posed some difficulty. First, the Greek 
        language did not have the "Ya-" or "sh-" sounds. To 
        approximate the first sound, the translators had to put the Greek letters 
        of iota and eta together, creating an "ee-ay" sound. The simple 
        "s" of the letter sigma replaced the "sh" sound. The 
        result was "ee-ay-soo'-ah." [ee = 
        Y, ay = ah, soo = shu and ah = ah]. This result posed an additional 
        problem; masculine Greek names never end in a vowel sound (feminine Greek 
        names do.) For names imported from another language, it was customary 
        to add a sigma at the end (Barnabie became Barnabas, Elijah became Elias, 
        Jonah became Jonas, for example.) This was done to the Lord's name too, 
        rendering it "ee-ay-soo-ahs." The vowels of the last two syllables 
        did not flow well, so the "-ah" sound was dropped. The Name 
        thus became "ee-ay-soos." 
        
         
        
         With Jerome's translation 
        of the Bible into Latin (the Latin Vulgate) the transliteration was straightforward, 
        as the Latin language could make all of the same sounds as the Greek. 
        All that was needed was to substitute the letters of the Roman alphabet 
        for the Greek, which resulted in the name "Iesus." This rendering 
        of the Name would dominate the Christian world for the next thousand years. 
        
         
        
         In 1384 John Wycliffe 
        made the first English translation of the New Testament, using the Latin 
        Vulgate as his only source. This time places Wycliffe's work in the early 
        Middle English period. Prior to the 1100's, Old English did not have the 
        letter "J" or the sound it makes. Between 1100 and 1600, some 
        dialects of English began using the "J" sound. Wycliffe used 
        the traditional Latin spelling and pronunciation of "Iesus." 
        Since the printing press had not yet been invented, only a few manuscript 
        copies of Wycliffe's Bible were produced and these were in the possession 
        of scholars rather than the common people. 
        
         
        
         By the time William Tyndale made his translation of the Bible in 1526, 
        the "J" sound was commonplace in the English language. Tyndale 
        wanted his translation to be in the language of the common people, and 
        he had not only the Latin Vulgate but also some ancient Greek manuscripts 
        for his sources. The printing press had been invented a few decades before, 
        which enabled Tyndale's Bible to get greater circulation. Tyndale was 
        the first to spell the Name as "Jesus," and there is evidence 
        that he wanted the pronunciation to be "Jay-soos." The Spanish-speaking 
        people took the English spelling and pronounced it "Hay-soos." 
        The English commoners soon substituted the long "e" sound for 
        the long "a" carried from the Greek and Latin, resulting in 
        the pronunciation used today by English-speaking people. In 1611, the 
        most widely published and accepted English translation of the Bible was 
        made, the King James Version. It had a pronunciation guide, which made 
        official the pronunciation "Jee-sus," with the long "e" 
        sound, that we use today. Incidentally, all of the Biblical names beginning 
        with the letter "J" have undergone the same transformation. 
        Jeremiah, Judah, Jerusalem, John, and many others had a vastly different 
        pronunciation at the time that they were originally written about, because 
        neither Hebrew, nor Aramaic, nor Greek, nor Latin had either the letter 
        "J" or the sound that it makes" (from a site called lakeside). 
        
         
        
            Why knowing is important - 
        prophecies, deity, etc. 
        
         
        
         "Studying 
        things from the original will bring out the original or true meaning. 
        For instance, there are many various sacred name bibles and versions, 
        however, a good one will read and show that Yahoshua is God the father. 
        For instance, Isaiah 9:5 (or 6 in some versions) should read in the original 
        Hebrew version and its literal word meanings:  
        
         
        
         Ki - Because  Yeled - a boy  yulad - born  lanu - to/for us 
         Ben - a son  natan - was given 
         lanu - to us  va'tehi - and shall 
        be  ha'misrah - the 
        rule, dominion  al Shichmoh - on 
        his shoulder  va'yikra Shmoh 
        - and - shall call - His Name  Peleh - Wonderful 
         Yoh'etz - Consultant, 
        Councellor  El Gibor - God 
        Mighty  Avi-ad - Father 
        Eternal  Sar-Shalom - Ruler 
        of Peace  
        
         
        
         The literal word 
        meanings above, indisputably refer to the Messiah as the 'Mighty God and 
        Eternal Father' - but when comparing different sacred name translations, 
        it becomes clear that some translators deliberately conceal this Revelation 
        by their manipulative renderings.  The 
        reader may be sure that the rest of such a translation, in the many less 
        affirmative texts, will certainly continue this cover-up."  
        
         
        
         The savior's name 
        is Yahoshua, undisputedly. Not only that, but knowing this origin unlock 
        other things about his name. Like how it is so closely related to the 
        Hebrew word for salvation, "yasha" and the Hebrew word for save, 
        "yoshia." The combination name Oshea is derived from Yasha, 
        according to Strongs. Which rightly fits with his purpose as the savior 
        of mankind with salvation in his hands. With knowing the name you'll also 
        see that the name revealed to Moses is rightly fitted into it, Yah, making 
        known that the Messiah is none other than Yahovah himself who came to 
        save us. And many other such things; though others bore the name. 
        
         
        
         Also, wouldn't 
        it be good to identify your savior by his exact name, rather than by a 
        hybrid transliteration. Though you understand when someone call you Onion, 
        though your name is Oneil, wouldn't it be good for them to call you by 
        your correct name? My biggest sister does that by the way, affectionately. 
                                        Does it matter if we know or 
        use it 
        
         
        
         What 
        matters is that the name is used, rather than a title as seen with the 
        FAQ (162) that dealt with ‘Yahovah’ and the use of "Lord" or 
        "God." Romans 
        10:13 states that whosoever shall call on the name shall be saved. There 
        is no other way to be save except through the name (Acts 4:12). 
        
         
        
         "You're pretty much on the right lines, I've only heard 
        it said that way in the Catholic realm. Its almost a ‘marker’ to me to 
        hear it said that way; preferred way to say it in Spanish is ‘El Senor’, 
        meaning, ‘THE LORD’, in our...churches, that's how it 
        is done; if said at all, it's just ‘Cristo!’. Qien vive? Cristo! Just 
        as in : ‘Paz de Cristo’!” (HMNOVILLA). 
        
         
        
         One 
        person correctly replied,  
        
         
        
         "People could, I suppose use that 
        Logic to defend using the titles, but the fact remains that they haven't 
        spoken the NAME" (ourlordisone).  My point exactly and scriptural too. The name 
        must be said, preached, declared and used "limitlessly"; not 
        titles alone at all. That's what the apostles were persecuted for. They 
        let them alone when they worked miracles, fellowshipped and do wonders. 
        But when they used the name they got in trouble with the devil's pawns 
        (Acts 4:18 , Acts 5:42). Unless the name is used there is no salvation, 
        no power and no remission of sins at water baptism. The name is not a 
        magic wand, but faith in the name can do far more than any magic wand.   
            Nevertheless using Jesus is 
        acceptable 
        
         
        
         One person noted, "At one time I believed that because the name Jesus 
        Christ is regularly used in cursing, it is proof in itself that Jesus 
        is his name because God-less beings hate it. But in all my research, I 
        have been unable to find one other language in which his name is used 
        in a similar cursing manner. No other language renders the Lord's name 
        with the phonetic harshness as does the English language." True, 
        but that doesn't mean anything, as he states. Because fools often state 
        "F~ck God" in talking about the Almighty and that doesn't mean 
        God is his name.  
        
         
        
         Now, it is common 
        practice throughout the world, that names are not changed when used in 
        different languages. Pres. Clinton will remain Clinton in all other languages. 
        So also Kruschev, Mandela, Napoleon, Hitler, Arafat, etc. For instance: 
        
         
        
         English - Jesus 
        Christ  Italian - Gesu 
        Cristo  Welsh - Iesu Grist 
         Hungarian - Jezus 
        Krisztusnak  Nigerian - Azisos 
        Kraist  
        
         
        
         It might be said that with these, the pronunciation is allegedly lost. 
        However, some of these transliterations are close to sounding like Jesus 
        Christ. That is what really matters, the sound is preserved, because the 
        meaning will always go with a name through accompanying titles; that's 
        why it was transliterated in the first place, to preach the same person 
        from language to language, and a consistent message tied to that name 
        throughout the world. Some, like the Nigerian one probably sounds like 
        Jesus in Nigerian and was badly transliterated back into English. However, 
        the pronunciation they get is probably from a preacher who pronounced 
        Jesus as Jee-Zus, as everybody does; though from the Greek, where it was 
        created, it is pronounced 'Yay-shus.'  
        
         
        
         But wait, isn't the name Yahoshua? And isn't Jesus a transliteration from 
        Hebrew, Aramaic, Greek, Latin and then English? And does it mean they 
        are preaching another Christ, because the pronunciation isn't exactly 
        correct? Unfortunately the correct pronunciation (Yahoshua) is not widely 
        used today, but that doesn't mean salvation isn't had or God is not glorified; 
        especially wherever this gospel in preached and in whatever tongue, all 
        sing HalleluYah without no further transliteration. I've seen this time 
        and time again in the oversees crusades on television. Africans, Philippians 
        and other peoples all sing HalleluYah directed by the Evangelist. If only 
        they could do that for the savior's name from the original. Using Jesus 
        would be a problem if it didn't come from the original, whether directly 
        or from transliterations, one after the other. Like saying Medley is the 
        savior. That name cannot be traced back to Yahoshua. 
        
         
        
         Answer Notes: 1. * denotes, It is strange we find a masculine 
        name coming from the Greek, ending with a vowel sound, if it sounded like 
        a vowel back in Greek. That is, Noah becomes Noe, where as vowel sounding 
        endings of transliterated names in Greek were dropped and the stigma ‘s’ 
        added; still unclear why this wasn’t done for Noah’s name, if it wasn’t.  
      2. One person said, “Jesus' 
        Name is Literally ‘Jehovah Our Righteousness’." Literally, NO, for 
        Jesus is Yahoshua from oshea, which means savior or salvation. But salvation 
        encompasses everything, including righteousness, hence Jehovah our healer, 
        teacher, comforter or righteousness.  | 
	
|  
       Go to top of Page | Get the Book | Buy it here or here or here or here | More FAQ's  |