A Love of Snow

English and Spanish Translations



Nov 96

 
Do you see the path you are walking? 
Slippery and muddy it is, 
very dirty, dark, confusing, 
and you are sad. 

How were you to image that it would come to this? Suddenly it comes and like that it goes, it comes to fill the hollows and all the dry leaves the autumn has left in your soul.

With its shining presence it dazzles your eyes by day and by night you could believe that the heavens have given you millions of tiny bright eyes whose only mission is to illuminate your path and you are enchanted.

Your soul rejoices as a little child from knowing that you do not know when it comes. That is why when you see all in your world covered with it you feel that it has come for you and only you and you are lucky.

It shines plentifully and clean and so you are not afraid when it enfolds you, covers you, and you submerge yourself in it.

As with so many, by its beautiful frost you are entertained, you make snowmen and dream you are happy.

One day, any day, it vanishes and on raising you look through your window with the false surety that you will see its white mantle again, you are sad.

You forgot that it comes and like that it goes and it has left your soul like that road on which you walk, you are cold.

Soleida Nov.29, 1996 Evanston (translation by Linda A. Koops)



--spanish version--

Amor de nieve ¿Ves el camino por donde andas? Es uno resbaladizo y fangoso, muy sucio, oscuro y confuso, y estas triste.

¿Cómo ibas a imaginar que terminarías así?

Llega de repente y así mismo se va, llega a llenar los huecos y todas esas hojas secas que el otoño ha dejado en ti.

Con su brillante presencia te deslumbra de día, y de noche te crees que el cielo te ha regalado millones de pequeños luceros con la exclusiva misión de alumbrar tu sendero, estás encantada.

Se regocija como niña pequeña tu alma de saber que no sabes cuando llegaría. Por eso cuando ves que todo en tu mundo esta así cubierto sientes que ha venido por ti y sólo por ti, eres dichosa.

Luce abundante y limpio por eso no temes cuando te envuelve, te cubre y te sumerges. Como tantos, en su bella escarcha te entretienes, haces muñecos y sueñas, eres feliz.

Un día cualquiera se desvanece y al despertar miras por tu ventana con la falsa seguridad de que has de ver su blanco manto otra vez, estás triste.

Olvidaste que como viene se va y ha dejado tu alma como ese camino por donde andas, tienes frío.



© 1996, Soleida
Scraps of Thought