Shakespeare

.

จุลสารศิลปศาสตร์สำนึก

Liberal Thoughts

Volume 1, Number 6 * Cover Date: November, 2001



เก็บเล็กผสมน้อย

โดย ศศิธร รัชนี ณ อยุธยา

เก็บเล็กผสมน้อยครั้งนี้จะเป็นเรื่องของสำนวนในภาษาอังกฤษไม่ใช่เป็นการแปล เพราะการแปลสำนวนจากภาษาหนึ่งไปสู่ภาษาหนึ่งนั้นเป็นเรื่องยากมาก เว้นเสียแต่จะมีสำนวน ที่พอจะเทียบเคียงกันได้ เช่น ภาษาอังกฤษว่า to be green with envy ถ้าแปลเป็นไทยว่า เขียวด้วยความอิจฉา ฟังดูตลกและไม่สื่อ แต่บังเอิญภาษาไทยมีว่า อิจฉาตาร้อน ดังนั้นเมื่อพบสำนวนว่า green with envy แล้วภาษาไทยใช้ว่า อิจฉาตาร้อน ก็จะสื่อกันได้ โดยไม่ต้องแปล แต่ถ้าไม่มีให้เทียบเคียง ควรจะเป็นการอธิบายให้เข้าใจความหมายมากกว่าจะแปล เรื่องสำนวนนี้เป็นหัวข้อของเก็บเล็กผสมน้อยในครั้งนี้

ในปัจจุบันนี้จะสังเกตได้ว่า คนไทยเอาสำนวนของต่างประเทศมาใช้กันจนบางครั้งกลายเป็นไทยไปแล้ว วันนี้จะเขียนเกี่ยวกับสำนวนที่เป็นสีนะคะ สำนวนแรกที่ว่าคือ the black market คนไทยมาใช้คำว่า ตลาดมืด คือ หมายถึงการที่เราไปซื้อของที่ไม่ถูกกฎหมาย to feel blue ก็หมายความว่า รู้สึกจิตใจห่อเหี่ยว ไม่สดชื่น ครั้งหนึ่งเมื่อ 20 กว่าปีมาแล้ว มีเพลงยอดนิยมว่า Love is Blue หมายถึงรักที่ไม่สมหวังนั่นเอง หรือที่ได้ยินรัฐบาลใช้อยู่เสมอๆว่า เปิดไฟเขียวให้โครงการนั้นโครงการนี้ก็คือ to give the green light นั่นเอง สมัยนี้มีหนี้เสียมาก ถ้าบัญชีของนักธุรกิจคนใดสะอาดดีทำกำไรไม่มีหนี้ (ทั้งหนี้ดี หนี้เสีย) ก็หมายความว่า บัญชีนั้น in the black และในทางตรงกันข้าม ถ้าบัญชีมีหนี้ก็ใช้ว่า in the red ที่มาที่ไปคือ สมัยที่ไม่ได้ใช้เครื่องคอมพิวเตอร์นั้น ธนาคารใช้เครื่องพิมพ์ดีด ริบบิ้นของเครื่องจะเป็น 2 สี ถ้าไม่มีหนี้ในสมุดจะพิมพ์หมึกสีดำ ถ้ามีหนี้ในสมุดจะปรากฎสีแดง ในสมัยนี้ใช้เครื่องหมาย + และใช้เครื่องหมาย - แทน ดังนั้น in the black ก็คือบัญชีปลอดหนี้ in the red ก็คือบัญชีติดลบนั่นเอง ถ้าจะต้องการให้พูดหรือเขียนอะไรกันให้แจ่มแจ้งไปทีเดียวจะใช้ว่า in black and white อย่างไม่มีปี่มีขลุ่ย ก็ใช้ว่า out of blue ถ้าจะต้อนรับใครอย่างพิเศษมากๆก็ใช้ว่า roll out the red carpet อีกสำนวนหนึ่งก็ใช้จนติดปากคนไทยจนกลายเป็นไทยไปแล้วก็คือ red tape ซึ่งหมายความง่ายๆคือ การยึดติดในขั้นตอนจนทำให้งานไม่เดิน และถ้าใคร tell a white lie ก็คือโกหกหน้าซื่อๆ (ไม่ใช่หน้าด้านๆนะคะ) คือเราไม่อยากพูดอะไรให้ทำลายความรู้สึกเพื่อน ไม่ผิดที่จะ tell a white lie เป็นการโกหกที่อภัยกันได้ค่ะ

หวังว่าที่เขียนมาทั้งหมดนี้คงจะมีประโยชน์บ้างนะคะ ถ้าท่านชอบและต้องการอีก ขอให้กริ๊งกร๊างบอกมานะคะ ดิฉันค่อนข้างจะเป็นคนบ้ายอค่ะ ใครชมล่ะก็ รับใช้จนตัวตายเลย เชียว ประเภทโคนันทวิศาลค่ะ หวังว่ายังจำเรื่องโคตัวนี้กันได้นะคะ


Home