AS VANESSAS
O AMOR, O QUE É AMOR?
SERÁ QUE O AMOR TEM CABELOS CACHEADOS, RUIVOS, CASTANHOS, USA LENTES? OU
SERÁ QUE O AMOR É SIMPLESMENTE TUDO ISSO, OU NADA DISSO?
EZEQUIEL COUTINHO
As Vanessas
Wagner
escreveu uma ópera: “a valquíria”
O que é
isso? parece gíria!
Fala-se
de umas certas valquírias
Parece
que fazem parte da mitologia
Dizem que
as valquírias são semideusas
Se elas
são semideusas Vanessa é deusa!
Se há
várias valquírias, Vanessas
tem também
Pois uma
só Vanessa é mais de cem!
Vanessa
bela
Mais até
que a Cinderella
Vanessa
inspiradora
Minha
imaginação voa
Vanessa
batalhadora
E um
tanto sedutora
Vanessa
que eu amo
Vanessa
que me desama
(Ou pelo
menos o diz)
Vanessa
atriz
Vanessa
mantra
Pois me
encanta e acalanta
Vanessa
que se enfeita
Minha
doce borboleta!
Vanessa,
Em toda
língua que lembro
Eu digo
“eu te amo”
Pode ser
italiano:
“Io ti amo!”
Em inglês
só pra tu:
“I love you!”
No
húngaro a gente repete:
“Szeretlek titeket!”
Em
francês minh’alma teima:
“Parce que je t’aime!”
Um dia
pra Alemanha eu vou ir
Pra
dizer: “Ich liebe dich!”
E no
romeno?
Pra que
seu coração me pesque
Eu digo:
“eu te iubesc!”
Na língua
internacional
Falar de
amor é normal
Com meu
amor, enfim,
Eu digo: “mi amas vin!”
Meu grego
é de dar dó
Só sei
dizer: “sagapω!”
No
holandês vou dizer:
“Ik houd van je!”
Em polonês, de coração
Digo: “Ja cie kocham!”
Em dinamarquês, lá vai,
Eu digo: “Jeg elsker
dig!”
Até em norueguês falarei:
“Jeg elsker deg!”
Que tal
sueco?
Boa
idéia...
“Jag är kär
i dig!”
E esqueço
as valquírias
Disso
tenha certeza...
Só penso
na Vanessa!
The Weekend Girl
She’s the sweetest rose
She’s the prettiest girl
She could take me to God
She could take me to hell
And even though I’m under her spell
She’s the nicest love I’ve ever felt
We’re in the same school
We’re in the same class
I should think it cool
If I could see my lass!
She is a nice piece of ass
But it’s not at my request
The weekend for her starts on Friday
Doesn’t she know it’s a schoolday?
While I’m studying geography and English
That she’s working hard I’m wishing
But unfortunately I can’t say
Whether she’s in a rave!
She’s the weekend girl
And I love her well
And in my heart she’s always my belle
Even if she gives me the boot
She’s always horny and good
For my thought she’s always the food
Sometimes I happen to see
That maybe she cares for me
That maybe she feels jealousy...
She doesn’t need eyes blue as the sky
She doesn’t need eyes green as the sea
I’ve been frantically trying to find out
What are her weekends all about
Hell, I should have the guts to ask her out
She wants me but she doesn’t want to admit
And I don’t know if I kiss her or quit
The trouble is I’m so unfit...
She’s the weekend girl
And she’s just swell
She came right from a wishing-well
While my love is big
She doesn’t care a fig
Even if I’m giving her all the kicks
Looking at her is my greatest pleasure
I don’t know how I can take the pressure
Of living without my richest treasure
If only I were a bit bolder
She wouldn’t give me the cold shoulder
And I would finally get to hold her
She’s the weekend girl
And in love I fell
The very day when I felt her smell
She’s the brightest sun
She’s the only one
She’s the only girl that I really want
But it isn’t just her beauty that catches my eye
She’s also bright, clever and sly
She’s outspoken, I can’t deny
She cares for her pals
Either boys or girls
Oh! It’s so nice her name to spell!
She’s the weekend girl
In my heart she dwells
You know she’s got me under her spell
And I want her ‘cause she’s really fair
No matter what’s the colour of her hair...
* * *
Very cute is the lass
And I’m so sad
Nearly mad
Embarrassed to be shy
So anyway I whine
Sweet girl be mine
And make all my world shine!
March 13, 2004
13/03/04
A poesia
acima será traduzida ao português nas linhas abaixo. A sucessão dos
versos será bem alterada, e dificilmente haverá rima. Em suma, será mais
uma tradução do que uma poesia. THE WEEKEND GIRL = A GAROTA DO FIM DE
SEMANA.
A Garota
do Fim de Semana
Ela é a
rosa mais doce
Ela é a
garota mais bela
Ela
poderia me levar ao céu
Ela
poderia me levar pro inferno
E apesar
de eu estar sob o domínio dela
É o amor
mais agradável que eu já senti
Estamos
na mesma escola
Estamos
na mesma sala
Eu
deveria achar isso legal
Mas não
consigo ver minha menina!
Ela é uma
tremenda mina
Mas não é
pro meu bico
A semana
pra ela começa nas sextas
Ela não
sabe que esse é um dia de aula?
Enquanto
eu estudo Geografia e inglês
Eu torço
para que ela esteja trabalhando duro
Mas,
infelizmente, não sei dizer
Se ela
está numa rave!
Ela é a
garota do fim de semana
E eu a
amo muito
E no meu
coração ela é sempre minha bela
Mesmo
quando ela me dá um fora
Ela é
sempre boa e gostosa
Ela me
sempre dá o que pensar
Às vezes,
num acaso, eu vejo
Que
talvez ela se importe comigo
Que
talvez ela sinta ciúmes...
Ela não
precisa de olhos azuis como o céu
Ela não
precisa de olhos verdes como o mar
Eu busco, incessantemente descobrir
O que se
passa em seus fins-de-semana
Mas, eu
deveria ter coragem de chamá-la pra sair
Até que
ela me quer, só não quer admitir
E eu não
sei se devo beijá-la ou desistir
O
problema é que eu sou tão estranho...
Ela é a
garota do fim-de-semana
E ela é
simplesmente maravilhosa
Ela veio
diretamente de um poço de desejos
Enquanto
que meu amor é grande
Ela não
dá a mínima
Mesmo
quando eu a excito
O meu
maior prazer é olhar pra ela
Eu não
sei como posso agüentar a pressão
De viver
sem meu maior tesouro
Se ao
menos eu fosse um pouco mais ousado
Ela não
me deixaria abandonado
E eu iria
por fim toma-la
Ela é a
garota do fim-de-semana
E eu me
apaixonei
Quando seu cheiro senti
Ela é o
sol mais brilhante
Ela é a
única
Ela é a
única garota que eu realmente quero
Mas, não
é só a beleza dela que me atrai
Ela também
é inteligente, esperta e astuta
Ela é
franca, não dá pra negar
Ela se
importa com seus amigos
Sejam
meninos ou meninas
Oh! é tão bom dizer o nome dela!
Ela é a
garota do fim de semana
Ela mora
no meu coração
Você sabe
que ela me tem sob o seu domínio
E eu a
quero pois ela é realmente justa (fair)
Não
importa a cor de seu cabelo (hair)... *
* (a
palavra inglesa fair quer dizer: ou justa, ou loira
ou bela. Daí o trocadilho.)
***
Muito
bela é a garota
E eu
estou tão triste
Quase louco
Com
vergonha de ser tímido
De
qualquer forma, eu choro
Bela
garota, seja minha
E faça
todo meu mundo brilhar!
(Abaixo,
um poema em francês.)
La Plus Belle Etoile
Tu es la plus belle étoile
Qui le ciel croise
Tu es la plus parfumée rose
Sur quoi la main je pose
J’adore ton souris
J’aime ton regard
Je meurs et je vis
Seulement pour toi
J’ai t’attendue
Pendent toute mon existence
La plus belle vue
Depuis ma tendre enfance
Dans toutes les langues
Je veus dire je t’aime
Toujours tu me manques
Même quand tu es prochaine
Je prie que tu aies besoin de moi
Comme le voyageur a besoin du train
Mais j’ai toujours la foi
De t’avoir entre mes mains
Tu es la fleur de mon âge
Je veux rester dans ta cage
Pourvu que tu sois là
Toujours ma joie continuera !
2003
Agora, vamos a
tradução do poema francês LA PLUS BELLE ÉTOILE, que em português é A MAIS BELA
ESTRELA.
A Mais
Bela Estrela
Você é a
mais bela estrela
Que cruza
o céu
Você é a
rosa mais perfumada
Sobre a
qual ponho minha mão
Eu adoro
o seu sorriso
Eu amo
seu rostinho
Eu morro
e eu vivo
Só por
você
Eu te
esperei
Durante
toda minha existência
A mais
bela visão
Desde a
minha tenra infância
Eu todas
as línguas
Quero
dizer “te amo”
Sempre
sinto sua falta
Mesmo
quando você está próxima
Eu rogo que
você precise de mim
Como o viajante precisa do trem
Mas eu
sempre tive a fé
De te ter
em minhas mãos
Você é a flor de minha idade
Quero
ficar na sua gaiola
Desde que
você esteja presente
Para
sempre minha alegria continuará!
In Full Bloom
Even if she’s got her menses
Or if she’s wearing her lenses
For me she’s always everything
Oh ! it’s so nice to hear her sing !
She and the spring are in full bloom
Of this season she’s the full moon
When she looks at me my heart booms
Gosh ! would that I were in her rooms !
It’s so nice ‘cause the day is longer !
‘Cause she gives it that light of hers
I don’t know if she cares for me
I don’t know if I light her fire
I don’t know if she’ll get higher
And I don’t know if mine she’ll be...
November 13, 2003
13/11/03
Vamos agora à tradução do poema inglês IN FULL BLOOM, que em português é EM
TODO SEU FULGOR.
Em Todo Seu Fulgor
Mesmo quando ela está na TPM
Ou quando ela está usando lentes
Pra mim, ela é tudo, sempre
Oh! é tão bom ouvi-la cantar!
Ela e a
primavera estão em todo seu fulgor
Ela é a
lua cheia desta estação
Quando
ela olha pra mim meu coração explode
Nossa! quem me dera conhecer seus aposentos!
Está
muito agradável, pois o dia está maior!
Porque
ela empresta ao dia sua luz particular
Eu não sei
se ela liga pra mim
Eu não
sei se eu acendo seu fogo
Eu não
sei se ela ficará mais excitada
E eu não
sei se ela será minha...
Poema en Español
“Cada uno da lo que recibe”
Dijo la música.
Yo te di amor
Pero recibí dolor
¿Entonces, en cambio
Yo te daré dolor?
¡Pero, que confusión!
¡Tú me diste dolor
En vez de pasión!
Sin embargo yo
Te devolveré en doblo
Mi amor y tu amor
Que la suerte no me dió...
Fecha:
2005
Agora,
vamos traduzir o POEMA EN ESPAÑOL para o português. a tradução está nas
linhas abaixo.
Poema em
Espanhol
“Cada um
dá o que recebe”,
Disse a
música.
Eu te dei
amor
Mas,
recebi dor
Então,
por outro lado,
Eu te
darei dor?
Mas, que
confusão!
Você me
deu dor
Em vez de
paixão!
Não
obstante, eu
Te
devolverei em dobro
Meu amor
e seu amor
Que a
sorte não me deu...
A VIDA
É...
Um sonho
com Vanessa
Desejos
por Vanessa
Saudades
de Vanessa
Pesadelo
sem Vanessa...
O CÉU
SERIA...
Estar
juntinho à Vanessa
Ser
beijado pela Vanessa
Estar
sobre a Vanessa
E também lá
na Vanessa
Data:
2005
Soneto da
Desilusão
O que
poderia ser um lindo sonho dourado
Acaba com
meu coração sendo pisado
E você
que às vezes finge ser tão indiferente
Talvez
apenas busque alguém mais influente
Você por
sua vez sai com seu par
E eu por
minha vez saio com o meu
De um
príncipe encantado a um simples plebeu
Desiludido,
magoado e ainda por cima ateu
O fim
desta história só pode ser triste
Pois,
felicidade sem amor não existe
Você só
poderá estar chorando na opulência
Enquanto
eu choro no meio de poemas
Você
chora com seu eterno dilema
Pois, o
príncipe (Ah, o príncipe!) perdeu sua excelência.
Data:
26/03/2004
Vous Aimer
Quell’est l’avantage de vous aimer ?
Lorsque ma vie est toute échoué ?
Vous ne me laisse pas montrer ma caresse
Tandis que moi, j’hesite a montrer tendresse
De toute façon ma vie a une raison d’être
Même que par une rélation qui réfuse a naître
Je ne peux pas dormir a cause de vous
Je suis votre niais et je deviens fous
Fou de joie, parce que je peus vous regarder !
Ne me croyez pas si cet amour je nier
Le desespoir me peux faire dire telle bêtise
C’est la peur de vous perdre, d’une pour fois pour toutes
Bien que je ne vous ai eu jamais, sans doute
Mais, si au moins je pouvais avoir votre bise...
Data : 2005
Traduziremos
agora o poema francês VOUS AIMER, que em português é AMAR VOCÊ.
AMAR VOCÊ
Qual é a
vantagem de amar você?
Ao passo
que minha vida está toda desgraçada?
Você não
me deixa mostrar minha gentileza
Enquanto
que eu hesito a mostrar meu carinho
De
qualquer forma, minha vida tem uma razão de ser
Mesmo se
por causa de uma relação que se recusa a nascer
Eu não
posso dormir por causa de você
Eu sou o
seu tolo e estou ficando louco
Louco de
alegria, pois posso te olhar!
Não
acredite se esse amor eu negar
O desespero
pode me fazer dizer tal tolice
É o medo
de te perder, de uma vez por todas
Se bem
que eu nunca te tive, sem dúvida
Mas, se
ao menos eu pudesse ter seu beijo...
Data:
2005
Preciso de Ti, Ó Borboleta...
Por mais que eu tente fugir
Não consigo reagir
Por mais que eu tente disfarçar
Meu olhar apaixonado logo vem a me entregar
Ele implora, ele pede, mesmo sem eu perceber
Deixando bem claro meu desejo de te Ter
Eu tento buscar em outro olhar
Alguém que possa um dia tomar teu lugar
Porém, como um inseto não resiste a luz
Tua beleza, tua boca, logo, logo, me seduz
Não se pode o sol mirar
E tu es o sol a meus olhos ofuscar
Antes que minha vida esvaesça
Eu preciso da Vanessa
Eu preciso de ti, ó borboleta
Não se esqueça!
Data:
2005
VANESSEXUAL
Você é a
mais bela que existe
Mais por
que meu coração insiste
Se você
mesma me disse
Que eu
não tenho esperança?
Estaria
minha audição equivocada?
Você
disse que por mim está apaixonada!
Será que
minha visão me faz de bobo?
Pois,
você me olha com um desejo louco!
Você é
parte permanente de meus sonhos
Estando
eu acordado ou dormindo
Já faço
parte do time de bisonhos
De quem
você está sempre fugindo
Eu não
sinto atração nem por macho, nem por fêmea
Pois, não
sou homo, bi nem heterossexual
Só sinto
atração por minha doce alma gêmea
Só a
Vanessa me atrai, sou VANESSEXUAL!
Data:
2004
VANESSA, minha bela
Que
encerra
Maravilhas
do céu
Um
exagero, uma loucura?
Uma loucura, talvez
Um exagero, não !
Data: 2005
VANESSA É
BELA
Vanessa é
bela
Sim, eu
sei, Vanessa é bela...
Quando
ela passa com aquele andar dela
Meu
coração vai com ela, meu coração vai com ela!
Vanessa is cute
Yes, I know!
Vanessa is cute...
When she goes by with her nice figure
My heart goes with’er...
My heart goes with’er...
Vanessa est belle,
Oui, monsieur ! Vanessa est belle!
Quand elle va si jolie et assurée
Elle porte mon cœur entier...
Elle porte mon cœur entier...
Vanessa è bella
Sì, lo so, Vanessa è bella!
Quando lei va con sua bella faccia
Mio cuore la traccia...
Mio cuore la traccia!
Data: 2005
Céu Sem Nuvens
Céu sem nuvens,
Mas também sem sol
Rua sem saída
Adeus sem despedida
Adeus sem Deus...
Mundo de beleza,
Mas sem poesia
Beleza sem luz.
Mesmo numa multidão,
Só há solidão.
Pois, falta alguma coisa
Pois, falta um sentido.
Uma vida espaçosa como uma imensidão.
Porém, sem nada,
Sem nem menos vácuo.
Algo maior do que o vácuo
Onde eu me encontro sozinho,
Sem você...
Data: 2005
WHO WOULD CARE FOR A BROKEN HEART?
Who would care for a broken heart?
It’s brand new but it’s aching
Though it’s aching it’s not failing
It’s kept in shape by missing and pain
The longing love keeps it on, again and again
Maybe someone else can make better use of it
Because I can’t take the strain, it’s tightening!
It’s fine,
but this machine can’t keep up with it
It’s beating too fast, yeah; it’s beating me!
It’s beating so fast that it might explode
Maybe in someone else’s chest it can be controlled
And, to make things worse, it’s infecting all my members!
They’re stiffening, sweating, they can’t let me be!
My heart is poisoning all within and without me!
(I couldn’t go on with this poem because the poison has taken me
completely!)
Abaixo a
tradução do poema acima.
QUEM SE
INTERESSARIA POR UM CORAÇÃO FERIDO?
Quem se
interessaria por um coração ferido?
Está
novinho, mas está dolorido
Apesar de
estar dolorido não está falhando
Ele se
mantém em forma por causa da saudade e da dor
O amor
ansioso o mantém funcionando, o tempo todo
Talvez
outro alguém possa fazer melhor uso dele
Por que
eu não posso agüentar a pressão, está me sufocando!
Ele está
ótimo, mas este corpo não pode suportá-lo
Ele está
batendo muito forte, sim; está acabando comigo!
Está
batendo tão rápido que poderia explodir
Talvez no
peito de outra pessoa ele possa ser controlado
E, pra
piorar ele está infeccionando todos meus membros!
Eles
estão endurecendo, suando, não me deixam em paz!
Meu
coração me envenena, por dentro e por fora!
“All The Answers To My Questions?”
“In your eyes all the answers to my questions”
That’s exactly what says the song
But I will show you by my words and actions
That it’s my love that is strong
‘Cause I know you’re not only eyes
I praise and worship your mouth and breast
Even your red-dyed hair and your thighs
Plus the lap on which I wanna rest
There’s also the unmentionable place
The one that just makes my pulse race,
O, most wonderful female!
I’d do almost anything to do you good
I’d change the whole world for you if I could
I’m always yours without fail!
Data:
2005
A seguir,
a tradução do poema “ALL THE ANSWERS TO MY QUESTIONS?”, que em português
significa TODAS AS RESPOSTAS PARA MINHAS PERGUNTAS?
“Todas
As Respostas Para Minhas Perguntas?”
“Em seus
olhos todas as respostas para minhas perguntas”
É isso
mesmo que diz a música
Mas, eu
mostrarei pra você através de minhas palavras e ações
Que meu
amor que é forte
Pois eu
sei que você não é só olhos
Eu louvo
e adoro sua boca e seios
Também
seus cabelos vermelhos e suas coxas
E o colo
onde quero repousar
Tem
também aquele lugar do qual não posso falar
Aquele
que faz meu pulso disparar
Oh, fêmea
maravilhosa!
Eu faria
quase tudo pra agradar você
Mudaria
todo mundo por você se eu pudesse
Sou
sempre seu, sem dúvida!
Confiance
Confiance ? je ne l’ai pas
Quand un morceau me manque
L’amour, bonheur ?
Je regarde avec souciance !
Romance et rejouissance ?
Je vois avec méfiance !
Tu m’as quitté...
Et mon espoir tu m’as enlevé !
La beauté du monde n’a aucune valeur
Il n’y a pas bonheur, tu ne me laisses que pleur !
Mais, pourquoi est-ce que je pleure
En disant que tu m’as quitté ?
Je n’ai pas même touché ta main,
Mes prières et mes rêves ont été tout en vain !
Je ne sais pourquoi je t’ecris ces choses
Parce que, quand il faut te les dire
Ma bouche demeure close !
Data: 2005
I Stink!
Ladies and gents, I stink!
I stink ‘cause I can’t sing!
I stink ‘cause I can’t dance!
I stink ‘cause I can’t make a pass
At her, the most beautiful lass!
Hell! I can’t even take the chance!
Yes! I can’t face the music and dance
I can’t live life without her romance
But I can’t, either, show all my love
Yes! I stink like the rat I am
Never a firm word from my mouth came
Like the great Shakespeare says, “there’s the
rub!”
Yes, Ma’am! I stink!
Yes, folks! I sink
Right in a stinking bowl of tears!
Day after day I shrink
Whenever I come to think
That she’ll never forgive my fears!
Oh, yes sir! I do stink!
And she doesn’t want a wimp
‘Cause I think there’s something decaying inside my chest
Alas! My heart might be dead
And the reek seeps from my head
It can only survive in the snugness of her nest...
Data:
2005
O Poema
Pedido
Você acha
que eu sou louco por você
Na
verdade sou mesmo.
Você acha
que eu estou a sua mercê
Na
verdade estou mesmo!
Você me
pede um poema de amor
Mas que
heresia!
Você não
sabe seu valor?
Você é
poesia!
Você me
dá um sorriso de desprezo
Que eu
acho lindo!
Você me
mata de desespero
Indo ou
vindo!
A mais
bela poesia você é
E como
Vênus me inspira
Linda da
cabeça ao pé
Parece
até mentira!...
O meu
mais ardente desejo você sabe:
Senti-la toda!...
No meu
peito tamanha paixão não cabe
Até
transborda!...
Você não
precisa de olhos azuis como o céu
Você é
toda cor do mundo!
Você não
precisa de olhos verdes como o mar
Você é
algo mais profundo!
Eu acho
que a amo,
Se não me
engano.
É algo
estranho que queima
E uma
vontade que teima
Vá nessa,
Vanessa!
Que no
fundo me deseja
Mas, que
prefere fingir
E ao amor
fugir.
Há mais a
ser dito
Dessa
poesia louca
Beije-me
a boca
E eu lhe
conto o resto...
Data:
2004
Elegia
Ah!
Vanessa, você me escapou...
O que
será de mim?
Não sei o
que faço, nem aonde vou
Porém, de
amor não se pode morrer
As
esperanças se foram, mais a vida ficou
Amor não
dá amnésia
Então, as
lembranças ficam...
E eu na
velhice, careca e com hipertensão
Falarei
de você a meus netos
Falarei
de como você é linda
Falarei
de como você foi linda
Falarei
de como você será linda
Eles
rirão e dirão:
“Tu nem
sabe onde ela ‘tá
Tu ‘tá ficando gagá!”
E um
deles perguntará:
“Ela não
te amava também?
Se o amor
é verdadeiro como vírus ele vem
Se você a
amou,
Ela amou
você também!”
Então, no
coração
Respirará
a esperança
De como
uma criança
Voltar a
te procurar
Velhinho,
careca e chamado de gagá
No
passado, quando eu passava
Todos
diziam:
“Lá vem o
tolo que ama a Vanessa!”
No
presente, dizem:
“Lá vai o
tolo que ama a Vanessa!”
No futuro
dirão:
“Lá se
foi o tolo gagá que ainda ama a Vanessa!”
Então,
desprovido de esperanças
Mas,
cheio de sonhos e lembranças
Eu
quebrarei a velha tradição
De se
dizer que ódio e amor tem ligação
Ora, amar
é desejar felicidade a quem se ama
Mesmo
quando quem se ama... me desama
Mesmo
quando ela quer outro
De amor
não se morre, garanto
Se ela é
mesmo feliz com esse outro
Isso me
alivia um tanto
Eu vou
chorar se não tiver você
Mas, vou
entender
Vou
entender as tristezas que esta vida traz,
Te
desejando amor e
paz
Pois, na
vida não se pode ter tudo
E você,
Vanessa... você é TUDO!
VEJA
TAMBÉM:
· COMO TIRAR MELHOR PROVEITO
DO MOUSE
SE QUISER, VOLTE PRA PÁGINA
INICIAL DO SITE DO ZHEREAL!!