Australasian Dispute Resolution Journal, Volume 11, Number 3, August 2000, LBC Information Services, Sydney.

 

 

 

 

 

NEGOTIATION IN CHINA –

STEREOTYPES AND FALLACIES

 

 

Sunny Z Hou, LLM, LLB

 

 

Since the People’s Republic of China implemented its open-door policy and gradually entered into the world family, there have been many books and articles in Western countries regarding Chinese negotiation. However, there seem some stereotyped understandings of Chinese-style negotiation where foreigners always regard Chinese negotiation in terms of “relationship” or “trust”. Although these phenomena were often met in Chinese traditional negotiation in the past, after carrying out 20 years of the open-door policy, the traditional style of Chinese negotiation has changed to some extent.

 

 

 1.Introduction

 

Communication and culture reciprocally influence each other[1]. Different cultures result in completely different communication styles — low-context communication and high-context communication. High-context and low-context communications largely reflect social and organisational behaviours. Normally, a collectivistic society is more preoccupied with high-context communication and an individualistic society is more attuned to low-context communication[2].

 

 Most East Asians such as the Chinese and Japanese, are collectivists, and are used to high-context communication. How they transmit messages mainly depends on whether it is “in the physical context or internalised in the person”[3]. This means they always communicate in an implicit way. In a collectivistic society, people take interpersonal relationships seriously and they tend to communicate in an indirect, ambiguous and roundabout way[4]. In contrast, low-context communication transmits the messages in a straightforward and direct way. Most Western people with the trait of egotism communicate in this way, that is. the information is explicit. The American, Australian, British are low-context cultures. Table 1 shows the difference between the two patterns of communication[5]:

 

Table 1 – High-context and Low-context Communication

 

   High Context  (Chinese)

     Low Context (Australian)

 

Meaning is implicit in relationship & situation

Emphasis on the group (collectivist)

Indirectness valued

Expressive-oriented

Non-confrontational attitude

“face” and relationship-oriented

 

 

Meaning is explicit in the words spoken

Emphasis on the individual (individualist)

Straight talk valued

Instrumental-oriented

Confrontational attitude

Action and solution-oriented

 

 

 

Avoiding Stereotypes

 

In cross-cultural negotiation, people in general are governed by their own cultural norms[6]. Chinese negotiation is typical high-context communication. The way for a foreigner from low-context culture to make a good negotiation with Chinese people (that is, Chinese people in China) still involves lots of cultural and customary factors[7]. However, after a 20-year open-door policy, even the traditional style of Chinese negotiation has changed. China-style negotiation may puzzle the Western negotiators who are used to their customary ways. Therefore, with increased cross-cultural contact, it has become important for foreigners to understand China-style negotiation. At the same time, it is also important for foreigners to avoid a stereotyping China-style negotiation in terms of “relationship” or “trust”, which are features of Chinese traditional negotiation in the past. How does a good negotiation in China work?

 

   

Educating yourself – Understanding the Changing Chinese Culture

 

Undoubtedly, the relational nature of China-style negotiation is chiefly influenced by the Chinese way of life, customs, philosophies and its way of dispute settlement[8]. In other words, Chinese culture determines the style of Chinese negotiation. The traditional Chinese culture is mainly influenced by Confucianism, Taoism, Mohism and Legalism[9], which took place before the Qin Dynasty (221 BC) – the first centralised feudal empire in Chinese history. Since the Wu Di – an emperor of the Han Dynasty (206 BC-220AD) proclaimed Confucianism as the recognised state cult and forbade other schools of thinking[10], Confucianism has occupied a dominant position in Chinese traditional culture. Most Chinese behaviour still reflects the influence of Confucianism. Culture plays a silent but significant role in negotiation. Informed foreigners and those seeking to understand the Chinese traditional culture can gain a comprehension of the Chinese relational approach to negotiation in both philosophical and practical terms.

 

Chinese culture, however, was “internationalised during the eighties, and that experience will change it forever”[11]. “The relaxation of official controls and the open-door policy have fostered a major new infusion of Western cultural influence”[12]. This has produced some changes in the China-style negotiation

 

Several Typical Characters of Today’s China-style Negotiation

 

Guan Xi

 

“Chinese generally expect foreigners to understand “guan Xi” and behave according to its rules” [13]. “Guan Xi” is a term that literally means “relationships”. It is very difficult to find one book about Chinese negotiation that does not mention “guan xi”. Many commentators stress the importance of social functions when doing business in China, particularly their role in building and reinforcing relationships. However, “Guan Xi” involves double meanings: one is “Ren Qing”-, which in this context translates as “connections”, and involves favours based on personal relations; another is friendships, which means the normal relationship in social communication. This term is now mostly used in political and diplomatic language. The two meanings, however, sometimes are mixed together for they have extremely similar meanings on some occasions.

 

Influenced by Confucianism, the “relationship” in “Ren Qing” (connections) always plays an important role in Chinese citizen’s ordinary lives. Rather than detailing how the “relationship” works in Chinese traditional negotiation or Chinese lives (including the gift-giving),[14] this article looks at “Guan xi” from three different angles in order to explain its role in today’s China.

 

Why do the Chinese business people often show friendship and even ingratiation sometimes to their Western counterparts?

 

A major reason is that Chinese traditional culture determines their decision making, process and negotiation style. Most important, however, with the long-term acceleration of experience in negotiating, Chinese business people recognise that when their counterparts are moved by their hospitality and friendship, they will easily control the negotiation.

 

Why Chinese work hard to cultivate the “connections”---- The essential nature of “Guan Xi” in today’s China.

 

Most books about Chinese negotiation take delight in talking about the “Guan Xi”, but usually they only pay attention to the outside appearance of “Guan Xi”. The main purpose of working hard to establish and maintain “connection” is to get important things accomplished and promote more convenience when doing business. “Connection” involves reciprocity, which is a strong factor in business dealings. From one angle, the reason people establish and maintain this kind of personal relationship is in order to use each other’s power. More particularly, the intricate “relationships” make-up of the “relationship network” (“Guan Xi Wang”) is well known in Chinese society. The establishment of the “relationship network” is based on “connection” or “Ren Qing”. In the centre of the “relationship network” is “central man” and around the person are his or her “relationship liaison person”, who are composed of his relatives, classmates, neighbours, colleagues, friends, friends’ friends and relatives’ relatives, as Figure 1 shows: 

 

Figure 1 – Relationship Networks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Oval: …..                                                                    


                                                                  

Oval: …                                                                             

 


Oval: ….Oval: ….                                                                              Guan Xi” link      

 

 

 

In the “relationship network”, one can get things accomplished by taking advantage of another’s power, and one has to incur some form of obligation to others in order to keep one’s “relationship network” alive. On one view, the pervasiveness of “Guan Xi” in China demonstrates that the lack of a reliable legal system so that personal power has always been the key to getting things accomplished[15].

 

The perniciousness of “Guan Xi” in China

 

In most circumstances, the application of “connection” or “Ren Qing” is beyond general friendship and it often results in an unhealthy, even illegal tendency (“Bu Zheng Zhi Feng”) in social intercourse. Some people may take advantage of a “relationship” to seek personal gain or illegal business advantage. These unhealthy “relationships” do exist in business negotiations and government organisations. When a businessperson pays heavily to establish and maintain a relationship with the tax bureau, with local industry, with a commerce bureau or with influential people, corruption can result.

 

Even in normal “Guan XI” or “friendships”, there can be negative effects. In many cases, agreements and negotiations based on “Guan Xi” often cause the decline of an enterprise and even bankruptcy. The reason is simple: if you focus on this kind of  "relationship” and sign contracts to avoid hurting other person’s feelings, regardless of the real value of such contracts, you cannot avoid disater sooner or latter.

 

“Friendship” is also embodied in Chinese political negotiation. The Chinese government’s diplomatic approach is shaped by China’s Confucian political tradition. Its fundamental negotiation style and most distinctive qualities are based on China’s own traditional culture and political practices. The most distinctive characteristic is the effort to cultivate and manipulate “friendship”. This is evident from some political slogans. “Friendship first, competition second”, which, it is recalled, came from the period of “Ping Pong diplomacy[16]” between China and USA in the 1970’s, has become a pet phrase of ordinary citizens.

 

The Chinese style of expression

 

Verbal expression – Indirectness

 

One characteristic of high-context communication is the speaker’s tendency to express their meaning indirectly or implicitly. Traditional culture means that Chinese people are accustomed to avoiding loss of face. Thus, the Chinese style of expression is indirect in most circumstances. For instance, when the Chinese response to your request is “under consideration” or “being discussed”, it generally means that your request is unlikely to be satisfied. The distinction between Chinese and Western culture is so large that many misunderstandings occur. Chinese negotiators may feel that their hints are so obvious that their counterparts should understand very well, while Western listeners may remain very much in the dark.

 

Understanding “Ke Qi”

 

One typical expression is Chinese-style modesty – “Ke Qi”. Most foreigners are at pains to correctly fathom what a Chinese person’s real meaning is when he or she uses the expression, “Ke Qi”. For example, when one praises a neighbour’s son and says, “Your son is very clever and he got the best prize in the school”, the Westerner might answer, “Sure, I am very proud of him”. A Chinese, however, might answer like this, “You are overpraising, what he did is far from good,” and sometimes go even further to say, “Compared to your son, he is nothing”. In fact, the Chinese parent is very proud of his or her son. When negotiating with Chinese, Westerners will often meet a similar situation and may find it difficult to discern whether a Chinese actually means “yes” or “no” when he or she says “yes”[17].

 

It is very difficult for a Western business person to study every aspect of Chinese culture and ascertain the Chinese party’s real meaning every time so the Chinese party should try to avoid using too many Chinese hints or implicit language. As for the Western party, he or she should remind their counterparts to explain the meaning by use of explicit language when they are confused. It is hardly realistic for one to understand a foreign culture in a short time.

 

Non-verbal expression – Body language

 

Compared with Westerners, Chinese body language is less important. In Chinese traditional culture, personal demonstration or show in public is not regarded as good manners. Traditional Chinese are never demonstrative in public, either in words or deeds. However, Chinese body language in today’s social intercourse is generally similar to that of Westerners. For example, Chinese do not greet with a bow at the waist like Japanese. They will expect Westerners to shake hands or nod and will do likewise.

 

According to Bee Chen Goh[18], I do not quite agree with the opinion that “Chinese consider a general lack of eye-contact as social courtesy” and that “talking to someone without looking straight into another’s eyes is regarded as showing respect and politeness”. However, in most circumstances, good eye-contact and sometimes looking straight into the speaker’s eyes demonstrates your respectability and that you are paying attention to what the speaker is saying. Of course, prolonged staring causes embarrassment to anyone, not just Chinese. It may be inappropriate to make prolonged eye-contact with Chinese women. This may result in shyness and discomfort.

 

Important Aspects of the  Li Jie” (etiquette)

 

“Li jie”, in its literal meaning is “etiquette” or “manners”. The term evolved from “Li”— one of essences of Confucianism. It is beyond the scope of this article to describe all of Chinese etiquette which might be encountered on a visit to China. The following is a brief account.

 

 “Etiquette” for Chinese people is “more a matter of form than substance[19]. As Seligman describes:

“In a Chinese home, an obligatory glass of tea is immediately set out in front of every arriving guest, no questions asked. Even the strongest protest is essentially ignored. And the fact that the tea may never even be tasted in no way negates the propriety of the gesture.”[20]

 

Western friends who have been to China often complain of the tedious formalities of China-style etiquette, and especially that, when attending a Chinese banquet, they were often at loss what to do. That is true, and many modern young Chinese often tire of the commonplace etiquette also. I disagree with the view that a foreigner must learn a lot of Chinese etiquette before visiting China. No foreigner has the ability to master this in a short time and, in addition, it seems unnecessary. Many Chinese, however, do judge Westerners and their behaviour according to their own norms, so displaying some knowledge of Chinese customary etiquette can earn you admiration[21]. There are several particular aspects of Chinese etiquette to take seriously when negotiating in China.

 

·                          Establishing how to address someone during the first meeting. Chinese are seldom called by their given name, except by close relatives or extremely intimate friends. You can call a Chinese person by the surname, together with a title such as Mister or Miss or even Director or Manager[22]. Chinese place much emphasis on “social status”, especially the “leader”. One’s place in the hierarchy directly influences how one treats others and how one expects to be treated oneself.

 

·                           Minding your behaviour. Chinese especially emphasise that one’s behaviour reflect one’s upbringing. Physically demonstrative behaviour is regarded as normal in the West, but it may offend Chinese counterparts, for example, touching Chinese persons of the opposite sex or those of an advanced age or high rank. In China, rank distinctions are important and one must be careful to behave correctly with those of a higher station. In addition, Chinese emphasise that one should carry oneself with dignity. Do not be too casual. Behaviours such as fidgeting or sitting on tables will be regarded as a lack of manners

 

·                          Dress rules.  One should not dress too casually. In the West, it is normal that people were wearing sandals in the airport lounge. In China, however, you will be sneered at if you wear a pair of sandals in a public place. Western dress is becoming popular in China, but the Chinese remain uncomfortable with clothing that is very revealing[23]. Semi-formal clothing is suitable in China and is appropriate on most occasions.

 

·                          Knowing some Chinese taboos. Compared with the past, many Chinese taboos are regarded as superstitious especially by young people. Some traditional concepts have changed after 20 years of open-door policy. However, some customary prohibitions prevail. For example, do not to send a “clock” as a gift[24]; or wear a white flower, both of which symbolise “death” in Chinese custom.

 

Chinese negotiation: power and tactics

 

The Chinese are good at using “power” to serve their negotiation. Chinese people are best at “environment power”. They try to conduct negotiations on their own territory, as this gives them maximum control over the ambience of official exchanges. They seek to establish a positive mood through meticulous orchestration of hospitality, media play, banquet toasts and protocol. In the atmosphere of “friendship”, the Chinese are skilled in protracting a negotiation to explore the limits of their adversary's views, flexibility and patience.

 

Secondly, Chinese use pressure tactics in order to maintain control over the negotiation process. The Chinese will resort to a variety of tactics to put an interlocutor on the defensive and make the person feel that he or she has minimal control over the negotiating process. They are skilled at making a foreign counterpart appear to be the supplicant or demander in the relationship. Common tactics include threatening to do business elsewhere if their demands are not met, or showing anger to put pressure on the opposite side who may be afraid of losing the contract [25].

 

Thirdly, “patience” is also an important aspect of Chinese negotiation[26]. When negotiations are held in China, the Chinese are aware that foreigners must spend a good deal of time and money to go there and that they do not want to go away empty-handed. The Chinese may appear at the negotiating table seemingly indifferent to the success or failure of the meeting and then subsequently make excessive demands on the foreigners. Chinese negotiators are patient and can stretch out the negotiations in order to wear the opponent down. Excessive entertaining in the evening can also take the edge off a foreign negotiator's attentiveness.[27] Agreements are usually reached at the very last moment of a negotiating encounter—or even just after a deadline has passed.

 

Misunderstandings to Foreigners in Today’s Chinese Negotiation

 

Most Chinese businessmen believe in “ trust” instead of contracting”

 

This is not absolutely correct in present-day China, although it was true several decades ago. There were two reasons for this. One was the influence of Confucian tradition. The Confucian Chinese is trained from young to subscribe to the notion of “my word is bond” and “living up to one’s word is a major moral virtue”.[28] It can be observed that in Southern parts of China, including Hong Kong and Taiwan, some business people still worship the idol of “Guan Gong”, a hero of ancient Chinese times who was loyal to his friends and strictly kept promises.

 

A further reason why Chinese business people have traditionally believed in “trust” was to  avoid unnecessary dispute and lawsuit. The Chinese abhor confrontation and most hate going to court. “The intention of the Chinese is to minimise inter-personal conflict and observe social harmony”.[29] The Chinese are averse to going to court because it wastes much time, effort and money. A Chinese proverb is “win your lawsuit and lose your money”.[30] There are a belief that if you sign a contract, “written in black on white paper”, You will run the risk of lawsuits, and that another party may use the contract as evidence if disputes occur. Therefore, many Chinese business people would traditionally rather suffer financial loss than spend time  and effort in a lawsuit  Advocating “trust” by oral rule, not written in contract, can avoid the unnecessary lawsuits.

 

This approach still exists in some very small and simple dealings among Chinese. With the influence of Western thought and the acceleration of law reform, however, it is gradually vanishing and it is rare to find it in negotiation between Chinese and foreigners business people, especially in bigger co-operation programs.

 

“ ‘Face’ is very important in Chinese negotiation”

 

This saying is half-correct. Like the topic of “relationships”, almost all books on Chinese culture or negotiation mention the importance of “face”, as if only the Chinese know of maintaining “face” and have a monopoly on “face-saving”. To some extent, Chinese take “face” more seriously than Westerners, but I do not think that “face” is the exclusive domain of Chinese society. We all act socially, striving to maintain the identity or public self-image which we create for others to see. To lose face is to publicly suffer a diminished self-image. This psychology exists in each nation of the world. 

 

That is some truth, however, that “face” is more serious to the Chinese than to Westerners. Unsurprisingly, the nation whose tradition emphasises hierarchical order and social status must take “face” seriously. But there is difference between ordinary Chinese lives and the negotiation of business or related legal issues. Thus, I do not quite agree that Chinese business people strongly emphasise “face” in negotiation. The interests of business people or lawyers in negotiation are different from those in their ordinary lives. There is a famous old saying in Chinese, “a real man can yield (in a bad situation) and fight (in a good situation)”. This means you should discard the “face” temporarily in order to win more in the future. This saying is subscribed to by many business people, and is influenced by Western culture in today’s China.

 

“ ‘Feng Shui’ can help you do good work in negotiation”

 

 Feng Shui” is ancient Chinese people’s crystallisation of wisdom and experience of life. It is two-edge knife. Like nuclear power, it will bring benefit to mankind if it is used to generate electricity, but it will bring great suffering to mankind if it used to make nuclear bombs. “Feng Shui” is now mostly used by so-called “Feng Shui” masters who are consult on how to choose the site of building[31], or to predict one’s fortune. These “masters” profess that it can change one’s life and lots of Chinese and Westerners who live in modern society accept it as true.  This is a sad thing.

 

An interesting phenomenon is that those books about Chinese customs, written by Chinese from China (except Hong Kong and Taiwan) or by Westerners who know Chinese society and customs well, talk less of “Feng Shui[32], while overseas Chinese or non-PRC Chinese take delight in talking about it. This demonstrates that “Feng Shui” in China is not popular. Especially in Northern China, Chinese people generally regard it as a superstition. It is beyond the scope of this paper to analyse why “Feng Shui” is full of vitality in Western countries while it occupies little or no status in its place of origin. However, it illustrates that if foreigners are negotiating in China, they do not need to worry “Feng Shui” aspects.

 

“If I want to negotiate well in china, I need to master the ‘Art of War’ ”

 

In China, the Chinese business person often likens the marketplace to a battlefield.  The two are not same. Sun Tzu’s Art of War (or Thirty-six Strategies) is a famous ancient martial strategy book and it still important in modern warfare. Wise Chinese business people not only use most strategies of the Art of War in their business negotiation, but also use many strategies from some Chinese classic martial war novels, such as Three Countries and Shui Hu, and get great benefits. I disagree on this view, however, that “Westerners who are uninformed of the Thirty-six Strategies may be at a profound disadvantage in Sino-Western negotiating situation”[33]. Firstly, even if foreigners spend a lot of time and effort understanding the theory, it is still very removed from what is practised. Secondly, as mentioned, Chinese business people not only master those negotiation skills from the Art of War, and from other materials as well. Must you look through all Chinese books about martial war before negotiating with the Chinese? Thirdly, the Art of War, is after all, a martial strategy. Therefore, the extent of some strategies’ application in commercial negotiation is remote. For instance, the strategy of “Catch Fish in Muddy Waters”[34], if limited to modern related business laws, seems to encourage unfair commercial competition.

 

On the other hand, if one can master some knowledge about martial arts, it might be useful for negotiating in China. However, one martial war book could not reflect all the skills of Chinese negotiation and with the development of the Chinese economy, Western negotiation styles are increasingly merging into Chinese traditional style. It is unnecessary for foreigners to spend much time in mastering the Art of War. More usefully they should spend time in researching the their counterparts’ background, interests and possible options.

 

5. Conclusion

 

In China, many things are changing, including culture and customs. An old custom goes, a new one emerges. A example of change is that 20 years ago, few Chinese people believed the number  “8” was an auspicious number. But since implement of open-door policy, especially the growing communication between Hong Kong and mainland, the number “8”, which is homophonic with “prosperity” in Cantonese, had been accepted by Chinese who speak in Mandarin and has become popular in China as a whole.

 

 In today’s world, the cultures, economies and even customs of different countries are influencing one another. Chinese and Western styles of negotiation are also impacting on each other, and some Western negotiation styles are merging into Chinese traditional styles. Today’s China is very different from China 20 years ago and one can no longer look at Chinese-style negotiation on the basis of stereotypes.

 

 

-------------------------------------------------

REFERENCES



[1] William B. Gudykunst and Stella Ting-Toomay, Culture and Interpersonal Communication (1988), published by Sage Publications, Newbury Park, California, at page 17.

[2] William B. Gudykunst, Bridging Difference, Effective Intergroup Communication (1991), published by Sage Publications, Newbury Park, California, at pages 96-97.

[3] Edward T. Hall, Beyond Culture (1976), Anchor Books/ Doubleday, New York, at page 91.

[4] William B. Gudykunst, op.cit. n 2, at page 51.

[5] Referring to William B. Gudykunst and Stella Ting-Toomay, op.cit n 1, at page 158.

[6] Bee Chen Goh, Negotiating with the Chinese (1996), published by Dartmouth Publishing Company Limited, Aldershot, England, at page 5.

[7] Some overseas Chinese negotiation styles are, to some extent, influenced by a Western context.

 

[8] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at page 48.

[9] Arthur Cotterell, China: A Concise Cultural History (1988), published by John Murray, London, at pages 67-68.

[10] Ibid, at page 99.

[11] Robert F. Dernberger, Kenneth J. DeWoskin, Steven M. Goldstein, Rhoads Murphey and Martin K. Whyte, The Chinese: Adapting the Past, Facing the Future (1986), published by Centre for Chinese Studies, the University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, at page 607.

[12] Ibid, at page 719.

[13] Scott D. Seligman, Chinese Business Etiquette: A Guide to Protocol, Manners and Culture in the People’s Republic of China (1999), Warner Books, Inc., New York, at page 65.

[14] This has been described in many books, see, eg, Bee Chen Goh, op.cit. n 6.

[15] Scott D. Seligman, op.cit. n 12, at page 185.

[16] Jaw-ling Joanne Chang. United States – China Normalization: an evaluation of Foreign Policy Decision Making, (1986), published by University of Denver, Colorado, at 2 section of Part 1.

[17] Caroline Mason, Simple Etiquette in China (1989), Paul Norbury Publications, Folkestone, UK, at page 30.

[18] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at page 111.

[19] Scott D. Seligman, op.cit. n 12, at page 84.

[20] Ibid.

[21] Ibid, at page 130.

[22] Ibid, at page 42.

[23] Ibid, at page 131.

[24] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at pages 116-117.

[25] China Hong Kong Business, see http://www.chinapoint.com/news/business/asia/china/culture/negotiating.htm

[26] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at pages 100-102.

[27] China Hong Kong Business, op.cit. n 24.

[28] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at page 90.

[29] Ibid, at page 70.

[30] Derk Bodde and Clarence Morris, Law in Imperial China (1967), Harvard University Press, Cambridge, at page 6.

[31] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at page 113.

[32] For example, in Chinese Business Etiquette, the author does not mention “Feng Shui”.

[33] Bee Chen Goh, op.cit. n 6, at page 158.

[34] We can see this strategy from Negotiating with the Chinese, ibid, at pages 148-149.