Special for-voor-für Alexis
Door Femke, 10 jaar - Nederland / translation - webmaster Greet
Lieve Alexis, ik vind het zo erg dat je in het ziekenhuis bent. Hier bloemen van ons balkon voor jou. |
||
Dear Alexis, I am so sorry you are in hospital. So, here some flowers from our balcony for you. |
Liebe Alexis, Ich finde es so schrecklich dass du im Klinik bist. Hier, Blumen unseres Balkon für dich. |
|
<<>>
Ik heb aan het nagelproject gewerkt; ik hoop dat ik je daarmee een beetje help. Daag, Femke. XXXXXX, XXXXX Alsjeblieft Macadammers en iedereen, stuur Alexis een email of E-kaart: SmoothA <ReesesAMRB@aol.com> | |||
I've worked at the nailproject; I hope I help you a bit with that. Bye, bye, Femke XXXXXX, XXXXX Please everybody send Alexis an email or E-card: SmoothA <ReesesAMRB@aol.com> | Ich habe am Nagelproject gearbeitet; ich hoffe das ich damit ein bisschen helffe, bis bald, Femke.XXXXXX, XXXXX. Bitte Macadamer und jedermann, schicke Alexis ein Email oder eine E-Karte: SmoothA <ReesesAMRB@aol.com> | ||
Welcome | Magaarde | ![]() |
TO: Bearvillage |
© 1997 - 1998 Macadam; Greet Meesen ---Macadam Network International--- / All Rights Reserved
© 1994 - 1998 Bearvillage; Bearable Times ---The Kids' Hospital Network---/ All Rights Reserved