![]() Karjalane lehyt
Карельские средства массовой информации
Hosted by |
Материалы газеты "Северный курьер" за 1998
5.3.98 Письма в СК ВО ЧТО ОБОЙДЕТСЯ НОВОВВЕДЕНИЕ, ПОДСЧИТАЛИ? Из статьи На законном основании (СК, 31 января) узнал, что депутаты Законодательного собрания Карелии обсуждают закон о статусе карельского языка. А 29 января двух голосов не хватило, чтобы принять проект закона О языках в Республике Карелия, суть которого в том, чтобы карельский стал вторым после русского государственным языком в республике. Мне кажется, что сегодня карельский язык, как и карельская национальная культура, вполне свободно развивается. Было бы желание. Но учитывают ли авторы проекта, что избиратели все яснее и острее осознают себя налогоплательщиками? Им, то есть нам, небезразлично, сколько денег будет затрачено на финансовое обеспечение внедрения нового государственного языка в одно только делопроизводство. Язык не должен навязываться населению. Очевидна потребность в русском языке как в государственном на территории всей республики, где основное население русские, а сама республика неотъемлемая часть России. Карельский, финский, вепсский, украинский, белорусский, татарский, еврейский и другие языки, на которых говорят представители населения Карелии, могут быть востребованы в их национально-культурных автономиях, в их этнических общинах. Здесь самые благоприятные условия для их расцвета. Один из доводов депутатов для придания карельскому языку статуса государственного в названии республики Карелия. Следовательно, все живущие в этих краях должны знать карельский? Без этого якобы национальное государство выглядит искусственным образованием. Некоторые не без оснований считают, что оно таковым и является. Название утверждено субъективно, без референдума, только решением властей. Сыграла роль небольшая группа политиков, которых никто не мог ослушаться, особенно в то время, а вовсе не результат исторических демографических процессов. Но ведь и теперь требование нового статуса карельского языка исходит не от широких народных масс . Неужели этим можно пренебречь? Настораживает подоплека горячего желания небольшой, даже по сравнению с карельским населением, группы людей высказываться как бы от имени своего народа. Неужели не ясно, что сегодня уровень самосознания людей таков, что в судьбоносных для населения решениях без референдума не обойтись? И провести такой референдум нужно во всей республике, а не в какой-то отдельной ее части. А.АНДРИАНОВ Петрозаводск
5.3.98 Литература КАРЕЛЬСКОЕ СЛОВО Суббота 21 февраля может стать исторической вехой в жизни Союза писателей Карелии, того союза, которым руководит Армас Мишин. В тот день состоялось организационное собрание писателей и журналистов, пишущих на карельском языке. Было создано новое литературное объединение Карельское слово . В настоящее время в Петрозаводске, Олонце, Пряже, Сортавале насчитывается более 30 человек, пишущих свои литературные произведения на карельском языке. Поэтому Союз писателей решил объединить этих людей. Такого большого объединения при Союзе писателей Карелии еще не было даже в 1938-40 годах, когда карельский язык был государственным языком республики, в объединение входило 8 писателей, после войны по-карельски писали лишь Владимир Брендоев да Павел Лукин, сказал Армас Мишин. На организационном собрании присутствовали 19 человек, в том числе Зинаида Дубинина из Коткозера, Александр Савельев из Пряжи, Леонид Виглиев из Олонца, преподаватель Карельского государственного педагогического университета, журналист Карельского радио Николай Назаров, петрозаводчане, поющие в хоре Ома пае ( Своя песня ), Иван Савин, Анатолий Коппалов, Петр Семенов. Члены вновь созданного объединения поддержали предложение Армаса Мишина об избрании председателем объединения Александра Волкова. Он рассказал о планах объединения на этот год. На середину мая запланировано проведение республиканского совещания всех писателей, пишущих на карельском языке. Следующий сбор членов объединения намечен на 26 сентября, когда начнется практическая литературная учеба, разбор и обсуждение конкретных литературных произведений членов объединения. Армас Мишин сказал также, что, если найдутся деньги, возможен выпуск коллективного сборника или альманаха произведений членов объединения. Такое издание есть в планах издательства Карелия . Пока из членов объединения только Александр Волков выпустил свою первую книгу. Это сборник стихов и переводов Маленькая Дессойла . Она вышла в 1997 году. Прозаик и переводчик Петр Семенов написал несколько повестей и рассказов и перевел на карельский несколько произведений для газеты Ома муа и журнала Карелия . Теперь и он готовит к изданию свою книгу. На собрании объединения шел также разговор о судьбе карельского языка, о том, должен ли и может ли он в нынешней стадии своего развития наряду с русским быть вторым государственным языком Карелии. Опытный журналист Иван Акимов сказал, что необходим закон о статусе карельского языка. Наше объединение может помочь ученым-языковедам в создании литературного карельского языка, который потом может и должен стать вторым государственным языком Республики Карелия наряду с русским, предложила Зинаида Дубинина. На карельском телевидении появилась недавно новая передача Слово , в которой читают свои стихи. Хотелось бы, чтобы в Слове могли выступить и поэты, пишущие по-карельски. Жители Карелии оценят это. Дмитрий ЛАЖИЕВ, член объединения Карельское слово
11.3.98 У ДРУЗЕЙ ЮБИЛЕЙ Финноязычному журналу Карелия исполняется в марте 70 лет. Издание выходило с 1928 года под разными названиями: Пунакантеле ( Красное кантеле ), Ринтама ( Фронт ), Пуналиппу ( Красное знамя ). Свое нынешнее название журнал получил летом 1990 года. По форме и содержанию Карелия традиционный для России толстый журнал, литературно-художественное и общественно-политическое издание. Его учредителями являются Комитет по национальной политике и местному самоуправлению Республики Карелия, национальные общества финнов, карелов и вепсов, а также издательство Периодика . 70-летняя история журнала охватила несколько исторических периодов в жизни Карелии и России. Это долгий путь от эпохи социалистической индустриализации, коллективизации и культурной революции к противоположной ей эпохе исторического реванша тех социальных сил, которые потерпели тогда сокрушительное поражение и на многие десятилетия сошли со сцены общественной и политической жизни страны. В послевоенные десятилетия журнал (тогдашний Пуналиппу ) сыграл важную роль в становлении национальной литературы и журналистики. На его страницах публиковались произведения Николая Яккола, Яакко Ругоева, Пекка Пертту, Ортье Степанова, Антти Тимонена, Николая Лайне, Тайсто Сумманена, Владимира Брендоева. Они вошли в золотой фонд карельской литературы и останутся в ней навсегда неувядаемой классикой. В наши дни Карелия стремится помочь становлению карело- и вепсоязычной литературы. Проблемы национальной культуры финно-угорских народов и взаимовлияние разных этнических культур находятся в центре внимания журнала. Лучшие произведения русскоязычных писателей Карелии и Российской Федерации регулярно переводятся на финский язык и публикуются в журнале. В последние годы редакция подготовила ряд специальных и тематических номеров журнала: о территории Финляндии, отошедшей к СССР в результате зимней войны, о 50-летии Победы в Великой Отечественной войне, о Годе Финляндии в Карелии, о нынешнем состоянии национальной культуры карелов, финнов и вепсов республики, о Южной и Северной Карелии сегодня. Несмотря на трудности последних лет, связанные прежде всего с хроническим недофинансированием, журналу удалось сохранить свой объем и неплохое полиграфическое качество. Это 160-страничное издание с черно-белыми иллюстрациями и цветной вклейкой. В перестроечные годы журнал выходил многотысячным тиражом и был популярен в Финляндии. В последние годы средний тираж журнала составляет две тысячи экземпляров. У Карелии по-прежнему есть сотни подписчиков в Финляндии. Редакционный коллектив составляют зрелые и опытные журналисты. Они дорожат такими ценностями современного демократического общества, как свобода мнения и слова, открытость и гласность. Их мы ставим выше политической ангажированности. Свой юбилей журнал отмечает 13 марта в центре народного творчества (ул.Гоголя, 6). Начало торжественного вечера в 16 часов. Роберт КОЛОМАЙНЕН, главный редактор журнала Карелия
13.3.98 Газета продолжает разговор ЗАКОН ОТКЛОНЕН. ЧТО ДАЛЬШЕ? Об авторе публикуемой статьи. Юрий Костылев по образованию и по профессии не лингвист, не филолог, не языковед. Исследование местных языков и диалектов, в основном на материалах периодических изданий, давнее увлечение автора нашей газеты. Замечания Ю.Костылева по изданному не так давно словарю карельского языка учтены учеными Института языка, литературы и истории Карельского филиала АН России, его публикации о языках Карелии нередко появлялись на страницах республиканских газет. Юрий Костылев кандидат биологических наук, работает в институте рыбного хозяйства (СевНИИРХ). Бывая по роду деятельности в длительных командировках в разных областях Карелии, Ю.Костылев смог изучить местные языки во всем их диалектическом разнообразии. Прошел месяц, как палата республики Законодательного собрания Карелии отклонила проект закона О языках в Республике Карелия , главной задачей которого является придание карельскому языку наряду с русским статуса государственного. Страсти вроде бы поулеглись, хотя сам вопрос с повестки дня не снят образована рабочая группа для подготовки закона о статусе карельского языка. Вот на что мне хотелось бы обратить внимание в этой связи. Предположим, что на законном основании карельский язык получил статус государственного. Тогда каким бы именно карельским языком или диалектом мы пользовались? Ведь единого карельского языка действительно не существует. Язык представлен в нескольких диалектах, значительно различающихся между собой. В общении, возможно, это и не большая преграда. Но речь идет не только о языке общения, в качестве государственного применение его должно быть намного шире. Попытки создания единого карельского литературного языка не дали значительных результатов ввиду большой разницы между диалектами. Так, южные карелы плохо понимают северных , читаем мы в энциклопедическом издании Народы мира . Впрочем, это ясно и без вышеуказанного издания, об этом неоднократно писали и сами авторы карелы на страницах наших изданий. Далеко не бесспорным выглядит мнение по этому вопросу члена правления Союза карельского народа А.Волкова, изложенное им в пространной статье на страницах газеты Ома муа 14 февраля. Критикуя депутатов ЗС за непринятие закона, сетуя на дискриминацию карельского языка в средствах массовой информации, А.Волков видит в качестве государственного карельского языка лишь его ливвиковский диалект. Основные аргументы автора таковы: это диалект большинства карельского населения, на этом диалекте существуют карельско-русские словари, на нем писали карельские поэты и писатели В.Брендоев, П.Лукин и другие, на нем изданы Библия и Евангелие. Не все эти аргументы достаточно убедительны. Вряд ли в численности карел, говорящих на карельском (северном) и ливвиковском (олонецком) диалектах, есть большая разница. Художественная литература (фольклор) существует и на языке северных карел, издан и перевод Евангелия на этот диалект. Словарей на данном наречии действительно пока нет, но, думается, это дело поправимое. Следует заметить, что в той же Ома муа регулярно печатаются статьи и на северном карельском диалекте, так что письменные традиции языка северных карел достаточно сформировались. Во многих языках мира, в том числе русском, английском, немецком, а также родственных карельскому финском и эстонском, существует ряд диалектов, порой со значительными различиями между ними. Но носители всех этих диалектов свободно объясняются друг с другом именно благодаря существованию единого литературного языка. В Карелии такого языка пока нет. Прежде, чем вводить язык в качестве государственного, необходимо создать его литературный вариант. На мой взгляд, в основу формирования литературного карельского языка нужно положить не ливвиковский, а северный (собственно-карельский) диалект. Сейчас в карельском языке появилось большое количество новых слов. Много таких слов содержится в изданном два года назад карельско-русском словаре ливвиковского диалекта, еще больше их можно встретить на страницах республиканской газеты на карельском языке Оma mua . Сам по себе этот процесс неизбежен, против него трудно что-либо возразить. Но может возникнуть вопрос: откуда же эти слова берутся? Из других диалектов карельского языка? Нет, в подавляющем большинстве случаев они появились на базе финских слов или являются прямыми заимствованиями из финского языка. Тут уж приходится признавать правоту карельского поэта В.Брендоева, считавшего, что без финского литературного языка невозможно сохранение, а тем более развитие карельского языка. Именно северо-карельский диалект ближе всего стоит к финскому языку, и его подпитывание при словообразованиях или заимствованиях на базе финских слов пройдет наиболее безболезненно. Кроме того, в собственно-карельском диалекте значительно больше своих оригинальных слов, в то время как в ливвиковском аналогичные слова представляют русские заимствования. Для создания литературного карельского языка предстоит еще много потрудиться. Потрудиться в деле унификации, сближения двух основных диалектов как по их словарному запасу, так и в области грамматических норм. В пожарном порядке, как пытались сделать в конце 30-х годов, эту задачу не решить. Надо отдать должное сотрудникам редакции газеты Оma mua немало в отношении языка ими сделано. Появившиеся в результате словотворческой работы многочисленные новые слова, закрепляющиеся в карельской печати, несомненно, будут приемлемыми и общими для всех диалектов. С созданием единого литературного языка правовая основа для узаконивания карельского языка в качестве второго государственного многократно укрепится. А тот винегрет из смеси карельских и русских слов, который мы сегодня слышим из уст приглашенных для выступления на карельском радио, не содействует популяризации языка. Юрий КОСТЫЛЕВ Петрозаводск
17.3.98 Письма в СК СТОИТ ЛИ РАЗДУВАТЬ ОГОНЬ? Среди угро-финского населения республики не утихает полемика по поводу статуса национального языка. Пока этот вопрос не был поднят до уровня правительства, угро-финское население мирно проживало среди других национальностей и между собой. Известно, что в карельском языке есть три сильно отличающихся диалекта. Трудно себе представить, как в обозримом будущем удастся создать единый карельский язык. Когда стали выбирать один из диалектов, который получил бы благословение властей на упомянутый статус, возник спор между севером и югом . Сторонники ливвиковского (южно-карельского) диалекта утверждают, что их, ливвиков, по численности чуть не в два раза больше в республике, чем остальных карелов и финнов вместе взятых. Представители других диалектов высказывают свои аргументы и стоят за то, чтобы статус этот получил собственно карельский, то есть северный диалект. Права малых народов на свой язык и культуру защищены Конституцией страны. Родители и их дети имеют право выбирать язык общения, давно и беспрепятственно пользуются им. Издаются газеты, печатаются книги на карельском и финском языках. Но далеко не во всех карельских семьях между собой общаются на родном языке. Почему? Объективных причин, наверное, много. Одно ясно, что язык как средство общения не выдержал конкуренции с более развитым русским, теряет свою востребованность. Единственная в республике газета на карельском находит немного читателей среди карел. Но она создана, издается, вносит немалый вклад в развитие языка и это еще одно свидельство уважения к национальной культуре и достоинству. Стоит ли при таком положении поднимать вопрос о придании статуса второго государственного языка карельскому? Тем самым сеять семена раздора между самими карелами? Не понимаю, зачем и кому это нужно. Неужели все это заваривается для того, чтобы создать в республике еще одну бюрократическую прослойку? Петр ЮККИН, сегозерский карел Петрозаводск
17.3.98 Журналу Карелия 70 лет ВЕНОК СОНЕТОВ Пожалуй, именно такой поэтической формой можно назвать выражение признательности изданию, которое прозвучало со сцены республиканского Центра искусств в адрес журнала Карелия 13 марта. Как известно, венок представляет собой произведение из определенного числа сонетов, особым образом связанных между собой. В торжественный для редакционного коллектива день каждый пришедший с поздравлением постарался поэтично выразить свои чувства. На страницах этого толстяка в разные годы публиковались произведения известных мастеров слова Антти Тимонена, Яакко Ругоева, Пекка Пертту, Николая Яккола, Ортье Степанова, Николая Лайне, Тайсто Сумманена, Владимира Брендоева... ...Под звуки популярной песни Карелия , ставшей для республики почти гимном, вышли на сцену члены редакционного коллектива во главе с главным редактором Робертом Коломайненом и теми, кто стоял у истоков создания журнала, Урхо Руханеном и Карлом Ранта. От имени председателя правительства Карелии Виктора Степанова приветственный адрес зачитал советник председателя правительства Олег Белонучкин. В приветствии, в частности, говорится: За семь десятилетий менялись названия журнала, поколения сотрудников, но неизменным оставалось стремление редакционного коллектива уникального журнала публиковать лучшие произведения российских и карельских авторов, всесторонне рассказывать о жизни нашей республики. И сегодня редакция журнала продолжает добрые традиции своих предшественников, объединяя творческие усилия поэтов, прозаиков, критиков, журналистов, литературоведов, журналистов, переводчиков. Многие годы журнал распространяется в соседней Финляндии и других странах. Это придает особую значимость и ответственность деятельности этого издания, рассказывающего о жизни России и Карелии . Председатель Комитета по государственному устройству, вопросам местного самоуправления и национальной политике палаты республики ЗС Зинаида Строгальщикова отметила: Вы сделали переворот в сознании граждан нашей республики, когда опубликовали три замечательных номера о культуре вепсов, карел, ингерманландцев. Вы окно в Европу, источник знаний о жизни наших народов практически по всему миру... Мне очень приятно назвать вас коллегами, подчеркнул свое неожиданное родство с творческим коллективом первый заместитель министра промышленности, транспорта, связи и торговли Евгений Пружинин, поскольку полгода назад решением председателя правительства наш государственный Комитет по печати и полиграфии был введен в состав министерства промышленности, транспорта и связи. Этим самым нам как бы было сказано: Раскручивайте экономику, чтобы в бюджет поступало больше денег, и тогда лучше будут финансироваться творческие союзы и издательские коллективы . Руководители карельских писательских союзов Армас Мишин и Марат Тарасов поздравили виновников торжества в прозе и стихах. Только один на финском, второй на русском языке. Скажу в душевном откровении, В порыве дружбы и любви: Журнал Карелия в Карелии Карельской темою живи! Такое пожелание выразил юбилярам Марат Тарасов. Работая с редакцией плечом к плечу на протяжении нескольких десятилетий, мы всегда старались обеспечивать качественную печать и своевременный выпуск журнала, сказал, поздравляя коллектив, директор типографии имени П.Анохина Михаил Русаков. Он пожелал юбилярам не только традиционных творческих успехов, здоровья и счастья, но и качественного изменения издания, чтобы оно соответствовало европейским стандартам. Без помощи полиграфистов это вряд ли удастся. Значит, надо всегда жить дружно. Танцевальные и песенные номера хора типографии Сударушка , ансамбля народной музыки и танца Карьяла карельского Центра народного творчества, цветы, улыбки, грамоты за высокое профессиональное мастерство, красочные приветственные адреса получили сотрудники Карелии от государственного Комитета РФ по печати, экс-мэра Петрозаводска Сергея Катанандова, министра культуры Татьяны Калашник, министра образования Геннадия Геккина и других гостей, почитателей, читателей и авторов. Галина СОХНОВА
26.3.98 Некролог СТЕПАНОВ ОРТЬЕ Не стало народного писателя Карелии Ортье Степанова. Ушел последний воин-писатель О. Степанов принимал участие в Великой Отечественной войне и был тяжело ранен. Ушел последний из могучей кучки карельских писателей. Без них, уроженцев одного, Калевальского, района Яакко Ругоева, Николая Гиппиева (Лайне), Пекка Пертту невозможно представить литературу республики, невозможно представить ее и без романов О. Степанова. Успех пришел к нему не сразу. Он медленно и трудно набирал мастерство, стоически переносил неудачи, никогда не обижался на самую суровую критику, упорно учился у старших товарищей по перу, у книг, у жизни, работал, не теряя энергии и оптимизма. Широкое признание читателей, статьи о нем в отечественных изданиях и газетные полосы, посвященные писателю, за рубежом стали заслуженной оценкой и наградой. В последнем интервью, данном Карельскому телевидению буквально накануне своей кончины, Ортье Степанов говорил, что республике, чтобы выбраться из кризиса, нужно рассчитывать прежде всего на собственные силы, нужно упорно трудиться. Это было и его кредо. Трудился он всю жизнь. И за своим письменным столом бывали годы, когда в разных издательствах выходили по 4-5 его книг, в журналах Карелия ( Пуналиппу ), где он заведовал отделом прозы, и как общественный деятель. Он не уставал говорить об острых проблемах жизни республики прежде всего дорогого его сердцу Калевальского района, добиваться их решения. Известность не изменила его характера. Ортье, или Артем Михайлович называли его и так остался живым, порой по-детски непосредственным в общении, очень доброжелательным, отзывчивым на беду и на радость. Никто из писателей Карелии не был более прилежным читателем произведений своих коллег, никто не умел так радоваться чужой удаче, как он. Он очень любил Калевальский район. Жил там месяцами писал, рыбачил, встречался с людьми. И вот теперь возвращается туда навсегда писатель завещал похоронить его на родине, на древней земле своих предков известных рунопевцев... Степанов В.Н., Яскунов С.М., Александров И.П., Пивненко В.Н., Калашник Т.Н., Богданов В.Е., Белонучкин О.А., Медведев В.А., Мяккеля О.Ю., Катанандов С.Л., Тарасов М.В., Востряков И.Д., Мишин А.И., Суржко А.П., Потиевский В.А., Коломайнен Р.П., Тихонов О.Н., Карху Э.Г., Зайков П.М., Жупикова Н.И., Штыков А.И., Стрелков О.М., Шарапов В.П., Муллонен И.А., Савватеев Ю.А.
26.3.98 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПИСАТЕЛЯ Памяти Ортье Степанова Печальным эхом прокатилась над карельскими лесами в это гулкое от мороза весеннее утро весть: не стало нашего народного писателя Ортье Степанова. Калевальская земля дала миру немало звучных поэтических строк и славных имен, среди которых было и Ортье Степанов. Его жизнь и его творческая судьба в самом начале складывались по утвердившимся канонам советского времени. Участник войны, финансист с высшим образованием, он стал чиновником, облеченным высоким доверием, но в своих жизненных и творческих порывах Ортье Степанов не вписывался в почтительно-покорный номенклатурный уклад. В нем жил дух его предков. Ортье часто вспоминал слова своего отца: Пускай тебя хоть под лавку загонят, но и оттуда ты должен говорить правду . Унаследованная непримиримость ко лжи стала причиной многих его последующих бедствий. В официальных его биографиях умалчивается о том времени, когда его лишили работы, а партийные власти запретили руководителям предприятий принимать его на работу выше, чем на должность сторожа. Таким образом его хотели унизить. Писатель из народа, если он с ответственностью воспринимает свое предназначение, не может быть царедворцем, потому что интересы простых людей и интересы власть имущих не совмещаются ни материально, ни нравственно. Помню момент, когда на собрании в Союзе писателей обсуждали новый законопроект о выборах. Все мы знали, что наши мнения за или против не более чем формальность. Знал это и Ортье, но он, верный своим принципам, назвал этот проект завуалированным обманом народа, которому пытаются придать силу закона. Будучи же тяжело больным, за несколько часов до своей кончины, он еще раз предупредил нас об опасности равнодушия, приведшего к разорению Отечества. Ортье Степанов в своих романах рассказал читателям о жизни карельского народа, которая сложилась в вековом уважении к труду и в патриархальной нравственности, основанной на уважении к человеку. Ортье был против того, чтобы карельский и финский языки лживо выдвигались как полоса отчуждения в общении между людьми, равно как и стали бы разменной монетой политических спекуляций. В обоих случаях жертвами становятся сами языки и культура, которые начинаются не сейчас, а пришли к нам из глубины тысячелетий. В результате народ утрачивает возможность прикосновения к своей истории. Он ушел из жизни, оставив множество нереализованных замыслов и ненаписанных произведений. Рассказывая о своей будущей книге, он редко говорил о ней как о литературном произведении. Только теперь я вижу, что все споры вокруг его романов были не сугубо литературными спорами, а скорее стремлением оценить и осознать нашу действительность, нашу жизнь. Он ушел, выполнив свое предназначение. Я верю, что Ортье Степанов еще вернется к нам в сценических образах своих героев и поможет вернуть память о своей родине и своем народе. Павел ЛЕОНТЬЕВ
4.4.98 Карелы собираются на съезд Сегодня в г.Медвежьегорске состоится третий съезд представителей карелов Республики Карелия. На съезд избрано 70 делегатов от каждой из всех 19 самоуправляющихся территорий. Выборы в районах и городах проводил оргкомитет по подготовке съезда и совет уполномоченных второго съезда карелов. Первый съезд карелов состоялся летом 1991 года в г.Олонце, второй осенью 1994 года в п.Пряжа. В период между съездами работу ведет совет уполномоченных, избираемый на съезде. В совете уполномоченных второго съезда карелов 21 человек. Председателем совета является Виктор Богданов. На съезде карелов обсуждаются и решаются важнейшие вопросы жизни карельского народа: участие карелов в политической, социально-экономической жизни, возрождение и развитие карельского языка и культуры, сохранение традиционной среды обитания и промыслов. Одним из важнейших вопросов, который предполагается рассмотреть на третьем съезде, станет проблема дальнейшего развития карельского языка в нынешних условиях. На съезд приглашены гости представители национально-культурных организаций Карелии, консультативного комитета финно-угорских народов, Карельского просветительского общества (Финляндия), правительства РК, министры, депутаты ЗС и главы местных администраций районов Карелии.
4.4.98 Событие ИСТОРИЧЕСКАЯ ОБЩНОСТЬ Сегодня в Медвежьегорске открывается III республиканский съезд карелов. В преддверии этого события корреспондент СК побеседовал с главой Медвежьегорского района Гургеном Гулиевым. Почему именно Медвежьегорск избран местом проведения съезда? Район наш национальный, карельский, здесь карелы дружно живут с представителями других национальностей. Припоминаю такой случай. В Сегозерье проводился опрос стоит ли организовывать в Сегозерье национальную волость. Были и такие суждения: Вы что, хотите нас с русскими, белорусами и украинцами поссорить? Мы живем нормально, дружно и дальше так будем жить . В Карелии есть и другие районы, где компактно проживают карелы, Пряжинский, Олонецкий, Калевальский, Лоухский. Но исторически сложилась общность карельской и русской культур в нашем районе. Одна культура другой не вредила. Я читал о карелах статью в Науке и жизни . Ученые полагают, что благодаря параллельному существованию двух культур наши сегозерские карелы наиболее полно сохранили свои национальные традиции. Я теперь не удивлюсь, что сегозерские карелы хорошо понимают тверских карелов, с которыми у нас прочные связи. Они говорят на одном диалекте. Что делается в районе для сохранения и развития языка и национальной культуры? В восьми школах района Шалговаарской, Паданской, Маслозерской, Кумсинской, Повенецкой, в городских школах 1, 2 и 5 преподается карельский язык. Его изучают более 150 человек. Кроме того, финский язык изучают в Толвуйской, Повенецкой, Пиндушской и ряде городских школ более 180 человек. В районе регулярно проводятся конкурсы карельского языка, учащиеся Паданской школы и Медвежьегорской школы 1 принимали участие в республиканском конкурсе. В районе развивают традиции карельской культуры Сегозерский хор, Паданская и Ахвенламбинская фольклорные группы. В Паданском и Повенецком домах досуга оформлены в национальном стиле карельские горницы. В Повенце есть детский фольклорный коллектив, которым руководит Нина Ивановна Ефимова. В Паданах, Медвежьегорске и Повенце в детских садах изучается карельский язык. Думаю, эти факты принимались во внимание при выборе места проведения съезда. Сколько в районе карелов? На этот вопрос трудно ответить. В годы репрессий национальность скрывали, дети из карельских семей записывались русскими. Много смешанных браков. Думаю, что наши русские заонежане столько взяли от карелов и их культуры, что это пошло на пользу обоим народам. Есть ли экономические возможности у района поддержать Сегозерье? О дополнительном финансировании сегодня сложно говорить. Мы поддерживаем Паданское, Шалговаарское, Кумсинское и Чебинское территориальные управления наравне с другими, но главное, туда строится дорога. На ней, кроме одного деревянного, уже реконструированы все мосты и вскоре должно начаться активное строительство самой трассы. По проекту это современная автомобильная дорога, по которой может пройти как грузовой, так и пассажирский транспорт, в том числе и комфортабельные туристские автобусы. Когда будет новая дорога, и Сегозерье заживет новой жизнью, ввод ее в строй даст второе дыхание леспромхозу, позволит ему увеличить объемы заготовки древесины и снизить себестоимость лесной продукции. Наши сегозерские карелы это гордость нашего района. Когда я туда приезжаю, мне там легко, словно приехал к родным. Беседу вела Надежда ЕРМОЛОВИЧ. (Наш соб. корр.) Медвежьегорск
6.4.98 СЪЕЗД ПРИЗЫВ К СОГЛАСИЮ Третий съезд карел нашей республики начался с минуты молчания в память Ортье Степанова. Затем с приветствием к участникам обратился глава Медвежьегорского района Г.Гулиев. О выполнении программы возрождения языков и культуры карел, вепсов и финнов подробно говорилось в докладе председателя Госкомитета РК по национальной политике и местному самоуправлению В.Богданова, а также в выступлениях председателя И.Александрова, заместителя председателя Госкомитета РК по национальной политике и местному самоуправлению Т.Клееровой, председателя литературного общества карел А.Волкова из Пряжи, представителей языковедческой науки Л.Маркиановой и П.Зайкова, делегатов из районов Карелии. Красной нитью через все выступления проходила мысль, что развития языка и культуры карельского народа не произошло,из-за неконструктивной позиции Законодательного собрания, которое не приняло закон о придании статуса государственного карельскому языку. Виктор Степанов пообещал высокому собранию, что закон этот будет принят не этим, так следующим парламентом . После окончания съезда ко мне подошла пудожский делегат Нина Никутьева и сказала: - У нас невозможно повторение прибалтийских событий, - сказала она, - карелы такого не допустят. - У меня и других гостей съезда такого ощущения не осталось. В спокойном Медвежьегорском районе, где нет никаких конфликтов по поводу национальной принадлежности, было странно слышать речи некоторых делегатов с русскими фамилиями, что они отказываются говорить по-русски с представителями власти, пока карельский не будет признан государственным языком. По мнению некоторых делегатов, ГТРК Карелия мало вещает на национальных языках (треть всех программ для 10 процентов нерусскоязычного населения). В резолюции съезда записали: изучить возможности вещания телевидения Финляндии на Карелию. В зале было много недовольных тем, что основной доклад В.Богданова прозвучал на русском языке. Устроители съезда не сочли нужным делать параллельный перевод на русский язык выступлений большинства делегатов. Продолжительные аплодисменты вызвало выступление сегежского делегата Н.Минина: - Если Россия, - сказал он, - будет решать национальный вопрос старым методом - то это не заставит народы жить в семье единой. Правители России должны набраться мужества просить прощения у людей нерусских национальностей за насильственную русификацию. После этого все вопросы решать без диктата, честно, справедливо, чтобы Степанов за каждым гвоздем не ездил в Москву, иначе никакие законы, запрещающие отделение Карелии от России, не помогут. Действительность опровергла утверждение о насильственной русификации карел. Концерт, который дали после съезда сегозерские карелы и воспитанники Медвежьегорского детского дома, подтвердил то, что карельские культура и язык развиваются вполне нормально там, где карелы этого сами хотят. Умиротворяюще на съезде прозвучало выступление епископа Карельского и Петрозаводского Мануила, который призвал к согласию все народы, населяющие нашу Карелию. Он подчеркнул, что еще 770 лет назад эти народы духовно объединила православная вера. Владыка сам изучает карельский язык, в чем убедились делегаты съезда. Выступивший на съезде Виктор Степанов не разделил националистические позиции отдельных делегатов. Участники съезда вручили ему мандат доверия на выборах в апреле. Приветствие съезду другого претендента на высший пост главы правительства Сергея Катанандова даже не было зачитано. Но не все карелы считают, что главой республики на следующий срок должен стать карел. В Медвежьгорске, например, группу поддержки Сергея Катанандова возглавляет карел Николай Шаллоев. На съезде выступил член комитета по национальной политике и федеральным отношениям России А.Калмыков. Он сообщил, что в Москве в этом году пройдет Ассамблея всех народов России. Интересно, будет ли русским там место? Съезд принял резолюцию и избрал совет уполномоченных, который возглавил прежний его председатель Виктор Богданов. В совет вошли представители всех районов Карелии. Надежда ЕРМОЛОВИЧ (Наш соб. корр.) Медвежьегорск
29.4.98 Колонка редактора ПРОВАЛ Самое поразительное в итогах выборов это избрание главами администрации в двух национальных районах Олонецком и Калевальском не местных жителей и не представителей коренной национальности. Этот факт можно расценивать как самое большое поражение пока еще действующего правительства, свидетельствующее о полном крахе проводимой им национальной политики. Сначала по инициативе правительства и некоторых депутатов пытались принять явно надуманный закон о языках. Делалось это с дальним прицелом чтобы избираемый председатель правительства обязательно владел титульным языком. Реальность повседневности на Олонецкой равнине и в калевальской глубинке с каждым днем становилась все более удручающей. Хронические невыплаты зарплаты и пенсий, безработица, бесконтрольный вывоз леса за границу, упадок сельского хозяйства словно не замечались республиканской властью. Люди кричали о своих бедах, писали в газеты, перекрывали дороги их не слышали. Власть с упоением занималась языковыми проблемами, искусственно вовлекала общество в их обсуждение, с азартом разыгрывала национальную карту. Один из депутатов, представитель Олонецкого района, после отклонения 29 января Законодательным собранием проекта закона о языках сделал публичное заявление: Я хочу сказать во весь голос, что никогда карельский народ никто не поставит на колени. В свое время еще В.И.Ленин говорил, что карелы народ трудолюбивый, в их будущее я верю. Критики законопроекта не разделили пафос этого депутата. Они посчитали, что необходимо сначала создать материально-техническую, кадровую, финансовую, литературную базу, а уже потом принимать закон, дающий языку статус государственного. Иными словами создать нормальные условия жизни для карелов (как и для всех жителей республики) и лишь затем обратиться к проблемам лингвистики. Четыре года никто не мешал правительству проявлять заботу о подготовке национальных кадров в области филологии, содействовать распространению языка. Некоторое время назад председатель правительства назначил Виктора Богданова председателем Госкомитета по вопросам национальной политики и местного самоуправления РК. До этого он был заместителем председателя палаты республики ЗС РК. О каких-либо достижениях в деятельности нового председателя Госкомнаца не было слышно. Имя В.Богданова широко стало известно, когда он потребовал освободить от занимаемой должности председателя ГТРК Карелия . Правда, данное требование высокопоставленный правительственный чиновник В.Богданов выдвинул в качестве заместителя председателя совета учредителей общественного движения Карелия . Это движение, как известно, поддерживало на выборах кандидатуру ныне действующего председателя правительства. В.Степанов, кстати, никак не отреагировал на инициативу своего подчиненного. Кроме того, В.Богданов является председателем совета уполномоченных съезда карелов. Он был одним из инициаторов и организаторов проведенного в начале апреля третьего съезда карелов. Некоторые его участники сетовали, что ЗС не приняло закон о придании статуса государственного карельскому языку, что развитие языка и культуры карельского народа тормозится. Гораздо меньше говорилось о социально-экономической ситуации в Карелии, о роли правительства и его председателя в преодолении кризиса, об эффективности работы исполнительной власти. Судя по итогам выборов, правовые и лингвистические изыскания не слишком волнуют коренных жителей Калевальского и Олонецкого районов. Кроме того, своим выбором они показали: если двум-трем карелам живется хорошо, это не значит, что и у остальных представителей коренной национальности нет иных забот, как заниматься вопросами языка. Жители двух районов фактически отвергли навязываемую сверху, рожденную в кабинетах чиновников, конъюнктурную национальную политику. Стало совершенно очевидно: языком ситуацию не изменишь, нужны конкретные дела. Олончане и калевальцы хотят нормально, по-человечески жить, работать, воспитывать детей. А общий язык с остальными жителями республики они найдут без посредников. Гораздо сложнее, судя по выборам, им договориться с действующей властью... Кто же пытается поставить карельский народ на колени? А.ОСИПОВ
30.4.98 Письма в <СК> БЕДА НЕ ЗА ГОРАМИ Я не придавал большого значения первому и второму съезду карелов, так как считал, что родной язык является жизненной необходимостью. Открываются школы с изучением финского, карельского, вепсского языков, проводятся выставки карельской, вепсской культуры, имеется народный театр. Но когда я посмотрел телевизор, послушал радио, почитал в газетах о третьем съезде карелов, то содрогнулся и понял, какая беда надвигается на судьбы наших детей и внуков. Нас привезли в Карелию в 1954 году. Все вместе - карелы, русские, финны, белорусы, украинцы, чуваши - поднимали разрушенную за годы войны нашу родную Карелию. На третьем съезде карелов высказывались в таком плане: В.Степанова и С.Катанандова нам не надо, хотя нам В.Степанов ближе, он карел. Требование - в Карелии узаконить карельский язык. Здесь все сказано. Неужели мы хотим, чтобы в наши дома пришла беда, как она пришла в Чечню, Афганистан, Карабах, Прибалтику, где русские, украинцы, белорусы, евреи и представители других национальностей стали людьми второго сорта и искали убежища, в том числе и в Карелии. А.ОКУНЕВ Петрозаводск
8.5.98 ЯЗЫК - СЕРДЦЕВИНА КУЛЬТУРЫ Почти полвека (с 1950 года) я изучаю деревянное зодчество и самобытную культуру народов Карелии, обогатившую культурную сокровищницу человечества, и потому не мог не откликнуться на опубликованную в <СК> 29 апреля статью <Провал>. Да, язык действительно сердцевина культуры любого народа, но культура - не только язык! Она может жить и развиваться лишь на надежном социально-экономическом фундаменте. Поэтому совершенно права газета, утверждая, что не лингвистические изыскания, а создание нормальных условий жизни для коренного населения республики (карелов, вепсов и русских) должно являться первоочередной задачей во всем, включая национальную политику. Если называть вещи своими именами, то, по справедливому утверждению этносоциолога Е.Клементьева, у карельской деревни - колыбели народа - трудная и малозавидная историческая судьба: <Земли, леса, воды, по праву принадлежавшие народу, государство в лице различных административно-командных структур прибрало к своим рукам, превратив народ в поденщика. В связи с массовой ликвидацией деревень <добровольно-принудительное> переселение с родных мест стало уделом десятков тысяч карелов. Всякая хозяйственная деятельность вокруг умирающих деревень свертывалась и замирала. Беднело личное подворье, сиротела земля. Административно-командная система руководства настойчиво убивала в крестьянине чувство настоящего хозяина, подрывая в конечном счете те корни, на которых исстари стояла деревня, национальная культура, весь уклад жизни народа... Никому и никогда не было дела и не болела голова о том, что никем не обузданное и ничем не оправданное в массовых масштабах изничтожение лесных богатств края не соответствует потребностям и нуждам народа. Что он от этого получил? Только одно куда ни взглянь - везде пень. Сегодня сотни тысяч кубометров зеленого золота затоплены в речках и озерах, брошены на делянках>. И, можно добавить, почти задаром уходят за границу. Более того зачастую лесозаготовки проводятся финскими рабочими в то время, как лесорубы-карелы сидят без дела. Так что не <супостаты-демократы>, а <радетели за народное благо> - руководители-коммунисты довели карельскую деревню до ручки, и потому необходимо вводить поправку на предвыборные заверения их современных последователей. Что же касается национальности руководителей, то здесь уместно напомнить известные факты. В 1944 году карельское, вепсское и финское население тогдашней КФССР спас от переселения в восточные районы страны не карел, а русский - первый секретарь ЦК КП (б) республики Г.Куприянов. (В 1950 году он был репрессирован и реабилитирован только после смерти Сталина в 1956 году). Все без исключения преемники интернационалиста Г.Куприянова на высшем партийно-государственном посту в республике являлись карелами, что отнюдь не повлияло на судьбы карельского народа. В этом отношении не является исключением и коммунист В.Степанов, который за восьмилетнее руководство в ранге председателя вначале Верховного Совета, а затем - правительства РК фактически способствовал разорению карельской деревни. Вот почему иначе как самоубийственным не назовешь решение третьего съезда карелов о поддержке кандидатуры В.Степанова на предстоящих выборах главы правительства РК. В.ОРФИНСКИЙ, академик РААСН
14.5.98 КРАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ В течение последних восьми лет активно участвую в общественно-политической жизни республики. За эти годы довелось готовить решения по всем важным вопросам национальной политики. Поэтому могу давать вполне ответственную оценку итогов выборов в парламент и глав местного самоуправления Карелии. Фактически результаты выборов означают полный крах национальной политики в нашей республике. В один день народ, который основал Карелию как национально-государственное образование, оказался отстранен от представительства в органах республиканской власти. Выборы в парламент Карелии стали позорным пятном в истории карельского народа. Практически никто из числа кандидатов-карелов не избран в состав ЗС. Главами местного самоуправления в Олонецком, Пряжинском и Калевальском районах избраны не только не представители коренной национальности, но даже не жители этих районов. К такому финалу привели Карелию ее руководители. Это председатель правительства Виктор Степанов, комитет по национальной политике во главе с Виктором Богдановым и так называемый съезд карелов во главе с тем же Виктором Богдановым, незаконно присвоивший себе право говорить от имени всех карелов. Долю вины за случившееся должны взять на себя национальные общества, в том числе - буду самокритичным - и Карельский конгресс. В период правления Виктора Степанова осуществлялась политика приукрашивания положения прибалтийско-финских народов. Вместо конкретных дел, развития национального образования и культуры в местах компактного проживания коренных народов осуществлялись показные акции, которые фактически не убеждали никого, даже тех, кто осуществлял эти мероприятия. Бывший мэр Петрозаводска, русский Сергей Катанандов, сделал значительно больше для карелов в столице РК, чем В.Степанов для карелов остальной республики. Разве можно найти разумные объяснения тому, что финно-угорская школа есть в Петрозаводске, зато нет ни одной подобной школы в районах, где карелы - преобладающее население. Национальный профессиональный ансамбль имеется в Петрозаводске, но ничего подобного нет ни в Олонце, ни в Пряже, ни в Калевале. В правительстве Виктора Степанова не оказалось человека, который бы профессионально и ответственно занимался вопросами национальной политики. В том числе - и в комитете по национальной политике, куда набрали людей не по профессиональной пригодности, а по принципу личной преданности В.Степанову и коммунистическим идеям. Отсутствовала планомерная программа подготовки профессиональных специалистов из числа представителей молодежи наших народов. По сути этот комитет является не живым организмом, оперативно откликающимся на вызов времени, а замкнутой чиновничьей структурой. Последний гвоздь в гроб, похоронивший надежды на успех в выборах, забили на так называемом съезде карелов в Медвежьегорске. Во-первых, настроили подавляющую часть населения республики против карелов категорическими требованиями придания карельскому языку статуса государственного. Во-вторых, на съезде раскололи карелов на праведников и грешников. Те, кто за Степанова, - хорошие карелы, кто против - изгои. На самом деле съезд не стал съездом представителей всего народа. Он представлял собой в основном собрание чиновников карельской национальности и тех, кто их поддерживает. Широкие же массы народа ничего не знали об этом съезде. К тому же многие руководители съезда в Медвежьегорске вовсе не поддерживали карелов-кандидатов на выборные должности. Некоторые лидеры съезда поддержали кандидатов-русских, которые были выдвинуты коммунистической партией. То есть для этих людей национальные интересы существуют только на словах, а на деле - превыше всего партийные установки. Хочу призвать всех карелов на выборах 17 мая сделать осознанный выбор. Нельзя допустить продолжения нынешней губительной национальной политики. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
19.5.98 БУРЯ В СТАКАНЕ ВОДЫ Длительное время в республиканских газетах идет дискуссия о том, какому из двух языков, карельскому или финскому, придать статус второго государственного языка в Республике Карелия. Я карел, так называемый олонецкий. Родился и живу в Олонце. Знаю карельский, русский, финский и вепсский языки. В Карелии в настоящее время живет около 80 тысяч карелов, из которых половина не знают карельского языка. Финнов проживает около 20 тысяч, а вепсов - около 6 тысяч. Думаю, что карельский язык останется разговорным языком, пока будет существовать. Если бы карельский язык стал вторым государственным языком в республике, кто бы стал им пользоваться, ведь карелов, понимающих и знающих карельский язык, очень мало? Олонецкий - один из районов республики, где проживает карелов больше, чем других национальностей. Но даже там далеко не все карелы умеют говорить на родном языке. 4 апреля этого года на III съезде карелов в Медвежьегорске основной доклад В.Богданова прозвучал на русском языке. Кто же мешал прочитать его на карельском? Последнее время были высказывания, что председателем Республики Карелия должен быть карел. Думаю, что это необязательно. Михаил КАНОЕВ, пенсионер Олонец
19.5.98 СПОР О ЯЗЫКЕ Госкомитет по национальной политике РК усердно занят статусом карельского языка. Проблема острая, созвали даже съезд карелов. Надо срочно спасать национальную культуру от насильственной <русификации>. Как? Узаконить карельский язык вторым государственным языком республики. Решение вопроса затянулось. В январе депутаты ЗС не поддержали инициаторов проекта. Вся надежда теперь на новый состав законодателей. В.Степанов заверял делегатов съезда, что новый парламент примет закон о языках. Хорошо просматривается знакомый - волевой - подход к решению проблемы. Видимо, в намерения авторов проекта не вписывается мнение общественности. Уверен, что опрос населения, даже компактно проживающих карелов, финнов, вепсов, мог бы многое прояснить. Влияние русского языка лишь обогащает национальную культуру, приобщает карелов к мировой культуре, современному научно-техническому прогрессу. Сами организаторы съезда карелов В.Богданов, Т.Клеерова и выступающие обсуждали проблему на русском языке. Но не на диалекте языка южных карелов Олонецкого и Пряжинского районов, который предлагается в основу второго государственного языка. Этот диалект северные карелы, финны и вепсы не вполне понимают и не принимают. Вопрос о языке возник не сегодня, он имеет многолетнюю историю. Изучение в школах языка (карельской письменности) практиковалось еще в сороковые годы. На севере республики нововведение воспринималось без энтузиазма, попытка навязать разговорный язык (диалект) южных карелов через школьное обучение всем карелам и финнам не увенчалась успехом. В то время карелы составляли более 20 процентов населения республики. Однако большевистские идеологи ни тогда, ни десятилетиями после не ставили так остро вопрос о придании карельскому языку статуса государственного. Карельский язык не имеет достаточных данных для функционирования в роли государственного. Русский и финский языки вполне обеспечивают общение людей, развитие карельской национальной культуры, в том числе развитие самого карельского языка. Литературное наследие карельских писателей П.Пертту, О.Степанова, Я.Ругоева и других - убедительное тому подтверждение. Много примеров успешного развития и в других областях труда и творчества карелов. Развитие карельского языка и культуры не остановилось. Неразумно говорить об этом. Наряду с русским карельский язык востребован как средство общения и образования, как основа возрождения и дальнейшего развития национальной культуры. Поэтому нужны печатная продукция, радио- и телевещание на карельском языке, активная подготовка национальных кадров по культуре. Нужна продуманная программа работы, а не разовые мероприятия. Финский или карельский язык будет вторым государственным языком республики - это должен решить народ Карелии. Основанием принятия закона <О языках в Республике Карелия> не может быть количество школ и учеников, изучающих язык, чаще по указке сверху. Не является определяющим и инициатива отдельных политиков и даже решение нескольких десятков делегатов съезда. Основанием для принятия закона может быть лишь твердо выраженное мнение большинства жителей Карелии. И.КИРИЛЛОВ, пенсионер, полковник в отставке
19.5.98 Письма в <СК> НАСИЛЬНО МИЛ НЕ БУДЕШЬ Сесть за письмо в <СК> заставила статья Н.Ермолович, в которой рассказывается о съезде карелов республики. Делегаты обвиняют Законодательное собрание Республики Карелия в непринятии закона о придании статуса государственного карельскому языку. Но, господа делегаты, а кто же будет говорить и вести делопроизводство на языке, который только еще начинает обретать свою письменность, к тому же, учитывая разницу диалектов, нуждается в систематизации? Возмутителен факт ультимативных заявлений некоторых делегатов о насильственной русификации людей нерусской национальности. По этому поводу позволю себе напомнить, что Республика Карелия находится в составе Российской Федерации, в котором государственным языком признан русский. Что же касается добровольного отказа отдельных граждан от своей коренной национальности, это их личное дело. В то время, когда весь цивилизованный мир стремится к объединению с учетом сохранения традиций и культурного наследия народов, на принципах общечеловеческих ценностей, нас призывают к этапу пройденному, к периоду противостояния людей, которые волею судеб сжились, создали взаимопереплетенную культуру. Мне было интересно узнать, на чем основывается заявление В.Степанова, что вышеназванный закон будет принят, если не этим, то следующим парламентом. Уж не меры ли диктата будут применены к парламентской ветви власти? Давайте направим всю энергию и силы на созидание нашей общей культуры. Те немногие скудные финансовые средства и огромный духовный потенциал - на сохранение и развитие языка, его естественное вхождение в оборот, возрождение и развитие традиций, культурного наследия не только в отдельно взятых районах, селах, школах, но и во всей республике. Считаю, что каждый должен взять на себя труд задуматься над тем, по каким критериям будут оценивать нас будущие поколения. Мы обязаны помнить об ответственности за принятие того или иного решения. С.ИПАТОВ д.Вохтозеро, Кондопожский район
21.5.98 Письма в <СК> РАССКАЖИТЕ МНЕ СКАЗКУ НА КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ Культура Карелии многонациональна, и именно в этом ее прелесть. У нас богатое культурное наследие в искусстве слова, в музыке, танцах, образе жизни. Но процесс урбанизации заставляет забывать многие ценности, и есть опасение, что они могут исчезнуть совсем. Возьмем, к примеру, такое огромное достижение, как народный язык. К сожалению, сделано очень мало для сохранения языков народов, проживающих в Карелии. Этот вопрос актуален именно сейчас, когда начинают развиваться новые письменные языки: карельский и вепсский. В архиве Карельского научного центра хранится народное наследие с 20-х годов нашего столетия. Но эти ценности известны только архивным работникам и немногочисленным исследователям. Здесь мы натыкаемся на равнодушие издателей. Как ни удивительно, но карельские народные сказки не публиковались после 1945 года, если не брать во внимание появившиеся в последнее время учебники для школьников, в которых есть и сказки. В 1960-е годы появилось два научных собрания сказок с русским переводом, но они не попали в руки читателя по причине маленького тиража. Их даже не было в продаже в книжных магазинах. В 1985 году в Шалговаарах я показывала деревенским книгу <Духовная культура сегозерских карел>, в которой карельские тексты опубликованы на подлинном языке. Многие обрадовались тому, что смогут ее прочитать, но этой книги тоже не было в продаже в Карелии. Красочно изданная книга сказок на родном языке останется в памяти ребенка надолго. Литературный язык не рождается только с помощью букваря и учебника. К сожалению, в планах издательства <Карелия> нет таких книг. А у авторов рукописей нет уверенности в том, что их труд ненапрасен. Десятилетиями не ведется планомерной работы по подготовке специалистов. В настоящее время из трех исследователей карельского и финского языка двое в пенсионном возрасте. После войны у нас не было ни одного исследования вепсской народной поэзии. Институт языка и литературы не имеет средств на публикацию готовых рукописей, поэтому научные работники вынуждены искать для этого спонсоров. Если мы говорим о необходимости развития современной культуры Карелии, то не надо забывать и о такой важной ее части, как языки коренных народов. Унелма КОНККА
27.5.98 Хочу говорить по-карельски Депутаты Законодательного собрания прошлого созыва проголосовали против придания карельскому языку статуса государственного. Двух голосов не хватило. Между тем всем известно, что в соседней Финляндии шведов всего 6 процентов населения, а шведский язык почитают наравне с финским как государственный. А нас, карелов, в республике больше 11 процентов. Дайте нам поговорить на родном языке, не лишайте такой возможности. Конечно, за решением законодательного органа должна последовать практическая поддержка. Необходима специальная правительственная программа, финансовые ресурсы. Но их есть во что вкладывать. Несмотря на то, что и среди людей грамотных немало еще таких, которые до сих пор считают, что нет карельской письменности. Она существует! На карельском пишут учебники, стихи, сказки, прозу. Какие прекрасные стихи писал поэт В.Брендоев! Но всего этого очень мало. Уважаем мы и русский язык. Если в компании соберутся все карелы, но хотя бы один русский, все говорят по-русски. В какой еще национальной республике вы такое встретите? Нам всем обидно за положение русских в Латвии. А посмотрите на нынешнюю ситуацию в Карелии через призму латвийской. Неужели не видите ничего похожего? Анатолий КОППАЛОВ
18.6.98 Мнение НА УРОК КАРЕЛЬСКОГО, КАК НА ПРИВИВКУ? Дискуссия, которая длительное время не сходит со страниц республиканских газет, о признании вторым государственным языком карельский не стоит выеденного яйца. Литературного карельского языка нет. Пытались с помощью русского алфавита сделать карельский язык литературным, но ничего не вышло. Действительно, в Олонецком районе карелов проживает больше, чем других национальностей, но далеко не все они могут говорить на родном языке. Мои дети не умеют говорить по-карельски, внуки тем более. Мы с женой в основном общаемся по-русски, хотя считаем себя карелами. Карелия - субъект Российской Федерации, и нас вполне удовлетворяет русский язык, который обогащает нашу национальную культуру, приобщает карелов к мировой культуре. Республика наша небольшая, многонациональная, а карелов, финнов и вепсов вместе взятых проживает не более 10-11 процентов. Никогда раньше мы не поднимали национального вопроса, никогда не проводили ненужных съездов. Кстати, я был делегатом первого съезда карелов, который проходил в Олонце, и пришел к выводу, что это совсем ненужное мероприятие, пустое. Высказываю мнение не только свое, но многих других земляков, карелов: не надо нам, тем более нашим детям никаких съездов, карельских конгрессов. Пусть карельский язык остается разговорным языком для всех, кто его помнит. А то создается впечатление, что политиканы от филологии хотят принудительно прививать язык, как прививку. Против кого? Для чего? Степан НЯГУЕВ, ветеран войны и труда, инвалид войны второй группы п.Лахколамби, Суоярвский район
18.6.98 Язык наш КОМИССИЯ ПО ТЕРМИНАМ В Карелии создана и в ближайшее время начнет свою работу республиканская термино-орфографическая комиссия. Постановление о ее создании и положение о комиссии подписал теперь уже бывший председатель правительства Карелии Виктор Степанов в конце мая. Термино-орфографическая комиссия будет заниматься упорядочиванием уже существующей и созданием новой общественно-политической, экономической и другой терминологии на карельском и вепсском языках, а также, при необходимости, переводом на эти языки недостающих терминов. Комиссия будет уточнять правила правописания заимствованных слов, устанавливать правила орфографии, давать рекомендации по правильному произношению слов согласно правилам карельской и вепсской орфоэпии. Особое место в работе комиссии будет отведено упорядочиванию употребления топонимов на карельском и вепсском языках. Решения термино-орфографической комиссии будут публиковаться в средствах массовой информации и в специальном бюллетене термино-орфографической комиссии. Термино-орфографическая комиссия будет работать при Госкомитете по вопросам национальной политики и местного самоуправления. В состав комиссии вошли специалисты по карельскому и вепсскому языкам и топонимии: преподаватели учебных заведений, ученые-языковеды, журналисты, представители союза карельского народа и общества вепсской культуры - всего 28 человек. Члены комиссии будут работать на общественных началах. О.ПОКОРНАЯ, специалист Госкомитета по вопросам национальной политики и местного самоуправления
2.7.98 Точка зрения КАРЕЛЬСКАЯ КАРТА Даже сегодня, в условиях продолжающегося социально-экономического кризиса, нельзя забывать о сохранении и возрождении национальной самобытности народов Карелии. Три прибалтийско-финских народа республики стремительно теряют свои национальные признаки, национальную самобытность. Разве может общество допустить исчезновение самобытных народов республики. К тому же, согласно Конституции РФ, защита национальных интересов народов страны является одним из приоритетов конституционного строя России. Многие представители национальной общественности не удовлетворены деятельностью комитета по национальной политике. Это в определенной мере и порождает мнения о ликвидации данного комитета. Однако неудовлетворительная работа предыдущего правительства и комитета национальной политики старого состава вовсе не означает, что, ликвидировав комитет, удастся решить национальные проблемы. Даже жителям карельской глубинки невооруженным глазом видно, где недоработали прежние руководители комитета. Единственное, в чем они преуспели - это в "бумажных" победах. Во всех отчетах фигурируют впечатляющие цифры - тысячи детей изучают карельский, финский, вепсский языки, действуют национальные очаги культуры, выпускается литература на национальных языках, выходят национальные средства массовой информации. Тем не менее реальность такова, что большинство карельских и финских детей не могут изучать свой родной язык. Когда спрашиваешь, к примеру, в Пряже (национальный район, здесь карелы, финны, вепсы составляют почти половину населения), почему в средней школе не изучают карельский язык, в ответ от школьных работников можно услышать, что-де сами дети и их родители не хотят. В чем же в таком случае направляющая роль министерства образования и комитета по национальной политике? В министерстве образования Карелии нет отдела национальной школы, а без него все останется на уровне разговоров. Неужели у республики нет денег для оплаты труда трех специалистов национального образования в министерстве? В Карелии карелы, финны, вепсы составляют 100 тысяч человек - восьмая часть населения республики. Они вправе иметь национальные школы. Кроме того, комитет должен разрабатывать республиканскую программу социально-экономического развития национальных территорий. Можно приветствовать позицию председателя правительства Сергея Катанандова, который взял под личный контроль положение в национальных районах. Но конкретной, повседневной работой в этом направлении должен заниматься комитет. Совершенно ясно, что прежний состав комитета по национальной политике не справился с возложенными на него обязанностями. Более того, он был превращен в инструмент политических манипуляций одного человека - В.Степанова, что нашло откровенное проявление на так называемом съезде карелов в Медвежьегорске. То, что было хорошо для одного карела - В.Степанова, оказалось плохо для всего народа. Результат такой деятельности - провал на выборах в органы власти кандидатов-карелов. Вызывает удивление, что проигравший на выборах В.Степанов не считает себя виновным в нынешнем социально-экономическом и национальном кризисе. Да еще, как говорят, не оставил мысли использовать национальную, карельскую карту в будущих политических комбинациях. Не может, не должно быть возврата к прошлому - к приведшей к краху национальной политике. Следует также добавить, что в будущем ни комитету по национальной политике, ни другим государственным структурам не следует участвовать в организации и проведении съездов карелов или других народов. Съезды можно проводить, но это должны быть подлинно общественные мероприятия, а не инструменты для достижения сомнительных целей отдельных политиканов. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
2.7.98 Образование ПОУЧИЛИСЬ. ПОРА И ЧЕСТЬ ЗНАТЬ Национальная школа 52 г.Петрозаводска создана в 1994 году и задумывалась как особое учебное заведение, в котором дети смогли бы жить в языковой среде: изучать карельский, финский и вепсский языки, общаться между собой на национальных языках, близко знакомиться с культурой, традициями, обычаями и ремеслами этих народов. При приеме учеников отдавалось предпочтение представителям именно этих национальностей. Школа должна была стать уникальной в плане подачи детям языкового материала. Практически все преподаватели владеют национальными языками; таким образом, элементы языкового обучения присутствуют на каждом уроке. Учителя физкультуры, труда, ИЗО, истории, природоведения обращаются к ребятам на их родных (национальных) языках. Понятие "национальность" становится для них объемным, включая в себя язык, историю народа, его культуру, традиции, кухню, костюмы, религиозные праздники. Национальная фольклорная группа школы выступает на фестивалях народной песни и танца, неоднократно побывала со своей программой в Финляндии. Это учебное заведение появилось в нелегкое время, но, несмотря на экономическую нестабильность и неблагоприятное положение образования в стране, педагогический коллектив оптимистично смотрел в будущее, верил в важность начатого дела, надеялся на поддержку и понимание властей. Прошло четыре года. Желающих поступить в школу много, популярность растет, но школа продолжает ютиться в крохотном помещении. Работает с перегрузками в "глухую" двухсменку (с нового учебного года остро встает вопрос о введении и третьей смены). Коллектив учебного заведения располагает 10 кабинетами при общем количестве учащихся 400 человек (21 класс). Можно ли говорить о каких-то санитарных нормах? Ученики продолжают заниматься за партами, приобретенными при открытии школы. Практически отсутствует учебное оснащение в кабинетах физики, биологии, математики. Из-за отсутствия средств руководство не может провести капитальный ремонт здания. В феврале 1997 года было принято официальное решение о переезде финно-угорской школы в здание по адресу: Кирова, 8. Но вопрос остается открытым. На вопрос родителей, какова судьба школы и детей, директор разводит руками. После четырех лет существования учебного заведения, когда сложился хороший преподавательский коллектив и школа обрела свое лицо, нельзя ее закрывать. Елена ПАШКОВА
14.7.98 Мы и Финляндия Живем в разных странах, но говорим по-карельски Понять друг друга, обогатить родной язык - такие задачи стояли перед специалистами карельского языка республики, когда они готовились к поездке в Финляндию. В местечке Нурмес с 28 июня по 5 июля проходили курсы карельского языка. Занятия шли на обоих диалектах - ливвиковском и собственно карельском. Курсы проходят уже девятый раз, поочередно в Карелии и Финляндии. Как рассказала директор Республиканского центра национальных культур министерства культуры республики Карелии Людмила Григорьева, отбор специалистов проводился в основном среди преподавателей школ и детских объединений. В группе, где занималась сама Людмила Александровна, было 40 человек, специализирующихся на изучении ливвиковского диалекта. Полгруппы составляли финские карелы, другую половину - приехавшие из нашей республики. Финансировали поездку две общественные организации Финляндии, каждая из которых занималась своим направлением - ливвиковским или собственно карельским. - Все мы учились очень старательно, - продолжила свой рассказ Людмила Григорьева. - Язык карелов отражает историю нашего края с древнейших времен, он необычайно богат лексически. Углубленно занимались по разным темам: <Народные обряды>, <Работы в лесу>, <Сенокос>, <Национальная кухня>. Финские карелы сохранили язык прекрасно, а все мы получили о нем новые знания. Пытались решать вопросы обеспечения учебной литературой наших специалистов, ближе знакомились друг с другом. Много читали и переводили с карельского на русский, сами составляли рассказы по темам - все это пригодится в нашей повседневной работе дома. Но главная цель всей работы, на мой взгляд, - это все-таки сохранение, развитие языка, а значит - подъем самосознания народа, говорящего на нем. Особая благодарность - известному у нас человеку, знатоку карельского языка Людмиле Маркиановой. - Каков был возраст обучающихся? - Разный. От 20 лет и старше. Была в нашей группе супружеская пара финских карелов, им по 75 лет. Эти люди выделялись очень хорошим знанием языка. - Как отдыхали, что осталось в памяти? - На совместных вечерах отдыха пели песни на карельском, танцевали карельские танцы. Но главная радость нашего пребывания состояла в том, что жили мы на территории, где собраны памятники деревянного зодчества карелов. В одном доме мы учились, в другом проходили выставки, работали бар, ресторан с карельской кухней. Совсем рядом расположилась ярмарка сувениров, выполненных исключительно в карельской традиции. Все это говорит о той большой заботе, которая проявляется в Финляндии по отношению к живущим на ее территории другим народам. Наталья КРАСАВЦЕВА
23.7.98 Ассамблея Создается новая организация 15 июля в правительстве РК состоялось совещание с руководителями национально-культурных организаций и движений Карелии. В республике насчитывается 17 национально-культурных автономий, союзов, движений и обществ. Председатель Госкомитета по национальной политике Т.Клеерова познакомила собравшихся с деятельностью комитета и предложила обсудить идею создания в республике новой общественной организации регионального отделения ассамблеи народов России. Учредительная конференция ассамблеи состоялась в Москве 8 июля. Новая российская общественная организация основной своей целью ставит содействие межнациональному согласию, защите прав малочисленных народов и национальных меньшинств, восстановление и сохранение национальных культурных традиций народов России. В числе лидеров ассамблеи известные политики Рамазан Абдулатипов, Юрий Лужков и многие другие. Для того, чтобы организация стала общефедеральной, идею ее создания должно поддержать не менее половины субъектов Российской Федерации. За участие в новом проекте высказалось большинство, хотя часть выразила обеспокоенность тем, что создание ассоциации происходит незадолго до предстоящих выборов в Госдуму и ее деятельность может быть использована теми или иными политическими фигурами в собственных целях. Предстоит работа над проектом устава регионального отделения ассоциации. Заместитель председателя комитета В.Бирин познакомил присутствующих с результатами мониторинга по состоянию межнациональных отношений в Петрозаводске. Межнациональные отношения в Карелии можно оценивать как исторически благополучные. Тем не менее в сравнении с 1994 годом в нашей республике, как и во всей России, наблюдается некоторый рост межнациональной напряженности. Ее вектор в Карелии изменился с западного направления в сторону южных национальностей. Авторы мониторинга связывают это с межнациональными конфликтами последних лет и событиями в Чечне. Председатель общественной палаты при представителе президента в республике, председатель ГТРК Карелия В.Тольский предложил руководителям национальных диаспор и национально-культурных обществ принять участие в работе секции общественной палаты.
30.7.98 Письма в "СК" КАРЕЛАМ - ФИНСКИЙ ЯЗЫК Вы пишете, что надо сохранять карельский язык. Мотивируете это, в частности, тем, что в соседней Финляндии, где всего 6 процентов шведов, шведский язык почитают наравне с финским, как государственный. Но эти 6 процентов - 300 тысяч шведов и еще есть целое государство Швеция, где живут 8 миллионов. Карелов же на планете Земля всего 130 тысяч, из них 78 тысяч живут в Карелии, 30 - так называемых калининских карелов (бывшая Тверская обл.) и 22 - разбросаны по всему бывшему Союзу. Думаю, если принимать второй государственный язык, то это должен быть финский как более перспективный. Да и северные карелы (Калевальский, Лоухский районы) говорят почти на финском. Вы пишете, что на карельском издают учебники, сказки, стихи, например, В.Брендоева. Но именно этот поэт когда-то сказал, что без финского литературного языка сохранить карельский язык и культуру не удастся. Русский и финский вполне обеспечивают развитие карельской национальной культуры. Стоит ли ЗС нового созыва голосовать за придание карельскому языку статуса государственного? М.КАHОЕВ Олонец
26.8.98 Письма из экспедиции ВЕЧНЫЕ ЦЕННОСТИ. Как пытаются сохранить их в старинном карельском селе Первопричина многих социально-экономических бед в нашей обнищавшей стране заключена в деформации нравственных норм, являющихся частью системы ценностей, в своей совокупности составляющих культуру в широком смысле этого слова. Культуру, которая призвана развивать, хранить и передавать по наследству общественный опыт организации жизни, регулируя повседневное поведение людей. В последнее время об этом говорят и пишут немало, но положение не только не изменяется к лучшему, а наоборот - финансируемая по остаточному принципу отечественная культура все стремительнее катится в пропасть. Гибнут исторические памятники, рвутся преемственные связи поколений, и, как следствие, общество лишается перспективы. Незнание истории и культуры своей страны чревато помимо ошибок при стратегическом прогнозировании неизбежными промахами при решении тактических задач. Вселяет определенный оптимизм позиция нового главы правительства Карелии. С.Катанандов, выполняя свои предвыборные обязательства, впервые за всю историю республики поручил разработать научно обоснованную концепцию ее устойчивого развития. Причем поручил это сделать не аппаратчикам, а временному творческому коллективу разнопрофильных ученых, опирающихся на широкий круг независимых квалифицированных экспертов. Есть надежда, что в результате целенаправленных усилий будут намечены реальные ориентиры и система приоритетов, свободных от однобокости технократов и "чистых" гуманитариев. Если такая концепция будет создана, для ее успешной реализации потребуется преодолеть разлад, парализующий созидательную энергию утратившего иллюзии общества. Сделать это может только идея национального возрождения, понятая, признаваемая большинством населения. Лишь такая идея, заложенная в концепции, способна ее оплодотворить, превратив из очередного казенного циркуляра в реальное руководство к действию. Думается, что национальная идея, способная стать консолидирующим началом в поляризованном обществе, должна учитывать помимо очевидного универсального требования - повышения жизненного уровня населения - специфические для республики материальные и духовные ценности, выражающие ее уникальность и способствующие формированию патриотизма, без которого не стать гражданином. Для этого концепция развития республики - колыбель национальной идеи - должна в первую очередь учитывать все позитивные инициативы населения, анализировать любые ростки саморазвития, как бы малы они ни были. Поддержка таких "ростков" может стать эффективным инструментом по реализации национальной идеи и вектором, указывающим оптимальное направление комплексного преобразования республики. В этом большом и сложном деле значительную, возможно, решающую роль должна сыграть администрация отдельных территорий, призванная служить точками опоры для рычагов реальной перестройки. Уместно привести конкретный пример. В июле в Паданах я обратился к секретарю сельской администрации с вопросом: что удается сделать в карельском селе Сельги его уроженке Н.Дембицкой, вернувшейся на родину, чтобы спасти ее от опустошения? Услышал в ответ: "Попытки Дембицкой возродить деревню бесперспективны. Сельги может спасти только наличие работы!.." Справедливое утверждение. Но работа - не манна небесная. Дополнительные рабочие места должна создавать в первую очередь сама сельская администрация, вместо того, чтобы сдерживать инициативу селян. Инициатива Н.Дембицкой, на мой взгляд, перспективна, а применительно к историческому поселению Сельги может стать судьбоносной. Дело в том, что Н.Дембицкая пытается вдохнуть новую жизнь в родное село, сохранив при этом его несомненную историко-культурную ценность. Сделать это она предполагает путем создания музейно-туристского комплекса. Уже более десяти лет, вернувшись на родину, борется с непониманием паданской администрации. Во многом благодаря ее усилиям в Сельгах появилось постоянное электричество, возобновили работу почта, клуб, библиотека, магазин. В прошлом году открыта начальная школа. На 1 января этого года в деревнях Селецкого куста постоянно проживало 147 человек, из которых две трети составляли пенсионеры и только 15 человек имели работу. Выношенная, детально продуманная идея создания музейно-туристического комплекса в случае ее реализации, а для этого есть все объективные основания, действительно даст работу многим селянам, поскольку семейный туризм - перспективная сфера туристического бизнеса, а местные историко-культурные и ландшафтные ресурсы соответствуют самым строгим международным требованиям. Важно отметить, что у затеи Н.Дембицкой в Карелии есть прецедент. По инициативе фонда им. А.Перттунена (Карелия) и фонда "Культурная горница" г.Кухмо (Финляндия) разработаны проектные предложения по спасению рунопевческих деревень Беломорской Карелии, включенные в 1993 году в программу десятилетия мировой культуры ЮНЕСКО. Как отмечает директор фонда г.Кухмо С.Ниеминен, в рамках проекта, в частности, "расширяется международный культурный туризм, ориентированный на семейное обслуживание, что уменьшает затраты на создание туристской инфраструктуры, позволяет избегать конкуренции туристского бизнеса Запада, напрямую повышает материальную заинтересованность местного населения. Главное - исключает издержки массового туризма, способного нарушить размеренный ритм деревенской жизни, нанести ущерб беззащитной северной природе и культурным объектам. Уже есть первые результаты: началось оживление семи опустевших рунопевческих деревень - Латваярви (Ладвозера), Венехъярви (Суднозера), Понкалахти (Поньгогубы), Пирттилахти (Пиртигубы), Толлонъеки (Толлореки), Пистоярви (Тихтозера) и Ювеялахти (Ювалакши). Возвращаясь к инициативе Н.Дембицкой, не исключаю возможности, что несколько преувеличиваю ее значение, и это не скачок в будущее, а уверенный шаг вперед. Сделать шаг или даже полшага в нужном направлении - бесконечно ценнее, нежели топтаться на месте или, как это пытается сделать паданская администрация, пятиться назад. Вячеслав ОРФИНСКИЙ, академик
28.8.98 Собеседник МАЛЫЕ НАРОДЫ В ПОТОКЕ ИСТОРИИ. Рассказывает доктор филологических наук Эйно Карху Когда все это кончится? Вопрос любого телезрителя, переключающегося сегодня на программу новостей. Но "это" не кончается: Сумгаит, Нагорный Карабах, Баку, Вильнюс, Рига, Грозный, Буденновск, Сухуми, Косово - далеко не полные адреса братоубийственных войн и конфликтов только за последние десять лет. Вместе с меняющейся исподволь политической картой мира меняется характер, казалось бы, далеких от этих событий гуманитарных научных исследований. Карельский ученый, доктор филологических наук Эйно Карху говорит об этом так: "Малые народы активизируются, и наука о них повернулась к современности. Она уже - не только для архива. Музейный аспект утрачен. Наука становится актуализированной. Не искусственно-тенденциозной. Нет! Но пытающейся объяснить природу национальных движений". "Малые народы в потоке истории. (Прибалтийско-финский регион)". Это черновое название книги, которую только что закончил ученый. Два года назад читатели журнала "Север" могли познакомиться с последней главой из нее, которая называется "Прощание с Ингерманландией. Записки ее уроженца". В недавно вышедшем майском номере "Севера" опубликована первая глава книги - "Финляндия на пути к независимости". Об этой книге ученого, а значит, и о том, как сегодня должны строить свои взаимоотношения народы и люди, чтобы избежать конфликтов, - беседа с Эйно Карху. - Эйно Генрихович, ваше "Прощание с Ингерманландией" - возвращение в страну, которой давно нет. Многие в Карелии знают: в ходе политических репрессий в тридцатые годы жители Ингерманландии были изгнаны с родных земель под Ленинградом, значительная часть их погибла в лагерях и местах поселений. Остальные из 150 тысяч человек были рассеяны по всему белому свету - от Сибири до Канады. Тут уместно вспомнить и про депортацию по той же воле большевиков крымских татар, чеченцев, жителей Прибалтики... Мы можем, наверное, сказать, с учетом уже нынешних национальных пожаров, что проблема этнического самосохранения - едва ли не самая болезненная в современном мире? - Она резко обострилась. Но была всегда. Сколько малых народов, разнообразных этнических образований погасло в историческом времени. Некоторые находятся на грани исчезновения. Вспомним народы финно-угорской группы: ижоры, ливы, водь... - о них знают сейчас только специалисты. Важно, чтобы любой малый народ умел выстоять в тяжелые исторические периоды. В своей книге я пишу в том числе и об эстонцах. Они пережили долгое немецкое владычество, потом - на рубеже 19-20 веков и при советской власти насильственную русификацию своей культуры. Но сумели сохранить себя как нацию. А Финляндия? Шесть веков шведского господства над страной... В середине восемнадцатого века финнов было всего четыреста тысяч человек. Сегодня - это пятимиллионная, со стабильной экономикой, с достаточно высокой культурой страна. - Да, а нынешний день тем не менее отмечен всем понятным словом интеграция: Европа без границ, денежная единица - евро, Европейский союз, куда мечтают вступить многие страны. Кстати, по итогам своего сравнительно недавнего референдума туда вступила и Финляндия... - Вступила, но одновременно финны задумываются о том, как в новых условиях будет развиваться и сохраняться финская культура. Безусловно, интеграция - объективный, неизбежный процесс. Но по ходу его надо сделать межнациональные отношения более гибкими, гуманными. Малые народы сопротивляются тогда, когда осознают свою обреченность в условиях широкого, тем более - насильственного объединения. Процесс этот может продолжаться по законам цепной реакции, если учесть, что специалисты насчитали на нашей планете около 5 тысяч языков. Каждый язык - особое видение мира. Те из них, которые не будут востребованы, отомрут тихо и неизбежно. Но носители сильных языков, помимо общегражданских, должны иметь свои этнические права. И большие народы обязаны помогать им в этом. - Эйно Генрихович, в России, в Карелии, в скандинавских странах вас знают как ученого-филолога, одного из самых крупных специалистов по финской литературе, по фольклору, по "Калевале". А книга "Малые народы в потоке истории" примыкает к изданиям этнологическим. Как это случилось? - Я шел к этой книге постепенно. Можно сказать, все предыдущие годы. Ведь изучение литературы - это и изучение истории национальных движений, фольклора, проблем мифологического сознания... - Нетрудно догадаться, что такая работа требует знания языков. Какими языками вы владеете? - Могу читать на шведском, финском, английском, немецком... Не раз и подолгу работал в Финляндии, где мне всегда и во всем помогали. Читал лекции в Стокгольмском университете. Я изучил и владею языками в необходимой для работы мере. Для малых народов двуязычие характерно и естественно. Изучение литературы, истории, культуры нескольких народов требовало, признаюсь вам, усиленного, изнуряющего чтения на доступных мне языках. Я привозил из Финляндии по центнеру книг, много ксерокопий. Огромный материал по фольклору накопил, написал книгу "Карельский и ингерманландский фольклор", потом книгу об Элиасе Леннроте - это первая на русском языке биография создателя "Калевалы". С познанием коренных сведений о формировании нации приходило народознание в широком смысле этого слова... - Интересно, в чем прежде всего убеждает такое народознание? - У этнологов есть понятие "этнокультурная мобилизация". Когда все используется, чтобы народ осознал себя нацией. И тут многое решают два фактора: отношение к фольклору и к языку. Леннрот - ключевая фигура в создании финской нации - не просто открыл фольклор для современников и будущих поколений. Для него фольклор был основой национальной культуры. А язык - "обручем, скрепляющим нацию - в единое целое", как писал другой представитель патриотической интеллигенции Финляндии поэт-просветитель Я.Ютейни. Но в этой стране и в 19 веке в высших слоях общества финским языком не владел никто, кроме пасторов, конечно. Интересный факт: в 1831 году в Хельсинки было создано финское литературное общество. А слова "литература" в языке не было. Леннрот создал и предложил это слово только на очередном - втором заседании общества. Патриоты Финляндии долго боролись за правовой статус финского языка. По существу это была борьба за создание цельного независимого государства. Мирная борьба. - Мы говорим с вами о большом народе. Гораздо драматичнее складывается все, особенно в наши дни, для малых народов, этнических групп, региональных диаспор. В самом понятии "национальное меньшинство" по-прежнему ощущается глухая, но все-таки заявка на некоторую дискриминацию по национальному признаку. - Ваши слова возвращают к тому времени, когда в ленинградской гостинице мою жену прописывали, меня, "нацмена", то есть представителя национального меньшинства - нет! В таком же положении бывал и действительный член Академии художеств страны, известный наш скульптор Лео Ланкинен... Дикие факты. Но все это, слава Богу, в прошлом. И дело не в понятии, а в том, что стоит за ним. Надо уважать этнические права любого народа, не бояться его желания самоопределиться. Разве не в этом мудрость национальной политики, обязанной предвидеть возможные исторические обиды нации. Неважно - большой или маленькой. Вернемся в Финляндию. Проживающие там сегодня, в основном в юго-западных районах, шведы составляют только шесть процентов населения страны. В двуязычных муниципалитетах все чиновники Финляндии знают оба этих языка - иначе их просто не примут на службу. Если вопросы финскому министру задаются на шведском языке, он отвечает на них только по-шведски. Дети во многих семьях изучают оба государственных языка, хотя такое, конечно, не обязательно. - Тут невольно видится аналогия с Вепсской волостью. Часто можно слышать: но их же (то есть вепсов) меньше десяти процентов от населения Карелии... - И часто посмеиваются, с улыбкой смотрят в их сторону. Но желание самостоятельности этой народности - не самоцель. Чтобы остаться вепсами со своим языком, еще не размытыми окончательно традициями, они должны иметь какие-то формы общности: экономической, социальной, культурной. Это касается и карелов. А в вопросе культуры - и русских тоже. Кто-то, может быть, удивится моим словам. Но ведь налицо американизация русской культуры, причем - на самом вульгарном уровне. - А процесс интеграции, о котором мы с вами говорили, открытость границ, информационная коммуникабельность в Интернете... В нынешних исторических условиях взаимовлияние культур, наверное, неизбежно... - Конечно, неизбежно. Но безболезненным оно бывает только, если своя национальная культура - сильная, активно развивающаяся, если ее отличают уважение к отечественным традициям и иммунитет к бесплодным заимствованиям. Пример - Швеция. Там более половины населения говорит на английском языке, начиная от киоскера и кончая профессором или сельским врачом. В Стокгольмском университете треть из 28 тысяч студентов - иностранцы. В стране проживает один миллион эмигрантов (при семи миллионах коренного населения): финны, турки, греки, сербы, русские, поляки, латиноамериканцы... Это рабочая сила - гастарбайтеры. В демократичной Швеции их культурные запросы ни в коей мере не ущемляются, в том числе и телевидением: в специальных телепрограммах передачи для них идут на всех языках. На этом пестром интернациональном фоне шведская национальная культура не гаснет, сохраняет свое лицо, свои родовые черты. Умеют шведы беречь и свой язык. - Но самосохранение культуры на таком уровне - это вопрос и политический, экономический, социальный. В других, к примеру, в наших, условиях все обстоит, в отличие от европейских стран, гораздо сложнее. - Современный писатель и публицист Финляндии Арво Сало сказал: "Финская нация рождалась с книгой в руке". Об этом и многих других уроках истории и культуры малых народов - моя книга. Пусть читатель сам делает выводы, знакомясь с ее содержанием. - Когда она будет издана? - Вот это для меня самый трудный ваш вопрос. Хотелось бы выпустить ее в нашем издательстве "Карелия"... Об авторе книги: Эйно Карху - участник Великой Отечественной войны, доктор филологических наук, заслуженный работник культуры России, лауреат Государственной премии КАССР, автор двенадцати книг, в том числе - двухтомника "История финской литературы". А еще он член финского литературного общества - того самого, что создал в 19 веке Леннрот. Ныне это общество выпускает в год разными тиражами пятьдесят книжных томов в прекрасном полиграфическом исполнении. Помогает обществу в этом правительство, хорошо знающее из истории страны, что на талантливой книге, на высокопрофессиональной фундаментальной науке нельзя экономить, независимо от обстоятельств. А мы это знаем? Евгения КРОХИНА
29.8.98 Письмо в номер Сохраним национальную школу Национальная финно-угорская школа в Петрозаводске была создана пять лет назад решением правительства Карелии. Уже первые годы ее деятельности убедительно свидетельствуют: создание школы стало конкретным действенным шагом в реализации национальной политики, направленной на возрождение языка и культуры коренных жителей Карелии карелов и вепсов, а также на сохранение и развитие богатой культурной традиции, связанной с финским языком, который во многом объединяет финно-угорское население республики и играет важную роль в развитии добрососедских отношений с дружественной Финляндией. Впервые в новейшей истории Карелии предпринята действенная попытка создать необходимые условия для того, чтобы дети разных национальностей могли вместе, в рамках общей учебной программы и единого коллектива изучать языки и культуру родной Карелии. Этой непростой, но благородной цели подчинено то, что объединяет в себе само понятие школа : единый преподавательский коллектив, общая взаимосвязанная учебная программа, веселая и дружная ученическая команда и атмосфера своей лучшей и любимой школы. Все это, без сомнения, требует своего, единого и отдельного, достаточно просторного помещения. Мы, ученики и родители учеников национальной школы, любим и ценим ее. Для одних она открывает возможности сохранения, обогащения или возрождения своего национального Я , другим дает возможность обогатить себя знанием языка и культуры соседа. Наряду с преподаванием языков учебная программа школы знакомит детей с богатейшей культурой, с прошлым и настоящим родного края, Финляндии. Нет сомнения, что часть будущих выпускников школы найдет себя во взрослой жизни в тех областях, где сегодня болезненно сказывается нехватка квалифицированных, владеющих языками и знающих свое дело специалистов. Глава правительства Карелии С.Катанандов говорил в своей предвыборной программе, что считает необходимым обеспечить сохранение национальной самобытности всех проживающих в Карелии народов. Приветствуя эти благородные цели, напомним, что у карелов и исконно проживающих здесь вепсов нет другой родины нигде на земном шаре. Карелия стала волею исторических судеб родным домом для финнов нашей республики. Существование и деятельность национальной школы непосредственно вписывается в политику правительства республики, направленную на национальное развитие и возрождение. Тем более удивительно, что власти города и республики оказываются не в силах предложить растущей школе достойное и соответствующее ее потребностям помещение. Растаскивание школы по разным помещениям разрушит единство учебного и воспитательного процесса, а в дальнейшем может привести и к разрушению самой школы. Ухудшение условий деятельности национальной школы, ее ослабление будут с горечью и досадой встречены широкой общественностью, приветствовавшей в свое время ее создание и видящей в ней реальные ростки национального возрождения не только в Карелии, но и в соседней Финляндии, где с радостью и интересом следят за работой школы. Ослабление национальной школы будет означать ослабление доверия к национальной политике правительства. Слухи о возможном закрытии школы в связи с переходом в разные здания могут также отвратить от нее родителей будущих учеников. Родители учеников национальной финно-угорской школы 52
31.8.98 Точка на карте "ДРЕВО ЖИЗНИ" Праздник вепсской культуры в Шелтозере В последнюю субботу августа в центре Вепсской волости, селе Шелтозере, в пятый раз состоялся ставший уже традиционным праздник вепсской культуры "Древо жизни". И.о. министра культуры Татьяна Калашник пожелала карельским вепсам не забывать свои родовые корни и с надеждой смотреть в завтрашний день. Правительство выделило на проведение "Древа жизни" 10000 рублей. В этом году на празднике было мало гостей, многие не смогли приехать из-за материальных трудностей. Те, кто приехал, слушали прославленный Шелтозерский хор, посетили музей вепсской культуры, отведали местных рыбников и калиток. Погода благоприятствовала празднику, было тепло и солнечно. По словам главы Вепсской волости Геннадия Халявина, на территории вдоль южного Онего проживают сегодня 3500 человек, из них коренного населения, вепсов, около 1500. Всего в Карелии вепсов около 6000, из них большая часть живет сейчас в Петрозаводске. По России вепсов осталось около 12000. Кроме Карелии, вепсы проживают компактно в Ленинградской и Вологодской областях. Эдуард ПРОХОРОВ
8.9.98 Прямая речь ОСОБЫЙ СТАТУС ТЕРРИТОРИИ Нынешний кризис затронул интересы каждого в стране, независимо от его социально-экономического положения. Конечно, выгадали от обесценивания рубля только валютные спекулянты да отдельные предприниматели. Большинство граждан волнует ответ на вопрос - как поскорее преодолеть кризис, оживить экономику страны, ее регионов? Как бы ни изощрялись в обвинениях Виктора Черномырдина представители народных патриотов, считаю, альтернативы ему как главе правительства в данный момент нет. Да, у него были ошибки, но перевешивают все-таки преимущества перед всеми другими - его знают, он предсказуем, ему доверяют многие политики и хозяйственники, под его имя можно получить иностранные кредиты. С другой стороны, общество уже не приемлет последовательных реформаторов типа Немцова, Кириенко... А не дай Бог, к власти придут "реформаторы-коммунисты" из зюгановского лагеря - тогда нас ожидают пустые полки магазинов, с ворохами деревянных рублей у каждого. Совершенно ясно, что нынешний кризис уже не столько финансово-экономический, сколько политический. Ребром стоит вопрос о путях дальнейшего развития страны. Необходимо определенное усовершенствование конституции, перераспределение полномочий между центром и регионами. Пора прекратить кормить иллюзиями население огромной страны, что-де все субъекты Федерации могут иметь одинаковый, равный уровень развития и благосостояния. Такого не будет никогда, как нельзя загнать в одну "казарму" все 150 миллионов граждан. Уже сегодня Москва как субъект федерации не идет ни в какое сравнение с другими регионами. По разным оценкам, там сосредоточено от 80 до 95 процентов финансов страны. Причина очевидна: чрезмерно высокая степень централизации всего - управления, власти, финансов. Ясно, что по такой схеме не может нормально жить как страна в целом, так и ее отдельные регионы. Пусть Москва будет с финансами, но не до такой же степени. Республика Карелия богата прежде всего лесом. Понятно также, что при небольшом населении (около 800 тысяч) мы с избытком можем прокормить себя доходами от лесной промышленности. Хозяевами в этом деле должны быть республика, ее народы. Отдельные политики пугают нас излишним, по их мнению, суверенитетом субъектов федерации. Даже видят корень всех бед в суверенизации. Откровенно говоря, подобные рассуждения лишены какой бы то ни было аналитической мысли. Можно только поддержать курс нового руководства Карелии, которое не хочет уповать на Москву, а намерено самостоятельно решать экономические проблемы края. Впрочем, надо заметить, мы не оригинальны - во многих других регионах происходит подобная переоценка ценностей. В жизни нашей республики, как и любой другой, есть национальные особенности. Будущее республики как субъекта федерации во многом зависит от того, сохранятся ли у нас прибалтийско-финские народы как суверенные этносы. Если нет, то и республика умрет, а ее территория будет присоединена к какому-либо более крупному административному образованию. Карелия - уникальная территория в России, она единственная из всех 89 субъектов федерации была союзным государством и имела тот же политический статус, что и огромная РСФСР. Думается, не стоит забывать и игнорировать опыт благоприятного развития республики, ее народов. Надо также трезво понимать, что прибалтийско-финские народы, основавшие республику, не менее других хотят иметь достойное представительство во властных структурах. В ином случае теряется смысл существования самой республики. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
30.9.98 Письма из экспедиции Карельская деревня и национальная политика В статье "Вечные ценности", опубликованной в "СК" 26 августа под рубрикой "Письма из экспедиции", я уже писал, что национальная идея, претендующая на стержневую роль в создании концепции устойчивого развития Карелии, должна учитывать духовные запросы и особенности разноэтничного населения. Как показывает исторический опыт, такие особенности могли игнорироваться, что закономерно ускоряло ассимиляционные процесы, либо преувеличиваться, что вызывало атавизмы национализма. Обе крайности искажали естественный ход общественного развития, но не отличались продуктивностью и некоторые компромиссные варианты. Один из них - соединение видимости заботы о сохранении национальной самобытности с фактическим культурным геноцидом. Примером может служить попытка навязать русскоязычному населению в качестве одного из двух государственных языков ливвиковский или собственно карельский диалект, то есть совершить насилие над большинством жителей республики. Но при этом продолжало совершаться насилие и над карелами: уничтожалась колыбель их национальной культуры - сельская среда обитания. Ярким образцом лицемерной "национальной" политики может служить решение прежнего правительства РК затопить при строительстве Белопорожской ГЭС собственно карельское поселение Панозеро, единственное в северной Карелии хорошо сохранившее свою исторически сложившуюся традиционную планировку и застройку, о чем неоднократно сообщалось в "СК" и других СМИ. Справедливости ради следует отметить, что развитию национальной культуры народов Карелии пытался содействовать соответствующий республиканский комитет, но его попытки, как правило, оказывались малоэффективными из-за позиции тогдашнего председателя правительства РК, препятствовавшего конструктивному решению актуальных социо-культурных проблем. Не оправдали возлагавшиеся на них надежды и администрации национальных территорий частично в силу недостаточной квалификации, но главным образом из-за коррозии, разъедавшей многие узлы государственной машины. Последняя проблема хотя и выходит за пределы собственно национальной политики, но, благодаря своему влиянию на нее, заслуживает более подробного рассмотрения. Суть вопроса связана с мимикрией руководящих кадров, первоначальное привилегированное положение которых в известной степени оправдывалось лежащей на них ответственностью и реальной угрозой наказания за допущенные промахи. Существовал даже специальный термин "ответственный работник". Постепенно для высшего и среднего эшелонов власти смысл термина начал девальвироваться благодаря созданию касты "юпитеров" в виде партийно-государственной номенклатуры. В наши дни дело продвинулось еще дальше, и расширившийся круг "юпитеров" и "юпитерчиков" охватил власти предержащие разных уровней. Теперь к ним впору применить новый термин - "безответственный работник". Благоденствуют директора бездействующих предприятий, несоизмеримы зарплаты фактически ни за что не отвечающих рядовых чиновников и врачей, ответственных за жизнь людей, или учителей и ученых, обязанных сохранять интеллектуальный потенциал страны. Даже единая тарифная сетка, призванная соотносить оплату труда с общепонятными критериями, превратилась в фикцию. Нравственное перерождение руководящих кадров взаимосвязано с "модернизацией" государственного аппарата, сохранившего свой иерархический централизм при ослаблении властных функций, что позволило чиновникам нижележащих уровней не слишком переутруждаться, сваливая свои недоработки на власть предержащую более высокого ранга, разумеется, не затрагивая непосредственного начальства. Другими словами, козлов отпущения стали искать не только среди стрелочников, но и на вершине властной пирамиды, что еще недавно являлось равнозначным игре с огнем, но со временем стало занятием вполне безопасным и общедоступным, широко распространенным среди нерадивых руководителей. Естественно, что для социально-экономического и культурного возрождения Карелии необходимо в первую очередь преодолеть повальную безответственность. В этом отношении национальная политика не стала исключением, в чем я смог убедиться во время историко-архитектурных экспедиций по республике. Особенно запомнился разговор в деревне Селецкий Погост. Мой собеседник-карел увидел корень зла даже не в ставших привычными "происках Москвы", а поголовно во всех русских, попытавшихся, по его словам, превратить населенное карелами Сегозерье в резервацию. Поводом для такого заявления послужило регламентирование застройки в исторических поселениях, призванное сохранить их традиционный облик и неизбежно ограничивающее индивидуальные желания. Почему меры для сохранения культурного наследия, признанные во всем мире, так возмутили жителя Селецкого Погоста? Оказалось, что он стал жертвой бесконечных проволочек с отводом участка для строительства дома со стороны администрации Паданского территориального управления, ссылавшейся на якобы имевшее место крючкотворство госцентра по охране памятников истории и культуры при министерстве культуры РК. Не без труда мне удалось переубедить собеседника, доказав ему, что сохранение традиционного облика родной деревни - знак уважения своих предков, уже не говоря о чисто материальных аспектах проблемы, - таких, как повышение туристического потенциала поселения и, как следствие, возможность создания в перспективе новых рабочих мест вкупе с другими вполне реальными благами для односельчан. Впрочем, решающим аргументом стали не слова, а указанный мною в качестве эталона стоящий поблизости дом, позволяющий практически при тех же затратах удовлетворить бытовые потребности жильцов без ущерба для гармонии застройки. В дальнейшем разговор протекал значительно проще. Вместе со мной в Сельгах оказались представители госцентра по охране памятников, осуществление необходимых согласований не заняло много времени. Почему вместо объективной информации об условиях нового строительства в историческом поселении паданская администрация так усложнила вопрос, создав у местного жителя ощущение почти непреодолимых препятствий? Неужели из-за особого культуроохранительного рвения? Отнюдь нет: в иных ситуациях она была куда более сговорчивой. Например, глава администрации Н.Ванюшкин вопреки мнению подавляющего большинства местных жителей разрешил приезжему человеку - егерю В.Мойсюку без согласований возвести новый дом в исторической деревне Юккогубе для влиятельного сотрудника Госдумы и известной киноактрисы. Новое сооружение явно диссонирует с гармоничным архитектурно-ландшафтным ансамблем одного из красивейших поселений российского Севера. Оно излишне привлекает к себе внимание не только отличными от прочих деревенских построек масштабными и силуэтными характеристиками, но и нарочитым отступом от красной линии застройки и демонстративным поворотом к улице озадком сеней. Дабы, по словам егеря, прохожие не могли увидеть в окна подробности жизни высокопоставленной семьи. Очевидная неадекватность отношения паданской администрации к землякам и заезжим "полезным людям" способна вызвать озлобление местных жителей, но вряд ли одного этого оказалось бы достаточным, чтобы поколебать традиционно дружеское отношение карел к русскому народу, выдержавшее проверку временем. Видимо, сказались причины, включая отголоски недавних предвыборных баталий с присущей им дезинформацией и откровенными спекуляциями на национальных чувствах избирателей, а также риторические перегибы в дискуссии о государственном языке. Для республиканского руководства этот своеобразный громоотвод был призван разрядить недовольство прибалтийско-финского населения Карелии неразрешенностью актуальных для него социально-экономических и этно-культурных проблем. Нельзя повторять прошлых ошибок: взвешенная национальная политика для многонациональной республики жизненно необходима. Такая политика должна базироваться на принципе взаимообогащающего сотрудничества разноэтничных групп населения с сохранением самобытной культуры каждой из них при обязательной государственной поддержке в первую очередь малочисленных народностей. В процессе стихийного развития темпы культурной ассимиляции при прочих равных условиях находятся в обратной зависимости от количества населения. Вячеслав ОРФИНСКИЙ, академик РААСН
8.10.98 Прямая речь Не забыть бы родной язык Национальное образование в Карелии Образование - один из важных вопросов государственной политики. Тем более образование представителей коренных народов в такой многонациональной стране, как наша. В Карелии проблема национального образования, к сожалению, продолжает углубляться. Ситуация становится просто нетерпимой. В этом году многие карельские, финские, вепсские дети не могут изучать родные языки, приобщаться к национальной культуре и самобытности. Торможение национальному образованию идет из среднего управленческого звена: администраций районов и городов. Когда говоришь о наших проблемах главам районов и городов, встречаешь откровенное равнодушие и непонимание. В качестве примера - ситуация с единственной в республике национальной школой в Петрозаводске. Уже 4 года она ютится в пристройке, не имея собственного здания. 400 учеников съезжаются со всего города, 21 класс учится в две смены. Не хватает классных комнат, под классы подстроены бытовые помещения, нет мастерских, спортзала, гардероба, учительской. В свое время С.Катанандов принял решение о переводе школы в другое здание. Нынешняя администрация фактически блокирует это решение. В городском отделе народного образования, во всех районных отделах образования совершенно не хотят понять важность национального образования наших детей. Еще более неприемлемая ситуация в национальных районах - Олонецком, Пряжинском, Калевальском. Процесс образования детей полностью пущен на самотек и держится на энтузиазме отдельных подвижников. Этот вопрос должен быть в управлении не района или города, а республиканского руководства, министерства образования. Министерство образования, думается, должно управлять процессом национального образования на всей территории республики. Но не так, как сейчас. Многие учителя карельского, финского языков в разговоре со мной откровенно жалуются: почему в министерстве образования нет специалистов, которые могли бы реально помочь в налаживании обучения? Приезжают чиновники, апломба хоть отбавляй, а сами и языка не знают, да и в школе почти не работали. Какая от них помощь? Представьте, если, скажем, еврей, армянин или русский будет учить нас, карелов, как правильно обучать наших детей карельскому языку. И смешно, и грустно. Неужели у нас нет карелов и финнов, которые знали бы досконально языки и педагогику? У Карельского конгресса есть давнее предложение: создать отдел национальной школы в министерстве образования. Но воз и ныне там. Потому что интересы отдельного чиновника оказываются выше национальных и общественных интересов. Мы поддерживали и будем поддерживать нового главу правительства С.Катанандова. Наша позиция по жизненно важному вопросу и есть подлинная, а не мнимая поддержка руководителя. А руководителям районного уровня, в том числе В.Попову и А.Щербакову, олонецкие и пряжинские карелы предлагают изучать карельский язык, чтобы и другие чиновники в районах обеспокоились этой проблемой. Карелы уважили этих мэров - выбрали их руководителями. Теперь необходимо уважить местных коренных жителей. Карелы и другие коренные народы республики устали ждать, когда наконец будут решаться их давние национальные проблемы. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
5.11.98 Издано в Карелии РЕПРЕССИИ ПО НАЦИОНАЛЬНОМУ ПРИЗНАКУ В 90-е годы было опубликовано немало статей, сборников, книг, в которых шла речь об отдельных аспектах жизни российских финнов. И вот появилась книга, уже своим названием подчеркивающая широту охвата исследовательского материала: "Финны в России: история, культура, судьбы". Сборник научных статей под таким названием выпущен издательством Петрозаводского университета в этом году. В нем рассматривается процесс формирования финского населения России и прослеживаются судьбы разных групп, в основном ингерманландских финнов. Поскольку об ингерманландских финнах в течение многих десятков лет не принято было вообще писать (отвергалось само слово "Ингерманландия"), то неудивительно, что кое-кто в прессе Карелии даже пытался убедить читателей, что ингерманландские финны вовсе и не финны, а некий особый народ со своим языком и культурой - "ингерманландцы" (inkerilaiset) - и что этот этноним следует ставить в паспорте в качестве национальности. Данные обследования А.А.Кожанова и С.Е.Яловицыной "Этнологическое обследование финского населения Карелии: основные задачи и первые результаты" показывают, что русскоязычный этноним "ингерманландские финны" является не этническим, а географическим понятием, названием финнов, проживающих на территории Ленинградской области (Ингерманландии). Географическим является и финское название "inkerilaiset". Обозначая локальную группу ингерманландских финнов, оно обозначает также ижору, водь, эстонцев и финнизированных русских. Доводилось мне читать в газетах Карелии и о том, что никакой насильственной ассимиляции в российской империи не происходило. "Нацмены"-де обрусевали добровольно. Статья Л.Суни "Ингерманландские финны: исторический очерк" свидетельствует: наряду с мерами содействия развитию языка и культуры финнов в разные периоды истории имел место прямой геноцид. так, в начале ХVIII века финских крестьян начали сгонять с земли. "Село Сарское... решено было "огородить природными россиянами", поскольку на "туземцев - ижорян и латышей (то есть финнов-лютеран - А.М.) никак не можно было полагаться..." На отнятых землях появились в первой половине ХVIII века новые русские селения. Так, для заселения слободы Пулковской было разорено и сведено в леса 11 финских деревень, в селе Сарском - десять деревень, в слободе Кузминой - более 15 деревень, Новославянской - 5 деревень и т.д.". После того, как Финляндия вошла в состав российской империи, в Ингерманландии начинается национальное пробуждение финнов, которое многого добилось, особенно в области просвещения и культуры. Было открыто 200 школ, появляются свои газеты и т.д. Борьба за национально-культурную автономию, однако, так и не привела к положительному результату. К концу ХIХ века возможности национального развития стали затормаживаться. Одна за другой закрываются финские школы. Основным языком в большинстве школ становится русский. В первые годы большевистской власти, опять-таки под влиянием извне (по условиям Тартуского мирного договора 1920 года), начинается десятилетие экономического и культурного развития финнов Ингерманландии. Об этом у нас писалось немало. Но уже в конце двадцатых годов появляются признаки, ничего доброго не предвещавшие. Л.Суни приводит цифры по депортациям финского населения Ленинградской области. С 1929 по 1931 гг. выселению подверглось 18 тысяч человек (они оказались на Хибинских рудниках и в Средней Азии). А за два года (1935-1936) - уже 27 тысяч. Подлинные масштабы террора 1937 года все еще не определены. "Данные, публикуемые в "Мартирологе", свидетельствуют, что жертвами террора становились обычные ингерманландские крестьяне - конюхи, извозчики, сторожа, колхозники, землекопы, не принадлежащие ни к кулачеству, ни к уголовным элементам. Уничтожались целые семьи. Расстреливались 19-летние юноши и 80-летние старики. Расстреливались женщины. Шло физическое истребление народа". А были еще депортации военных и послевоенных лет, запрещение жить в больших городах. Гражданские права ингерманландских финнов нарушались постоянно разного рода распоряжениями, указами, секретными постановлениями. Приведу название лишь одного, объясняющего, почему большинству из нас не удалось вернуться на родину: 19 сентября 1945 года появляется распоряжение СНК СССР за ╧ 13925 "О запрете поселяться финнам на местах их прежнего проживания в Ленинграде и Ленинградской области". Данные исторического очерка Суни дополнены статьей "Очерк культур российских финнов", написанной Э.Киуру (кстати, редактором сборника) в соавторстве с Л.Суни. В 1937 году всякая общественная деятельность на финском языке в Ленинградской области была запрещена. Это же произошло в Карелии. Но вместо финского в Карелии был введен карельский язык. А финнов репрессировали за "финский национализм". Между тем вопрос о языке решался не финнами в Петрозаводске, а в Москве, в ЦК партии. В 1940 году после окончания "зимней войны" и создания Карело-Финской ССР финский язык здесь был конституционно признан государственным наряду с русским. Изучать его должны были и карелы, и вепсы, и русские. Почему так было сделано в Карелии, хотя в Ленинградской области, где финнов было гораздо больше, ни одна школа так и не была восстановлена? Дело в том, что большевистская власть, мечтая о мировой революции, уже в 20-е годы ввела в Карелии финский язык, поскольку готовила Карелию как плацдарм для аннексии Финляндии и стран Скандинавии и для превращения их в социалистические государства. В 1940 году бредовая идея мировой революции снова замаячила перед большевиками... Разрушение финноязычной культуры в России, угасание финского языка было предопределено коммунистической "теорией всеобщего стирания граней", бесконечным насилием над народами. Перемещенные в разные концы страны, в иноязыковую среду, финны забывали родной язык. Сегодня лишь 6,7 процента финнов в качестве языка, которым они более свободно владеют, называют финский (данные статьи А.Кожанова и С.Яловицыной). Часть ингерманландских финнов в разные годы оказались в Финляндии. Об их судьбах поведал финский историк П.Невалайнен. "Национальная" политика СССР сказывалась и на этих финнах. Финляндия, боясь Москвы, долгие годы не предоставляла гражданства тем, кто не желал возвращаться на родину. Те же ингерманландские финны (а их подавляющее большинство), которые вернулись, не были допущены в свои отчие края. Трагически сложилась судьба финнов-политиммигрантов, да и многих тех финнов, которые приехали в Россию по вербовке строить социализм или переселились в Россию еще в период царской власти. "Борьба с буржуазным национализмом, как пишет автор статьи "Финны-иммигранты" И.Р.Такала, увенчалась большим террором 1937-1938 гг., поставившим финскую диаспору на грань уничтожения. Приказ ╧ 00606 от 17 сентября 1938 года об образовании Особых троек на местах для рассмотрения дел "по контрреволюционным национальным контингентам" стал "кровавым завершающим аккордом тотального террора". Даже по официальным данным по переписи 1939 года численность финского населения сократилась до 24 тысяч человек. Когда узнаешь о жестоких репрессиях по отношению к тому или иному народу, вовсе не хочется говорить об успехах культуры и вообще об успехах строительства социализма. Именно те, кто честно строил "образцовое" социалистическое государство, и пострадали в Карелии 30-х годов (Э.Гюллинг, И.Ярвисало, С.Нуортева, Г.Ровио, Я.Виртанен и тысячи других, рядовых финнов). Разговора о дискриминационной национальной политике советского государства нет лишь в одной статье (Н.Шлыгина. "Ингерманландские финны: этнографический очерк"), да и то по понятным причиным: аспект исследования ограничен этнографией и временными рамками (ХIХ век). В статье же Ю.Коппалевой "Финские говоры Ингерманландии" прямо сказано, что после 1937 года в Ленинградской области именно в связи с этой политикой сфера финского языка была "сведена к узкобытовой. В остальных сферах функционировал только русский язык". В отличие от других авторов сборника взгляд Коппалевой, однако, на будущее финского языка "на территориях компактного проживания финнов" более оптимистичен: "Родной язык начинает играть важную роль в общественной жизни как фактор, активизирующий процессы национального возрождения..." Как первый опыт всестороннего обследования вопроса сборник "Финны в России" не во всех статьях достаточно глубок и полон. Но в целом он дает объективное представление о судьбе финского населения России. Армас МИШИН
11.11.98 ОСОБОЕ МНЕНИЕ Нужен новый договор 14 октября была очередная годовщина подписания мирного Договора между Россией и Финляндией в 1920 году. Этот договор имел судьбоносное значение и для карельского народа. В документе закреплялось "право национального самоопределения" карельского населения восточной Карелии, была заложена международно-правовая база будущей национальной государственности Карелии. В определенной мере обязательства Советской России по отношению к карелам носили вынужденный характер. Не секрет, что в годы гражданской войны значительная часть карелов высказывалась за присоединение к Финляндии или за отделение Карелии от России. Мотив такой позиции части карел заключался в том, что в составе России карелы не имели возможности самоопределиться как народ, не могли в необходимой мере развивать национальный уклад жизни, традиции, культуру, родной язык и т.д. Этого не могла не учитывать российская власть, поэтому в статьях договора и специальном протоколе к нему были провозглашены для карелов право национального самоопределения, право самоуправления на территориях, населенных карелами, местный народный язык провозглашался "языком администрации, законодательства и народного просвещения", право самостоятельно устраивать экономическую жизнь и даже создание "гражданской милиции для нужд местной обороны". В начале 20-х годов территория к западу от Мурманской железной дороги, вплоть до границ с Финляндией, была населена исключительно карелами. Русские же в некоторых карельских деревнях встречались только из священников и учителей. Впрочем, как правило, и они хорошо знали язык местного населения. Такой национальный состав Карелии тех времен определял благоприятные перспективы карельской государственности и приобщения карелов к достижениям современной цивилизации. Однако сталинская коллективизация имела не только трагические социально-экономические последствия, но и привела к негативным результатам в национальном составе древних карельских деревень, начался процесс русификации карелов. К тому же из пограничных с Финляндией районов Карелии выселялись "неблагонадежные", по мнению режима, карельские семьи. Это и многое другое привело к тому, что мы имеем сегодня: карелы составляют около 10 процентов населения республики, с ее карты исчезли многие сотни деревень, а в тех, что остались, уже преобладает пришлое некарельское население. Сегодня существует реальная угроза полной этнической ассимиляции карелов и вепсов Карелии. Это не только противоречит условиям Договора от 1920 года, но и современной Конституции Российской Федерации, и нормам международного права. Совершенно ясно, что власти в Москве и Карелии не должны безучастно наблюдать за национальным бедствием карельского народа. Создается впечатление, что при нынешнем составе законодательной и исполнительной власти республики никто не будет заниматься проблемами карелов, финнов и вепсов. В нынешнем Законодательном собрании РК фактически нет ни одного карела, финна и вепса. В правительстве также не густо на националов. Что же получается: карелы, финны, вепсы составляют около 13 процентов населения республики, но фактически не представлены в законодательной и исполнительной власти. Вспоминая Тартуский договор и его последствия для наших народов, приходишь к неизбежному выводу - республике необходим договор, подобный документу 1920 года, и четкие конституционные гарантии прав наших народов. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
2.12.98 Не учитывается национальный интерес Один из ключевых пунктов в программе нынешнего правительства Карелии - принятие концепции социально-экономического развития республики. По поручению правительства разработкой документа занимался творческий коллектив. Уже при анализе состава этого коллектива закралось сомнение: ни одного представителя коренного населения! А ведь среди наших народов есть специалисты, ученые, которые в отличие от любого члена нынешнего коллектива разработчиков понимают и знают проблемы 100-тысячного коренного населения республики. 26 ноября проект концепции представлен на обсуждение на конференции общественного объединения "Согласие". В концепции не отражена проблема сохранения и возрождения коренных народов. На мой вопрос к создателям проекта - почему в концепции не отражена национальная специфика - вразумительного ответа не последовало. Для нас все ясно - потому что представителям другого, чужого народа совершенно непонятны и чужды наши проблемы. Считаю, что в этом случае налицо оскорбительная для наших народов ситуация. Нас словно хотят заставить забыть свою национальность. Сначала наши народы оказались за бортом властных структур в республике, которую сами и создали. Теперь мы оказываемся "ни при чем" в социально-экономической жизни Карелии. Куда же дальше? Национальные особенности касаются всех сторон жизни общества, в том числе экономики и социальной сферы. Нам жизненно важно, чтобы в концепции были отражены имеющиеся сегодня узлы национальной проблематики. Тогда мы будем знать ответы на такие вопросы: сохранится ли тенденция сокращения численности наших народов, будет ли продолжаться процесс этнической ассимиляции и что власть собирается предпринять, чтобы остановить этот процесс, как будет решаться проблема национального образования, сможет ли каждый карельский школьник изучать язык своих предков, будет ли осуществляться массовая подготовка национальных кадров отраслей хозяйства, управления, образования, культуры, искусства, средств массовой информации, предполагается ли возрождать исконные карельские деревни и сколько конкретно деревень будет сохранено. Сколько будет издаваться газет и журналов на национальных языках, будут ли издаваться газеты в национальных районах, смогут ли карелы в местах компактного проживания участвовать на равных с иногородними в лесо- и землепользовании? Считаем, что в таком серьезном документе, как концепция, проблемы и перспективы национального развития необходимо отразить в отдельном и специальном разделе. Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
9.12.98 Прямая речь Политический кризис в национальном аспекте Кризис в Российской Федерации раскручивается по крутой и вполне предсказуемой спирали. Жизнь поставила перед народами, населяющими Россию, еще одну проблему - целостности Федерации. Политики разных мастей и центральная пресса с разных позиций обыгрывают высказывание президента Калмыкии о возможности изменения статуса республики. Только почему в таком тоне началось словесное наступление в адрес президента республики, одного из субъектов РФ? То, что озвучил президент Илюмжинов, рано или поздно должно было произойти. Если не в Калмыкии, то в другой республике или области. В чем крамола руководителя Калмыкии? Даже за время советской власти многие территории России неоднократно меняли свой статус. Наиболее ярко это проявилось в Карелии: сначала областное объединение - Карельская Трудовая Коммуна, затем Автономная республика, в 1940 году уже союзное государство - КФССР, затем вновь Автономная республика и, наконец, Республика Карелия. Изменения статуса территории всегда происходили в связи с теми или иными политическими и социально-экономическими пертурбациями в стране. То, что сейчас происходят колоссальные "пертурбации" в РФ - очевидно. Удушающую зависимость от Москвы испытывают все 89 регионов РФ, и все 88 субъектов стремятся ослабить давление этого пресса. Удивляешься реакции думцев и некоторых других политиков - запретить говорить руководителю республики, что в сложившемся финансово-экономическом положении в прежнем статусе республика существовать не может. При этом московские деятели не обременяют себя в подборе выражений в адрес Илюмжинова, фактически оскорбляя законно избранного подавляющим большинством населения республики президента. Президент, как известно, - своеобразное концентрированное выражение народовластия всей Калмыкии. Кроме того, это яркий лидер калмыцкого народа. Оскорбляя президента Калмыкии, оскорбляют республику и народ. Видимо, по привычке представители большого народа не замечают национального аспекта в этом конфликте, но представители малочисленных народов чувствуют это всем сердцем. Что касается калмыков, у них на вечные времена осталась неприязнь к центру, по решению которого десятки тысяч калмыков подверглись жесточайшим репрессиям и физическому уничтожению. Поэтому Москва в вечном долгу перед калмыками и другими народами РФ. Об этом нельзя забывать властям предержащим. Хотя весьма мало надежд на понимание данной проблемы в Государственной Думе, так как она превратилась в политизированную структуру, которая больше занимается вопросами самодостаточности, чем проблемами реальной жизни народа. И в самой Думе ничтожно мало депутатов-националов. Во всяком случае, там нет ни карелов, ни финнов, ни вепсов, и еще более чем 100 народов РФ не представлены в законодательном органе федеративного государства. Вряд ли когда-нибудь такой состав Думы займет объективную позицию по проблемам малых народов и соответствующих территорий. Могу предположить, что дальнейшее давление на представителей национальных территорий со стороны федерального центра вызовет массовое недовольство среди малочисленных народов РФ. Если в Москве строят храм Христа Спасителя, покрывают крышей гигантский стадион и сооружают разные "Рэдисоны", то почему Калмыкии не иметь шахматный город, а Карелии - современный аэропорт? Анатолий ГРИГОРЬЕВ, председатель исполкома Карельского конгресса
16.12.98 Национальный вопрос Карелию обустраивали вместе Hа страницах газеты председатель исполкома Карельского конгресса А.Григорьев предлагает карельскому народу заменить статьи договора, заключенного между Россией и Финляндией в 1920 году, но не знакомит читателей ни с содержанием предыдущего, ни с обновленным вариантом ("СК" 215 от 11 ноября). Я лично так и не понял целесообразности обмена. Как известно, в Российской Федерации 89 субъектов. Получим настоящую анархию, если каждый субъект изъявит желание иметь собственный договор со своим же государством. Потеряли могущественное государство - Советский Союз, а теперь на очереди - Россия? По личному "самоопределению" 62 года я прожил среди карелов. 45 лет вместе с представителями разных национальностей трудился на лесозаготовках и молевом сплаве. Меня поразило мнение А.Григорьева, что карелы составляют около 10 процентов от жителей республики в результате процесса русификации местных жителей и нашествия "пришлых" не карельского происхождения. Лидер Карельского конгресса знает историю карельского края, но, очевидно, не заметил, как преобразилась Карелия за счет поселившихся на ее земле после гражданской и Великой Отечественной войн русских, белорусов, украинцев и других некоренных народов. В.Зубков, п.Чупа, Лоухский район
24.12.98 Концепция развития РК: "за" и "против" Забыли о коренных народах Разработчикам концепции глубоко наплевать на судьбу карельского и других братских народов Карелии, являющихся источником государственности Карелии. По недомыслию разработчиков удалось проигнорировать вопросы сохранения и развития карельского этноса, обойти и замолчать принципы государственной национальной политики, проводимой в РК. В разделах концепции не найдешь упоминания о суверенитете республики, ни слова не сказано о праве личности на свободное этническое развитие и правах коренных народов. Вероятно, авторам концепции неизвестно, что Организацией Объединенных Наций 1994-2004 годы объявлены десятилетием аборигенных (коренных) народов мира. В Карелии декада отмечена очередной пощечиной прибалтийско-финским народам, иначе и не оценишь концепцию в ее сыром, недоработанном виде. Поддерживаю позицию председателя исполкома Карельского конгресса А.Григорьева, считаю необходимым привлечь к доработке концепции специалистов и ученых, которые в курсе проблем и перспектив национального развития многонационального народа республики. Н.ШАЛЛОЕВ, руководитель крестьянского хозяйства "Онего", Медвежьегорский район
< На Kарельскую страничку (по-русски / suomeksi / in English) |