Obrazcy sovremennyh russkih govorov Karelii

Suomi / English / Vybor russkoj kodirovki: UNIX KOI8-R (eta stranica) / WINDOWS CP 1251


КУЗАРАНДА - ЕЛОВЫЙ БЕРЕГ


КузарандаЗаонежские поселения, расположенные в местности, которая называется Кузаранда, имеют очень давнюю историю. Название этой местности (букв. 'еловый берег', ср. финское kuusiranta) дали первые жители, происходившие из прибалтийско-финских племен. По мере притока славянского населения из новгородских земель происходило этническое и языковое взаимодействие. Этот процесс начался уже на рубеже первого и второго тысячелетия. В результате выработался совершенно оригинальный по своим особенностям язык заонежан. Он сохранил, с одной стороны, древнерусские лексемы, которые уже забыты на их новгородской родине, сохранил древнерусское звучание некоторых слов. С другой стороны, в нем имеются яркие прибалтийско-финские следы. Они просматриваются и в топонимии Заонежья. Так, в окрестностях Кузаранды есть поле, которое называется Пелдожа (вепс. peld - 'поле'), поле Чуры с каменистой почвой (вепс. chur, кар. chuuru - 'гравий мелкий камень'), поле Кохты (вепс., кар. koht, kohtas - 'расположенный напротив') и другие.

Кузаранда представляет собой гнездовое поселение, типичное для русских Севера и живущих рядом карел и вепсов. На небольшом расстоянии друг от друга расположены малодворные деревни, объединяющим центром для которых является церковный погост. "Список населенных мест Карелии", составленный по сведениям 1933 года (Петрозаводск, 1935), отмечает в составе Кузаранды 29 небольших деревень и хуторов, расположенных на расстоянии 1-3 километра от центра куста. Большинство наименований имеет отантропонимическое происхождение (дер. Беляева Гора, Кошкино, Пальцево, Мишалево, Петрово, Лисицыно, Самсоново и др.), связанное с именованиями первопоселенцев или владельцев однодворных деревень.

КузарандаКузаранда до настоящего времени сохранила свой старый облик. Здесь мало новых построек, зато часто можно встретить традиционные крестьянские дома, ровницы - сложенные на гряду или горку камней, которые земледельцы убирали с полей. Среди построек много очень старых домов, в которых никто не живет и не поддерживает их существование.

Еще в конце XIX - начале XX века здесь процветала богатая народная культура. Отмечались календарные праздники, справлялись старинные обряды, полнокровной жизнью жило устное народное творчество. В этом смысле прежде всего надо сказать о кузарандской поэтессе Ирине Андреевне Федосовой. Бо'льшая часть ее жизни прошла в деревне Лисицыно Кузарандского общества. Она обладала замечательным даром исполнения причитаний, которые были записаны собирателем фольклора Е.В. Барсовым. Издание в конце прошлого века ее произведений получило мировую известность.

Сейчас в Кузаранде значительно сократилось количество жителей, угасают традиции народного словесного искусства. Постепенно изменяется язык, на котором говорят в этой местности. В настоящее время среди жителей можно встретить людей, по-разному владеющих традиционным говором. Многим пришлось переехать из своих деревень, какую-то часть жизни прожить в других местах. Сказывается влияние литературы, радио, телевидения и многих других факторов и обстоятельств.

В.П. Кузнецова, И.И. Муллонен


Вернуться на передовую страницу