International Language

Alexander Gode responde a Ivy Kellerman Reed: cartas aparecidas en Science, Vol. 128, p 1388, 1458, 1459 y 1461, el 5 de diciembre de 1958.

My review of Pei’s book did not discuss the comparative merits of Interlingua and Esperanto, for the simple reason that this problem has no bearing on Pei’s primary objective. Pei presented a program of “how to achieve one language for the world,” leading up to it by (i) a survey of the “linguistic state of the world” and (ii) a summary of past and present interlingual or supralingual events and endeavors. I expressed my doubts regarding the practicability of Pei’s program and my unqualified admiration for his preparatory outlines. I supplied no information, inaccurate or accurate, on either Esperanto or Interlingua, but simply reported my impression that of all the available auxiliary-language projects of the “planned or guided” variety, Pei seems to take seriously only Esperanto and Interlingua. This is still my impression; and it is still my impression that “Esperanto emerges,” in Pei’s book, “as a dream which the faithful believe will come true,” while “Interlingua appears as a tool effective today in the specialized applications for which it was designed.”

It is obvious that in handling a maze of data of the kind that went into Pei’s book, no one —not even a master of organization of Pei’s caliber— can avoid every last error of fact or interpretation. I hold that such matters may be given room in a concise review only if they are characteristic of the work reviewed or if they seriously impair its usefulness. Otherwise, I believe, minor inaccuracies had better be drawn to the author’s attention privately, for correction in a possible later edition. A point of this kind is Pei’s remark (p. 164) that schismatic movements often caused Esperanto congresses to break up in confusion. It has been suggested to Pei that it might be wise to rephrase this passage to avoid all implications of a causal link between congresses and schisms.

I have, on the whole, no comment on Reed’s outline of the history of Interlingua. Its peculiar tenor results from Reed’s mistaken notion than Interlingua is a “rival system” of Esperanto. It isn’t. Esperanto was designed as an autonomous medium, enabling those who have studied it to communicate with one another. To increasing its effectiveness, the numbers of its adepts must be increased. This results in a proselytizing effort which is distateful to many and looks hopeless to many more. Interlingua attempts to speak in such way that the most diverse forms of “linguistic sophistication” —as imparted by the most diverse educational systems now in operation— supply an adequate basis for its comprehension. It functions without requiring that its beneficiaries have studied it or can speak and write it.

Reed quotes, disapprovingly, Pei’s “quotation” that Interlingua is “the product of the world’s greatest linguistic minds over a period of nearly thirty years.” She does not claim that I made that statement. She merely says that Pei “imputes” it to me, and goes on to interpret what whoever made it must have meant to refer Stillman, Martinet, and Gode. Something is a little off here. Actually, no one was referred to, and no one made that statement. Pei dramatized his idea that a world congress should adopt a universal language, outlining in some detail how such a congress might work. For this purpose, he invented some partisan speeches which are amusing to read because they reflect the fun their author had concocting them. It is in one of these that Pei has the spokesman for Interlingua (under my name) claim flamboyantly the endorsement og the world’s greatest linguistic minds. There is also some soapbox oratory in support of Esperanto. It never occurred to me, nor, I am sure, to Pei, that anyone could ever try to base a serious argument on these delightful bits of tongue-in-cheek fiction.

Alexander Gode
Science Service, New York