Saterland is a unique area in
North-West Germany near the Dutch border (see map). Here a Frisian language
enclave could maintain itself within the Low German surroundings.
Of all living continental languages, Sater Frisian is perhaps the
nearest relative to Old English. In its phonetics and morphology
as well as its vocabulary, it saved many traces of North Sea
Germanic.
Saterland is the valley of a small river (Äi or in German Sater
Ems), which crossed the formerly extensive peat-moor district
between the Frisian coastal strip and the Low Saxon interior.
Along this river the Sater Frisians developed intensive trade,
using small boats. Because of this, agriculture was only the
second means of subsistence, which led to an extreme partition of
the private land and consequently to a great number of field
names, in fact about two thousand for a population which did not
exceed one thousand during centuries.
The ploughland and the peat moors were in private possession,
whereas dry pastures and heath were common property and the
meadows along the river were in alternating use. This is an
inland type of agriculture, in its pure form not appearing
elsewhere in the Frisian language area.
Free download, from my book: Map of Saterfrisian Field Names seelt3.htm (2 MB!!) | Specimen: roomelse.gif (100 kB). |
Internet course | Back to: english.htm |
![]() |
Top |
P. Kramer, Lound un Noomen (Die saterfriesischen Orts- und Flurnamen in der Landschaft), 1994. [Text und Atlas].
The book starts with some introducing chapters
about the origin and the use of the soil and about the history of
Saterland. Then a summary follows of the Sater Frisian phonetics
in its relation to Old Frisian and Germanic. Next the place- and
country names and the waters names are considered, often
accompanied by etymological remarks. These are not only
concerning Saterland, but also the neighbourhood, where many
place names have characteristic Sater Frisian counterparts.
The field names are the main item of the book. After a
description of the written sources, the field names have been
given in geographical order. All transmitted forms of a name have
been reported because of the linguistic value of the material.
Also all available information has been given on use, soil, and
location of the plots, including stories. In addition to written
sources, much material was gathered from a great number of
interviews, held with original inhabitants by the author. This
part is closed by a summary about persons names and a dictionary
of the field name elements, accompanied by etymological remarks
and comparisons with the neighbourhood. The book concludes with a
survey of results, a list of literature references and an
alphabetical name index. Because of the parts in Sater Frisian,
mainly the source collection, a word index Sater Frisian - German
- English has been added.
A separate atlas shows the location of the plots, together with topographic details. | Top |