A HYMN TO RA [WHICH IS TO BE SUNG] ON THE DAY OF THE MONTH (THE
DAY OF THE NEW MOON) [WHEN] THE BOAT OF RA SAILETH. [The Osiris
the scribe Ani, whose word is truth, saith:-] Homage to thee,
O thou who dwellest in thy Boat. Thou rollest on, thou rollest
on, thou sendest forth light, thou sendest forth light. Thou decreest
rejoicing for [every] man for millions of years unto those who
love him. Thou givest [thy] face to the Hememet spirits, thou
god Khepera who dwellest in thy Boat. Thou hast overthrown the
Fiend Aapep. O ye Sons of Keb, overthrow ye the enemies of the
Osiris Ani, whose word is truth, and the fiends of destruction
who would destroy the Boat of Ra. Horus hath cut off your heads
in heaven. Ye who were in the forms of geese, your navel strings
are on the earth. The animals are set upon the earth..... in the
form of fish. Every male fiend and every female fiend shall be
destroyed by the Osiris Ani, whose word is truth. Whether the
fiends descend from out of heaven, or whether they come forth
from the earth, or whether they advance on the waters, or whether
they come from among the Star-gods, Thoth, [the son of Aner],
coming forth from Anerti shall hack them to pieces. And the Osiris
Ani shall make them silent and dumb. And behold ye, this god,
the mighty one of slaughters, the terror of whom is most great,
shall wash himself clean in your blood, and he shall bathe in
your gore, and ye shall be destroyed by the Osiris Ani in the
Boat of his Lord Ra-Horus. The heart of the Osiris Ani, whose
word is truth, shall live. His mother Isis giveth birth to him,
and Nephthys nurseth him, just as Isis gave birth to Horus, and
Nephthys nursed him. [He] shall repulse the Smait fiends of Suti.
They shall see the Urrt Crown stablished upon his head, and they
shall fall down upon their faces [and worship him]. Behold, O
ye Spirit-souls, and men, and gods, and ye dead, when ye see the
Osiris Ani, whose word is truth, in the form of Horus, and the
favoured one of the Urrt Crown, fall ye down upon your faces.
The word of the Osiris Ani is truth before his enemies in heaven
above, and on earth beneath, and before the Tchatchau Chiefs of
every god and of every goddess.
RUBRIC: This Chapter shall be recited over a large hawk standing
upright with the White Crown upon his head, [and over figures
of] Tem, Shu, Tefnut, Keb, Nut, Osiris, Isis, [Suti] and Nephthys.
And they shall be painted in colour upon a new tablet, which shall
be placed in a boat, together with a figure of the deceased. Anoint
them with heken oil, and offer unto them burning incense, and
geese, and joints of meat roasted. It is an act of praise to Ra
as he journeyeth in his boat, and it will make a man to have his
being with Ra, and to travel with him wheresoever he goeth, and
it will most certainly cause the enemies of Ra to be slain. And
the Chapter of travelling shall be recited on the sixth day of
the festival. APPENDIX APPENDIX (From the Turin Papyrus)
ANOTHER CHAPTER WHICH IS TO BE RECITED WHEN THE
MOON RENEWETH
ITSELF ON THE DAY OF THE MONTH [WHEREON IT DOETH THIS]. Osiris
unfettereth the storm-cloud in the body of heaven, and is unfettered
himself; Horus is made strong happily each day. He whose transformations
are many hath had offerings made unto him at the moment, and he
hath made an end of the storm which is in the face of the Osiris,
Auf-ankh, whose word is truth. Verily, he cometh, and he is Ra
in journeying, and he is the four celestial gods in the heavens
above. The Osiris Auf-ankh, whose word is truth, cometh forth
in his day, and he embarketh among the tackle of the boat.
RUBRIC: If this Chapter be known by the deceased he shall become
a perfect Spirit-soul in Khert-Neter, and he shall not die a second
time, and he shall eat his food side by side with Osiris. If this
Chapter be known by the deceased upon earth, he shall become like
unto Thoth, and he shall be adored by those who live. He shall
not fall headlong at the moment of the intensity of the royal
flame of the goddess Bast, and the Great Prince shall make him
to advance happily.
THE CHAPTER OF ADVANCING TO THE TCHATCHAU CHIEFS
OF OSIRIS. The
Osiris Ani, whose word is truth, saith:- I have built a house
for my Ba-soul in the sanctuary in Tetu. I sow seed in the town
of Pe (Buto). I have ploughed the fields with my labourers. My
palm tree [standeth upright and is] like Menu upon it. I abominate
abominable things. I will not eat the things which are abominations
unto me. What I abominate is filth: I will not eat it. I shall
not be destroyed by the offerings of propitiation and the sepulchral
meals. I will not approach filth [to touch it] with my hands,
I will not tread upon it with my sandals. For my bread shall be
made of the white barley, and my ale shall be made from the red
grain of the god Hapi (the Nile-god), which the Sektet Boat and
the Atett Boat shall bring [unto me], and I will eat my food under
the leaves of the trees whose beautiful arms I myself do know.
O what splendour shall the White Crown make for me which shall
be lifted up on me by the Uraei-goddesses! O Doorkeeper of Sehetep-taui,
bring thou to me that wherewith the cakes of propitiation are
made. Grant thou to me that I may lift up the earth. May the Spirit-souls
open to me [their] arms, and let the Company of the Gods hold
their peace whilst the Hememet spirits hold converse with the
Osiris Ani. May the hearts of the gods lead him in his exalted
state into heaven among the gods who appear in visible forms.
If any god, or any goddess, attack the Osiris Ani, whose word
is truth, when he setteth out, the Ancestor of the year who liveth
upon hearts [Osiris] shall eat him when he cometh forth from Abydos,
and the Ancestors of Ra shall reckon with him, and the Ancestors
of Light shall reckon with him. [He is] a god of splendour [arrayed
in] the apparel of heaven, and he is among the Great Gods. Now
the subsistence of the Osiris Ani, whose word is truth, is among
the cakes and the ale which are made for your mouths. I enter
in by the Disk, I come forth by the god Ahui. I shall hold converse
with the Followers of the Gods. I shall hold converse with the
Disk. I shall hold converse with the Hememet-spirits. He shall
set the terror of me in the thick darkness, in the inside of the
goddess Mehurt, by the side of his forehead. Behold, I shall be
with Osiris, and my perfection shall be his perfection among the
Great Gods. I shall speak unto him with the words of men, I shall
listen, and he shall repeat to me the words of the gods. I, the
Osiris Ani, whose word is truth, in peace, have come equipped.
Thou makest to approach [thee] those who love thee. I am a Spirit-soul
who is better equipped than any [other] Spirit-soul.
THE CHAPTER OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A
SWALLOW. The Osiris
Ani, whose word is truth, saith:- I am a swallow, [I am] a swallow.
[I am] that Scorpion, the daughter of Ra. Hail, O ye gods whose
odour is sweet. Hail, O ye gods whose odour is sweet. Hail, Flame,
who comest forth from the horizon. Hail, thou who art in the city.
I have brought the Warder of his corner there. Give me thy two
hands, and let me pass my time in the Island of Flame. I have
advanced with a message, I have come having the report thereof
[to make]. Open to me. How shall I tell that which I have seen
there? I am like Horus, the governor of the Boat, when the throne
of his father was given unto him, and when Set, that son of Nut,
was [lying] under the fetters which he had made for Osiris. He
who is in Sekhem hath inspected me. I stretch out my arms over
Osiris. I have advanced for the examination, I have come to speak
there. Let me pass on and deliver my message. I am he who goeth
in, [I am] judged, [I] come forth magnified at the Gate of Nebertcher.
I am purified at the Great Uart. I have done away my wickednesses.
I have put away utterly my offences. I have put away utterly all
the taints of evil which appertained to me [upon the earth]. I
have purified myself, I have made myself to be like a god. Hail,
O ye Doorkeepers, I have completed my journey. I am like unto
you. I have come forth by day. I have advanced on my legs. I have
gained the master over [my] footsteps. [Hail, ye] Spirit-souls!
I, even I, do know the hidden roads and the Gates of Sekhet Aaru.
I live there. Verily, I, even I, have come, I have overthrown
my enemies upon the earth, although my body lieth a mummy in the
tomb.
APPENDIX
RUBRIC: (Naville, op. cit., II, Bl. 202) If this Chapter be known
by the deceased, he shall enter in after he hath come forth by
day.
RUBRIC: (Saite Recension) If this Chapter be known by the deceased,
he shall come forth by day from Khert-Neter, and he shall go [again]
after he hath come forth. If this Chapter be not known [by the
deceased], he shall not go in again after he hath come forth [and
he] shall not know [how] to come forth by day.
[THE CHAPTER] OF MAKING THE TRANSFORMATION INTO A
HAWK OF GOLD.
The Osiris Ani saith:- I have risen up out of the seshett chamber,
like the golden hawk which cometh forth from his egg. I fly, I
alight like a hawk with a back of seven cubits, and the wings
of which are like unto the mother-of-emerald of the South. I have
come forth from the Sektet Boat, and my heart hath been brought
unto me from the mountain of the East. I have alighted on the
Atet Boat, and there have been brought unto me those who dwelt
in their substance, and they bowed in homage before me. I have
risen, I have gathered myself together like a beautiful golden
hawk, with the head of the Benu, and Ra hath entered in [to hear
my speech]. I have taken my seat among the great gods, [the children
of] Nut. I have settled myself, the Sekhet-hetepet (the Field
of Offerings) is before me. I eat therein, I become a Spirit-soul
therein, I am supplied with food in abundance therein, as much
as I desire. The Grain-god (Nepra) hath given unto me food for
my throat, and I am master over myself and over the attributes
of my head.
[THE CHAPTER OF] MAKING THE TRANSFORMATION INTO A
DIVINE HAWK.
The Osiris Ani saith:- Hail, thou Great God, come thou to Tetu.
Make thou ready for me the ways, and let me go round [to visit]
my thrones. I have laboured. I have made myself perfect. O grant
thou that I may be held in fear. Create thou awe of me. Let the
gods of the Tuat be afraid of me, and let them fight for me in
their halls. Permit not thou to come nigh unto me him that would
attack me, or would injure me in the House of Darkness. Cover
over the helpless one, hide him. Let do likewise the gods who
hearken unto the word [of truth], the Khepriu gods who are in
the following of Osiris. Hold ye your peace then, O ye gods, whilst
the God holdeth speech with me, he who listeneth to the truth.
I speak unto him my words. Osiris, grant thou that that which
cometh forth from thy mouth may circulate to me. Let me see thine
own Form. Let thy Souls envelop me. Grant thou that I may come
forth, and that I may be master of my legs, and let me live there
like Nebertcher upon his throne. Let the gods of the Tuat hold
me in fear, and let them fight for me in their halls. Grant thou
that I may move forward with him and with the Ariu gods, and let
me be firmly stablished on my pedestal like the Lord of Life.
Let me be in the company of Isis, the goddess, and let [the gods]
keep me safe from him that would do an injury unto me. Let none
come to see the helpless one. May I advance, and may I come to
the Henti boundaries of the sky. Let me address words to Keb,
and let me make supplicaion to the god Hu with Nebertcher. Let
the gods of the Tuat be afraid of me, and let them fight for me
in their halls. Let them see that thou hast provided me with food
for the festival. I am one of those Spirit-souls who dwell in
the Light-god. I have made my form in his Form, when he cometh
to Tetu. I am a Spirit-body among his Spirit-bodies; he shall
speak unto thee the things [which concern] me. Would that he would
cause me to be held in fear! Would that he would create [in them]
awe of me! Let the gods of the Tuat be afraid of me, and let them
fight for me [in their halls]. I, even I, am a Spirit-soul, a
dweller in the Light-god, whose form hath been created in divine
flesh. I am one of those Spirit-souls who dwell in the Light-god,
who were created by Tem himself, and who exist in the blossoms
of his Eye. He hath made to exist, he hath made glorious, and
he hath magnified their faces during their existence with him.
Behold, he is Alone in Nu. They acclaim him when he cometh forth
from the horizon, and the gods and the Spirit-souls who have come
into being with him ascribe fear unto him. I am one of the worms
which have been created by the Eye of the Lord One. And behold,
when as yet Isis had not given birth to Horus, I was flourishing,
and I had waxed old, and had become pre-eminent among the Spirit-souls
who had come into being with him. I rose up like a divine hawk,
and Horus endowed me with a Spirit-body with his soul, so that
[I] might take possession of the property of Osiris in the Tuat.
He shall say to the twin Lion-gods for me, the Chief of the House
of the Nemes Crown, the Dweller in his cavern: Get thee back to
the heights of heaven, for behold, inasmuch as thou art a Spirit-body
with the creations of Horus, the Nemes Crown shall not be to thee:
[but] thou shalt have speech even to the uttermost limits of the
heavens. I, the warder, took possession of the property of Horus
[which belonged] to Osiris in the Tuat, and Horus repeated to
me what his father Osiris had said unto him in the years [past],
on the days of his burial. Give thou to me the Nemes Crown, say
the twin Lion-gods for me. Advance thou, come along the road of
heaven, and look upon those who dwell in the uttermost limits
of the horizon. The gods of the Tuat shall hold thee in fear,
and they shall fight for thee in their halls. The god Auhet belongeth
to them. All the gods who guard the shrine of the Lord One are
smitten with terror at [my] words. Hail, saith the god who is
exalted upon his coffer to me! He hath bound on the Nemes Crown,
[by] the decree of the twin Lion-gods. The god Aahet hath made
a way for me. I am exalted [on the coffer], the twin Lion-gods
have bound the Nemes Crown on me and my two locks of hair are
given unto me. He hath stablished for me my heart by his own flesh,
and by his great, two-fold strength, and I shall not fall headlong
before Shu. I am Hetep, the Lord of the two Uraei-goddesses who
are to be adored. I know the Light-god, his winds are in my body.
The Bull which striketh terror [into souls] shall not repulse
me. I come daily into the House of the twin Lion-gods. I come
forth therefrom into the House of Isis. I look upon the holy things
which are hidden. I see the being who is therein. I speak to the
great ones of Shu, they repulse him that is wrathful in his hour.
I am Horus who dwelleth in his divine Light. I am master of his
crown. I am master of his radiance. I advance towards the Henti
boundaries of heaven. Horus is upon his seat. Horus is upon his
thrones. My face is like that of a divine hawk. I am one who is
equipped [like] his lord. I shall come forth to Tetu. I shall
see Osiris. I shall live in his actual presence.... Nut. They
shall see me. I shall see the gods [and] the Eye of Horus burning
with fire before my eyes. They shall reach out their hands to
me. I shall stand up. I shall be master of him that would subject
me to restraint. They shall open the holy paths to me, they shall
see my form, they shall listen to my words. [Homage] to you, O
ye gods of the Tuat, whose faces are turned back, whose powers
advance, conduct ye me to the Star-gods which never rest. Prepare
ye for me the holy ways to the Hemat house, and to your god, the
Soul, who is the mighty one of terror. Horus hath commanded me
to lift up your faces; do ye look upon me. I have risen up like
a divine hawk. Horus hath made me to be a Spirit-body by means
of his Soul, and to take possession of the things of Osiris in
the Tuat. Make ye for me a path. I have travelled and I have arrived
at those who are chiefs of their caverns, and who are guardians
of the House of Osiris. I speak unto them his mighty deeds. I
made them to know concerning his victories. He is ready [to butt
with his] two horns at Set. They know him who hath taken possession
of the god Hu, and who hath taken possession of the Powers of
Tem. Travel thou on thy way safely, cry out the gods of the Tuat
to me. O ye who make your names pre-eminent, who are chiefs in
your shrines, and who are guardians of the House of Osiris, grant,
I pray you, that I may come to you. I have bound up and I have
gathered together your Powers. I have directed the Powers of the
ways, the wardens of the horizon, and of the Hemat House of heaven.
I have stablished their fortresses for Osiris. I have prepared
the ways for him. I have performed the things which [he] hath
commanded. I come forth to Tetu. I see Osiris. I speak to him
concerning the matter of his Great Son, whom he loveth, and concerning
[the smiting of] the heart of Set. I look upon the lord who was
helpless. How shall I make them to know the plans of the gods,
and that which Horus did without the knowledge of his father Osiris?
Hail, Lord, thou Soul, most awful and terrible, behold me. I have
come, I make thee to be exalted! I have forced a way though the
Tuat. I have opened the roads which appertain to heaven, and those
which appertain to the earth, and no one hath opposed me therein.
I have exalted thy face, O Lord of Eternity.
APPENDIX (In the Papyrus of Nu, Sheet 14, the Chapter ends with
the following.)
Exalted art thou on thy throne, O Osiris! Thou hast heard fair
things, O Osiris! Thy strength is vigorous, O Osiris! Thy head
is fastened on thy body, O Osiris! Thy neck is made firm, O Osiris!
Thy heart is glad, [O Osiris!]. Thy speech is made effective,
O Osiris! Thy princes rejoice Thou art established the Bull in
Amentet. Thy son Horus hath ascended thy trrone, and all life
is with him. Millions of years minister unto him, and millions
of years hold him in fear. The Company of the Gods are his servants,
and they fold him in fear. The god Tem, the Governor, the only
One among the gods, hath spoken, and his word passeth not away.
Horus is both the divine food and the sacrifice. He made haste
to gather together [the members of] of his father. Horus is his
deliverer. Horus is his deliverer. Horus hath sprung from the
essence of his divine father and from his decay. He hath become
the Governor of Egypt. The gods shall work for him, and they shall
toil for him for million of years. He shall make millions of years
to live through his Eye, the only one of its lord, Nebertcher.]
(From the Turin Papyrus, Bl. XXX)
Exalted is thy throne, O Osiris. Thou hearest well, O Osiris.
Thy strength flourisheth, O Osiris. I have fastened thy head [on
thy] body for thee. I have stablished thy throat, the throne of
the joy of thy heart. Thy words are stable. Thy shenit princes
are glad. Thou art stablished as the Bull of Amentet. Thy son
Horus hath ascended thy throne. All life is with him. Millions
of years work for him. The Company of the Gods fear him. Tem,
the One Power of the Gods, hath spoken, and what he hath said
is not changed, Hetu Aabi. Horus hath stood up. I have gone about
collecting his father. Horus hath delivered his father. Horus
hath delivered [his mother]. My mother is Horus. My brother is
Horus. My uncle is Horus. I have come. Horus followeth his father....
there the dirt of his head. The gods shall serve him. Millions
of years...... in his Eye, the Only One of its Lord, Neb-er-tcher.
THE CHAPTER OF BEING TRANSFORMED INTO THE PRINCE
OF THE TCHATCHAU
CHIEFS. The Osiris Nu, whose word is truth, saith:- I am the god
Tem, the maker of the sky, the creator of the things which are,
who cometh forth from the earth, who made the seed of man to come
into being, the Lord of things, who fashioned the gods, the Great
God, who created himself, the Lord of Life, who made to flourish
the Two Companies of the Gods. Homage to you, O ye divine Lords
of things, ye holy beings, whose seats are veiled! Homage to you,
O ye Lords of Eternity, whose forms are concealed, whose sanctuaries
are mysteries, whose places of abode are not known! Homage to
you, O ye gods, who dwell in the Tenait (Circle of Light)! Homage
to you, O ye gods of the Circle of the country of the Cataracts!
Homage to you, O ye gods who dwell in Amentet! Homage to you,
O ye gods who dwell within Nut! Grant ye to me that I may come
before you, I am pure, I am like a god. I am endowed with a Spirit-soul.
I am strong. I am endowed with a Heart-soul. I bring unto you
incense, and spice, and natron. I have done away with the chidings
of your mouths. I have come, I have done away the evil which was
in your hearts, and I have removed the offences which appertained
to you [against me]. I bring to you deeds of well-doing, and I
present before you truth. I know you. I know your names. I know
your forms which are not known. I come into being among you. My
coming is like unto that god who eateth men, and who feedeth upon
the gods. I am strong before you even like that god who is exalted
upon his pedestal, unto whom the gods come with rejoicing, and
the goddesses make supplication when they see me. I have come
unto you. I have ascended my throne like your Two Daughters. I
have taken my seat in the horizon. I receive my offerings of propitiation
upon my altars. I drink my fill of seth wine every evening. I
come to those who are making rejoicings, and the gods who live
in the horizon ascribe unto me praises, as the divine Spirit-body,
the Lord of mortals. I am exalted like that holy god who dwelleth
in the Great House. The gods rejoice greatly when they see my
beautiful appearances from the body of the goddess Nut, and when
the goddess Nut bringeth me forth.