賃貸広告の英語
新聞によくある賃貸広告は短縮された英語がいっぱい。NSって何の略?
そんな疑問にお答えするのがこのページ。
賃貸広告は短いフレーズで淡々と書かれているのが特徴。
下の日英対訳の例文をご参考に。
単語集
appl(s) | appliances 家庭の大型電気(ガス)器具で冷蔵庫、調理台、洗濯機、乾燥機などを指す |
bdrm | bedroom 家の大きさはベッドルーム数で比較されことが多い。 |
bsmt | basement 地下 |
DD | damage deposit(下の security deposit 参照) |
dryer | 衣類乾燥機 |
duplex | 一つ屋根の下に左右対称の居住ユニットがある家屋 |
furnished | 家具つき |
unfurnished | 家具なし |
heat | 暖房費 |
NS、N/S | non-smoker 禁煙者 |
NP、N/P | no pets ペットだめ |
power | 電気代 |
rent | (名詞)家賃を指す(他にも「賃貸」など) |
room & board | 普通の家庭内で、一部屋を借り、食事もついてくる形態。ホームスティに近い感じ。 |
security deposit | 日本でいうと保証金とか敷金のことだが、平均的に家賃の1か月分が普通。アパートを出る(引っ越す)時に、部屋に損傷などなければ返ってくる。 |
suite | キッチン、寝室、浴室、トイレ、居間など生活に必要な施設が一通り揃っている居住空間。basement suite は半地下にある生活空間。 |
util(s) | utilities ユーティリティーのことで、光熱暖房費、水道代、ガス代などをまとめて指す |
townhouse | 隣家と壁でつながった家屋 |
washer | 洗濯機 |
簡単英会話
電話で問い合わせすることを仮定し、聞く順番に並べたつもりです。重複する内容もあります。
下記の質問で apartment, room, basement suiteなどはあなたの問い合わせする内容に
あわせて置き換えて下さいね。その箇所には下線を引いておきますので。
例: shared house の一部屋について問い合わせする方は、
Is the basement suite still available? の下線単語を room に置き換えるなど。
shared house 又 shared accommodation の一部屋を探している方は room
apartment の方は、寝室の数を入れて one-bedroom apartment, two-bedroom apartment
room & board で一部屋を探している方は room
basement suite の一部屋だけを探している方は a room in the basement
こういった住居の形態についてはこちらを参照
日曜日のエドモントンジャーナル紙の広告を見て電話をしています。 I am calling becuase I saw your ad in the Sunday Edmonton Journal. Room & Board に興味があります。 I am interested in "Room & Board" [広告の]ベースメント・スイートはまだ空いていますか?
[広告の]1ベッドルームアパートはまだ空いていますか?Is the basement suite still available?
Is the one-bedroom apartment still available?[まだ空いているなら] いくつか質問していいですか? Can I ask you a few questions about the suite? そのスイートは家具付きですか? Is the room furnished? 家賃(月)はいくらですか? How much is the rent? 年間契約のリースを結ばないといけませんか? Do you require a year lease? ユーティリティーは家賃に含まれていますか? Are utilities included in the rent? 含まれていなければ、月にいくらかかりますか? If not included, how much do utilities cost each month? ランドリー施設はここか近所にありますか? Are there laundry facilities in the building or nearby? 近くにバス停留所はありますか? Is there a bus stop nearby? そのアパートを見ることができますか?
[OKといわれたら] いつなら都合がいいですか?Can I see the apartment?
When is good for you?[電話を切る際に] ありがとう。では土曜日の1時に。 Thanks for your time. See you at one o'clock on Saturday. Bye.
例文 1 (エドモントンジャーナル、賃貸家の欄より)
Houses FOR WORKING couple, XXX Ave. & YY St. Clean main flr, share utils. No pets. Prefer N/S. 456-7890. |
働くカップル向けの賃貸家。(住所略) きれいなメインフロア(地上階)。光熱暖房費、水道代、電気代等はシェア。ペット無用。タバコを吸わない人希望。 (電話番号略) |
例文 2 (大学のデータベース、大学付近、シェアの欄より)
2 Bdrm Bsmt Suite, Avail: 1 Mar 01, Shared [Vac: (male only) 1 spot with 1 other resident(s)] XXXX YYAve, call Dave @ 123-4567 day, 765-4321 eve, $215/mo, $150/security dep., incl: pwr heat water; No pets, no smoking, share bath, share kitchen, coin washer, coin dryer, 1 bus UA, garage for $30/mo, furnished, Close to University, bright basement suite. Microwave available. Close to Mac's, just off Whyte Avenue. |
2ベッドルームの地下階スイート。3月1日より入居可。空き状況:現住人のテナントは1人、募集しているのは(男性のみ)あと1人(住所略) 連絡はデーブへ。昼間は123-4567、夜は765-4321まで電話で。賃貸料は1ヶ月215ドル、保証金(敷金?)150ドル。家賃に含まれるもの:電気代、暖房費、水道代。コインランドリー設置。大学までバス1本。ガレージ必要であれば月極め30ドであり。家具付き。大学に近く、明るいベースメント。電子レンジあり。近所にマックスコンビニ店、ホワイトアベニューのすぐ近く。 |
Copyright (C) 2001 www.gepcotoes.com/EdmontonStreet.
All Rights Reserved.
一応 著作権あり・・・無断転載ダメっす
EdmontonSt@yahoo.co.jp