天下兴亡匹夫有责

The Rise or Fall of Heaven is the Responsibility of Everyone

作者:中南大学资源安全学院易小平 by Yi Xiaoping of Pulsehead Corp. of California

起草于2003年5月9日(Draft),修改于2004年4月18日(Revision)

1。归乡路是那么漫长

1. The Road to Home is Long and Winding

笔者于1983年在中南矿冶学院采矿系采矿专业毕业。1984年获教育部出国留学生奖学金赴瑞典留学。在瑞典三年期间,放弃了一次公费回国探亲的机会。1987年获副博士学位回国任教。将论文中的一部份以中文发表于“中国岩石力学与工程学报”。后受聘为讲师。1989年10月获加拿大女皇大学研究生奖学金,再次出国留学。1993年获博士学位,并获加拿大隧道协会博士论文奖。其后在国际杂志上发表多篇高水平论文。1993年夏天研究生毕业后,借在西安参加国际会议的机会首次回国探亲,在国内探索了工作机会,探望了老师、同学、朋友、亲人。当时,工作机会跟以前一样暗淡。1993至2003年,在加拿大和美国经历了博士后,失业,矿业软件公司工作,边远山区矿山高级工程师工作(业余时间办XY ROCCAD INC软件公司),失业,工程软件欧特有限公司工作,自创软件公司PULSEHEAD CORP,家庭主男等。20年中,月工资收入在零与$6000美元之间变动,而自己所有的每日时间在24与4小时之间变动。住房在单间与二室一厅之间变动。生活水平没有多大变化,只是有所曲折。为了去美国谋生,本人于1987年成为加拿大公民。在1987-2000年间,开发出了一套世界一流的工程设计软件,被加拿大两家公司采用。2000-2003年间,开发出了另一套世界一流的通用多媒体数据库软件。令人遗憾的是,白人不允许中国大陆籍移民成为高新技术上的企业家。他们只允许中国人当技术工人。
This author graduated from the Central South Institute of Mining and Metallurgy in 1983 and was awarded the Overseas Graduate Scholarship of the Education Ministry of China. During my graduate studies in Sweden between 1984 and 1987, I gave up the free opportunity provided in the scholarship to visit families in China due to busy work. After obtaining the Licentiate of Technology Degree in 1987, I went back to the Central South University of Technology to work as a university teacher. I published a part of my thesis work in Chinese on the Chinese Journal of Rock Mechanics and Engineering. I was later promoted to the lecturer position. In October of 1989, I was fortunate to go abroad again on a graduate fellowship from Queen's University of Canada. I obtained the Doctor of Philosophy Degree in 1993 and was awarded the Graduate Thesis Award of the Canadian Tunnelling Association. I later published a number of high quality papers in International Journals. After graduation in 1993, I went to Xian of China to attend an international conference and took the opportunity to explore work opportunities, visit professors, classmates, friends and relatives in China. Job prospect was as bleak as ever before at that time. Between 1993 and 2003 in Canada and the United States, I had the experience of postdoctoral research, unemployment, working in a mining software company, senior engineer in mining (part-time at XY RocCAD Inc.), unemployment, working at engineering software giant Autodesk Inc., starting up Pulsehead Corp., house husband, etc.. In the past 20 years, my monthly salary varied from zero to $6000 US dollars, and self-disposable daily time varied from 24 to 4 hours. Living space varied from single room to 2 bedroom apartments. In general, my standard of living did not vary much, but the things I did were different from time to time. In order to seek employment in the United States, I obtained Canadian citizenship in 1987. Between 1987-2000, I developed a first class engineering design software that was adopted by two Canadian companies. Between 2000-2003, I developed another first class general-purpose multimedia database software. Unfortunately, the white people would not allow immigrants from mainland China to become prosperous entrepreneurs in high technology. They expected Chinese to be technical workers.

本人于2003年1月13日星期一15点30分- 4点00分去中华人民共和国住旧金山总领事馆申请政治经济避难。目的是要成为中国公民。总领事馆位于LAGUNA 街1450号。在田副总领事的邀请下,旧金山警察非法侵入中国领土,把我抓进监狱。警察捏造了“不经许可而侵占场地”的罚名。但罚名不成立,第二天由预审法官释放。为防止本人再度进入总领事馆,监狱出纳拖延到下午16点才退还我的钱。
I went to seek political and economic asylum in the Consulate General of the People's Republic of China located at 1450 Laguna Street in San Francisco on Monday, January 13, 2003 at about 3:30-4:00 PM. I wanted to regain my Chinese citizenship. By the invitation of the deputy Consul General, the San Francisco police went inside the Chinese consulate and took me to jail. I was charged with tress passing (occupation of premise without owner's consent), but released in innocence the next day afternoon by the pre-trial judge. In order to prevent me from going back to the Chinese Consulate, the jail sheriff delayed my going home by holding back all my money until 4:00 PM, Tuesday, January 14.

笔者在2001年从美国加州北上,到加拿大的英哥伦比亚省谋生。一套本人珍爱的照像器材被偷。因有保险,则无惊慌。但由于价格计算和保险扣额问题,没有拿到补偿款。直到2003年3月,我在美国加州亲自找到保险公司项目经理,给他看了我创作的数据和文档管理软件,他才欣然答应$965美元的补偿款。在几家民航公司中,我选择了较贵的中国南方航空公司。用其中的$798美元买了从洛杉矶到广州的飞机票。本人设法在居住城市买到了三棵3尺高的加州红木树苗,准备到湖南东安脉源村种植(照片如下)。在我起程的前一天,妻子带着儿女从中国度假返回圣拉非市。由于准备行李,我几乎忙了通晚。当时,我还想把用过的索尼牌空调机带回,但在树苗和空调机之间选择了树苗。这是因为,树不仅遮阳、挡风、保湿,而且把太阳能转化为木材,还起贮水、加固、产土等重要作用(见照片)。植树培树能给人带来无穷的乐趣。原打算坐火车到洛杉矶沿途观赏风光,结果错过了时间。只能多花一百多美元坐飞机去洛杉矶。
I went north from California to British Columbia of Canada to seek work opportunities. A set of valuable camera was stolen. Because it was insured, I did not worry much. However, I did not obtain any compensation due to cost calculations and the $500 deductable. In March of 2003, I went personally to see the claims manager of the Amica Insurance Company in Petaluma of California. I went for the dural purpose of settling down my claim and demonstrate the data and document management software that I developed. The manager happily agreed to give me USD$965. I used USD$798 of it to buy a plane ticket from the Southern China Airlines from Los Angeles to GuangZhou at a higher than ordinary cost. I also tried hard to find three 3 ft tall redwood seedlings to bring them to MaiYuan to plant (see following photograph). On the last day of my departure, my wife and children came back from a vacation trip in China to California. Because of packing luggage and computer files, I nearly worked overnight. I also wanted to bring to China my used Sony air conditioning machine, but between the tree seedlings and the machine, I chose the trees. This was because trees not only shield againt sunshine and wind, keep moisture; but also transform solar energy to wood; they also conserve water, reinforce ground, produce soil, etc. (see photograph). Planting and caring for trees can bring forth unlimited joy. It was too late to follow my original plan to take a train to Los Angles for sightseeing. Instead, I had to spend an extra of more than USA$100 to take a domestic flight to Los Angeles.


加利福尼亚红树苗。California redwood seedlings.


位于岳麓山半山腰的泉水。Spring water at a location half way up the YueLu Mountain.

2003年4月23日上午,我把三棵红木树苗连钵放进一个大白色塑料袋里,去了奥克兰机场。该机场地处旧金山湾之东岸,有点闷热,塑料袋开始软化,塑料袋提手开始拉断。因找不到其它袋子,只能从一垃圾桶中翻出一个黑色的大塑料袋来盛装那三棵红木树苗。树苗通过X射线检查后,进入候机厅。在一个黑人服务员的提示下,我找到一纸盒来为三个花钵垫底。这样就能把它放到以铁杆为底的推车上。15点09分,乘美国西南航空公司的班机离开奥克兰机场。到了洛杉矶机场后,树苗再次通过X射线检查才能上去中国的飞机。
In the morning of April 23, 2003, I put the three redwood seedlings, with the pots included, into a large white plastic shopping bag, and took a bus to the Oakland airport. The airport is located on the east shore of the San Francisco Bay and it was humid and warm. The plastic bag became soft and the handle began to rupture. Since I could not find any bag, I simply took a large black garbage bag from a garbage bin, and wrapped the trees inside. The trees were passed through the X-ray machine and I carried them inside the waiting hall. A black attendant suggested me to find a cardboard box as a container. I did find a small cardboard box to use as a base for the three pots. Then it was possible to put it on the airport stroller. At 15:09, the South West airlines flight took off at Oakland airport. After arriving in the Los Angeles airport, the trees had to pass through the X-ray machine once more to get on the airplane to China.

波音777 班机于2003年4月23日23点59分起飞,25日6点20分到达广州,航行时间共15时21分钟。因新闻媒体传闻中国有新的特殊流行病,大飞机里绝大部份座位是空的。我原来想,飞机会横跨太平洋到达广州。但实际上,飞机绕了一个拱形路径。它沿着太平洋东海岸北上,俯视加拿大的英哥伦比亚省和美国的阿拉斯加省。然后调头南下,飞过俄国东部海域,日本和中国东部。最后到达广州。在飞机上经历了时间的相对性,即整整15小时的飞行时间都是晚上。北美和日本城市的灯光比天上的星星更亮。飞机在与地球自转被道而驰,只是速度不够。如果速度一样,飞机上的生物时钟会停下来。令人遗憾的是,在广州白云机场,三棵红木树苗被海关卫生检疫局非法没收。没收的理由是树苗没有经过检疫,然而这正是该卫生检疫局的工作。我在加州圣拉非市看到许多从中国引进的松树以及从其它国家引进的树种。笔者认为,三棵红木树苗被没收也是闭关自守的现象之一。
The Boeing 777 plane took off on 2003-04-23 at the time 23:59 and arrived in GuangZhou on 2003-04-23 at the time 06:20. The total flight time was 15 hours and 21 minutes. Due to the new epidemic disease in China as reported in the mass media, most seats on the large airplane are empty. I thought the plane were to fly straight across the Pacific Ocean, but, it went on a arch path. It flew north along the east coast of the Pacific, and overlooked British Columbia of Canada and Alaska of the United States. It then turned south to fly over the sea to the east of Russia, Japan and eastern China. It finally touched down in GuangZhou. The airplane experienced the relativity of time in the earth's atmosphere, that is, the entire 15 hours of flight was in the night sky. The lights in the cities of north America and Japan are brighter than the stars in the sky. The plane was racing contrary to the rotation of the earth, but it fell short in speed. If the speed were to be the same, then the biological clock on the plane would stop. Unfortunately, at the BaiYun airport, the three redwood trees were confiscated by the Customs with the reason that the trees had not gone through the the required checks. But, the Customs has the responsibility to conduct such checks. I saw many types of trees in San Rafael of California that came from China and other continents. I think that it is an act of "Close the Doors to Shut Oneself In" for the Customs to confiscate the trees.

回国途中在位于广州市中心的广东省教委招待所住了一晚。在广东工业大学岩土所做了学术讲座。广州受东南面海洋的影响,天空总是雾蒙蒙的。4月底的气候已经闷热。车辆带动的灰尘和排放的烟雾总是停留在人们生活空间里。几十层的高楼大厦比比皆是,显得破旧。记得1988年去广州时看到的是比较洁净的低层商业街,印象不错。4月26日回到长沙市区,环境类似广州。在东塘附近的街道上行走,不亚于在露天矿工作。新建高楼处处是铁窗铁门,深感是对宝贵资源的浪费。记得上小学时,学到诗句“锄禾日当午,汗滴脚下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”。然而,今天同胞在饮食和抽烟方面的浪费是惊人的。好的一方面是,母校中南大学的学生餐厅比过去好。岳麓山外围的山坡都长满了树。我最近一次登岳麓山才发现一条公路以跨越公园的山脊。车辆可从湖大上山,经过公园后,在嵘湾镇下山。山上的小路上有些游客扔掉的塑料垃圾。灰尘、废气、拉圾和挤进山凹的建筑对小小岳麓山的生态环境造成了威胁。本人于2003年6月19日18:00,乘登山锻炼的机会,在从小民居到鸟园的上山小道上捡了二小袋塑料垃圾,以尽登山者的义务。笔者又于7月5日18:45第二次上同一小路,捡了一大黑袋塑料垃圾,把鸟园至丁文江墓地上边一段下坡路捡得干乾净净。笔者居所胜利村14栋后面是建筑工地。建筑公司因挖临时下水道,泥沙沉积在雨水沟里,睹塞了水流。导致污水囤积。本人发扬了不怕脏不怕臭的精神,于2003年10月11日清理了14栋后面的整个水沟。
On my way back, I spent one day in the hotel of the Provincial Education Commission of GuangZhou. I gave a seminar at the Geotechnical Institute of the Guangdong University of Technology. Influenced by the ocean on the south and eastside, the sky in GuangZhou was always misty. The weather at the end of April was already hot. The dust and smoke of the vehicles were kept in the living space of the city. Sky scrapers of tens of storeys high stood everywhere and they looked dirty. I remembered that during my last trip to GuangZhou in 1988, I walked in the clean business streets of low buildings. I took a train back to Changsha on April 26 and found that the city was like GuangZhou. Walking in the streets at Eastern Pond of Changsha was like working in an open pit mine. I saw steel windows and doors on new buildings and felt it was a waste of precious natural resources. I learn the following ancient Chinese poem in elementary school "Tending the rice field till the middle of the day with drops of sweat under the feet. Do they know that every grain of rice in the bowl comes from hardship? ". Unfortunately, wastes in food and smoking are alarming today. The good side is that the student canteens in the South Central University are better than before. Hills on the periphery of the YueLu mountain are all green with trees. In a recent hiking of the YueLu mountain, I found that the traffic road extended across the ridge of the park. Vehicles can come in from Hunan University and exit at RongWanZhen. Plastic garbage lies on small hiking trails. Traffic dust, exhaust, garbage as well as buildings that edged into the valleys of the park have imposed a threat on the ecosystem of the small YueLu Park. At 18:00 PM on June 19 of 2003, I took the opprtunity to hike the YueLu mountain on the small road from a small house to the Birds' Park to pick up and bring home two small bags of plastic garbage. On July 5 at 18:45, I went for the second time to pick up a large black bag of plastic garbage on the same road fr om the Birds' Park to above the Ding WenJiang tomb. I reside in the building No. 14 of Victory village. Behind it is a construction site. Due to the site's temporary drainage ditch, the rain ditch of the building was blocked by sand deposit. As a result, dirty black water accumulated in the entire ditch. Despite the bad smell and dirt, I cleaned out the entire ditch on October 11, 2003.


在岳麓山上小径上捡塑料垃圾。Plastic garbage collection on a hiking path on the YueLu Mountain.

本人的工作和生活要用电脑和互联网。中南大学校园内比较安全、整洁、乾净,但没有网巴。在校园的后面新出现一个小胡同区。那里有几个网巴和小餐馆。由于人的集中和缺乏规划而非整洁、乾净。该小胡同区后面的一个路边垃圾堆如照片所示。学生要跨过大学的围墙才能到那里上网。长沙市网巴上网电脑都没有软驱,因而既不能上载又不能下载。而且,设置在国外的某些网站上不去。用逗号代表停顿,经几次试验,我在研究生宿舍里用200电话卡拨号上网。我在美国加州用电话拨号上网的速度比在中南大学用宽带网的速度还快,而且方便、价廉。在国外能够上设置在中国国内的网站,而在国内上不了某些设置在美国的网站。按照“知己知彼,百战百胜”的古训,这种世界联网不利于中国。
My work and life need a computer and the internet. The South Central University is relatively safe, tidy and clean, but there is no internet bar. There is a new crowded small commercial village behind the university. The village has a few internet bars and small restaurants. Due to a concentration of people and a lack of planning, it looked untidy. The photograph below shows a garbage dump beside the road. Students had to cross the wall of the university to go there. In Changsha, computers in internet bars have no floppy drives, and it is not possible to either download or upload files. Furthermore, it is impossible to go to some websites hosted in foreign countries. Using commas as dialing stops and after a few trials, I was abled to use the 200 telephone card to dial up to the internet. When I was in California, USA, I used a telephone line to dial up to the internet, and it was faster than the ADSL broadband lines in the university. Telephone dialup was inexpensive and convenient. I was able to go to any Chinese website. But, in China, I can not go to some websites hosted in the United States. According the the ancient Chinese wisdom "Knowing You and Me, Hundred Percent Victory", such internet is not to the advantage of China.


岳麓山下路边垃圾堆。Garbage dump beside the road below YueLu mountain.

2。项庄舞剑意在沛公

2。Xiang plays the Sword to Intimidate Pei

继1989年中国6。4事件之后,美国政府为实现西方世界的统一战线,与西欧国家一道,对苏联政府和国民经济机构进行了秘密瓦解和公开西化的工作。其后,苏联前总书记,诺贝尔和平奖得主,戈尔巴乔夫在俄国失去权力而无能为力。世界一霸,苏联社会主义共和国联盟,迅速解体。俄国因内部斗争而经济衰退。美国从此成为世界独霸。
After the June 4 th event of 1989, the United States government worked with Western European governments to secretly undermine the Soviet government structure, and facilitate the open westernization of the soviet union. Afterwards, former soviet leader and the Nobel Peace Price winner Michael Gorbachev lost his power and could no longer command listeners. The superpower Soviet Union of Socialist Republics disintegrated quickly. Russia went into economic difficulty due to internal struggles. The United States became the only world superpower

由于中美经济关系的加强,欧洲国家感受到全球经济的压力。最近联合起来组成欧洲共同体。美国,欧洲和俄国的白人文明同出一源,即以征服大自然为宗旨的扩张文化。俄国人从欧洲扩张至亚洲和北美洲的阿拉斯加。欧洲人扩张至非洲,又跨过较狭窄的大西洋扩张至美洲,也占领了澳洲。今天,以中国为代表的东方文明与以美国为代表的西方文明,在博大深蓝的太平洋隔水相望。
Due to increased trade between China and the United States, Europe felt the pressure of worldwide economic competition. European countries recently formed the European Union and unified their currencies. The white men's cultures of the United States, Europe and Russia have the same origin, that is, expansion at the expense of Nature. Russia expanded from Europe to Asia and Alaska of America. Europe expanded to Africa, to America across the relatively narrow Atlantic Ocean, and to Oceania. Today, the eastern culture as represented by China and the western culture as represented by the United States of America are facing each other across the water of the vast deep blue Pacific Ocean.

中国是少谈种族关系的大国,而美国和加拿大几乎天天都谈种族关系。许多中国人误以为西方白人相信种族平等,然而,他们真正相信的是血浓于水。许多中国人误以为北美现今仍然地大物博,资源丰富。然而,他们使用和浪费资源的速度惊人,到今天跟中国已是彼此彼此。事实上,他们已基本上停止开发自己的资源以保护环境,却没有放慢消费的速度。美国在玩以自己的高技术换取他国资源的把戏。他们自以为亚洲国家是弱国,穷国和技术落后国家,是他们的西部,仍然是可以扩张的地方。朝鲜战争以及近代中国反帝反封的历史已经表明,向地球东方入侵是得不偿失。
China is a country in which racial relation is not talked about often, but, in the United States and Canada, it is talked about nearly everyday. Many people think that the white people believe in racial equality, but, they believe in that "blood is thicker than water". Many people think that North America is a great new territory that is rich in natural resources, but its rate of consuming and wasting their resources is astonishing. Today, it is more or less like China. In fact, the United States has almost stopped developing it own resources to preserve the natural environment, but, they have not decreased the speed of consumption. The United States is playing the game of trading its high technology for natural resources with other countries. They think that Asian countries are weak, poor, and backward in technology; and that they are the western territories waiting for expansion. The Korean War and the recent history of the Chinese struggle againt imperialism and feudalism have demostrated that the gain will not make up for the loss to invade the east part of the earth.

笔者的研究表明,西方文明是东方文明向地球西方迁移,传播和扩张而成。世界人民有待于达成这样一个共识,那就是在地球上再无扩张的余地。
Research by the author has shown that the western civilization originated from the migration, spread and expansion of the eastern civilization. People all over the world must realize that the planet Earth has no room for expansion.

3。美国为首的西方世界

3。The Western Countries led by the United States

以美国为首的西方国家是以基督圣经为文化基础的国家,以高消费和不断扩张为其发展动力。每届新总统就职时,都在基督圣经面前宣誓。美元现金上均印有这样一句话“我们信仰上帝”。基督圣经中的上帝是爱,公正,智慧和隐形而无敌的力量。虽然传教者强调邻居和平、友好、互助,但西方政府各军事,经济,文化部门擅长模拟上帝的隐形力量,在表面上各自独立,而在实际上团结一致,在隐形中达到一致对外的目的。他们不断侵略弱小国家,达到积少成多,杀鸡敬猴的双重目的。
The western countries led by the United States have their cultural roots in the Christian bible. They use high consumption and expansion as incentives for development. At each presidential inauguration, the president must make a pledge with a hand on the bible. The following sentence is on any US currency: "In God We Trust". The God in the bible represent Love, Justice, Wisdom and Power. Although bible teachers emphasize peace, friendship and mutual assistance between neighbors, the military, economic, and cultural branches of the western governments are good at simulating the invisible power of God. They may appear to be independent of each other, but, they are in fact invisibly united against foreigners. They have kept on invading small countries to achieve the dural goal of power accumulation and intimidation.

然而,美国是由全球性新闻媒体吹出来的纸老虎,只是纸面上(即按美元计算)强大。无论是在自然资源还是在人力资源上,它都无全球霸权资格。美国的原始森林资源早在殖民主义战争中破坏。矿物和水资源也在工业化和侵略战争中消耗很多。核能与石油产品的大量使用,对空气和水资源造成潜伏危险。美国的国内经济自2000年以来,每况俱下。实际上,世界上任何一个国家都无全球霸权资格。
Nevertheless, the United States is a paper tiger that is blown up by the global mass media. It is great only on paper or US currency. Whether it is on the basis of natural or human resources, the United States has no credibility to become the global dictator. The original forest of the United States was destroyed a long time ago in the colonial wars. Mineral and water resources have been depleted to a great degree in the industrialization and wars of invasion. The bulk use of nuclear and petroleum power sources have imposed potential danger to the air and water resources. The domestic economy of the United States, has been in decline since the year 2000. In fact, any country of the world has no credibility to be the global dictator.

笔者曾亲身经历美国表演纸老虎的大舞台。美国极右势力蓄意制造了911恐怖袭击事件。2001年9月11日,美国政府通过全球媒体宣布世界恐怖分子开飞机撞倒纽约世界贸易大厦和华盛顿五角大楼。我当时正在加拿大国,英哥伦比亚省,素里市的联邦人力资源办公室,申请国家救济。申请经一再脱延,而未被批准。美加二国的秘密警察系统有把我逼成恐怖分子的迹象。据当时住在纽约的人士说,事件在电视上发生后,现场被军警封锁,无人目睹真相。美国对飞行员的录用要经过保安和背景检查。亚裔飞行员所占比例极少,容易辩认,谈不上开飞机去撞大楼。本人推测,世界贸易大厦因年久失修,没有达到防震要求,需要重建。因建筑高大,只有采用大规模爆破的方法才能拆除。美国政府便以恐怖袭击为晃子,把该地点隔离,以便拆除和重建。美国媒体采用了电脑合成艺术来创作出飞机撞墙的911恐怖袭击事件。美国政府和商业老板则乘机更换领导班子,排挤亚洲移民。另外一个推测是,美国军方用无人驾驶飞机撞墙,以达到军事实验的目的。但美国政府却乘机嫁罪于外国人,作为侵略它国的理由。
The author has experienced the theater in which the United States played the paper tiger. The ultra-rightists fraction of the United States made up the 911 terrorist attacks. On September 11, 2001, the US government mobilized the global mass media to break the news that terrorists drove commercial air planes to crash into the World Trade Center of New York City and the Pentagon of Washington DC. In the morning of the day, I went to the Surrey Human Resource Office of the Canada Federal Government in British Columbia. My application was delayed and it was eventually not approved. It appeared that the secret agents of Canada and the UNited States was trying to corner me into a terrorist. Residents in New York city told me that the perimeter of the World Trade Center was guarded by the police, and no person personally witnessed the occurrence of the event. The US government has security and background clearance requirements for commercial pilots. Pilots of Asian origin are recognizable in appearance, but they are seldom seen on air planes. It is unlikely that Asian terrorists would drive air planes to crash into the buildings. One of my proposition is that the World Trade Center was built some time ago and that it does not meet the standards for earthquake safety. It needs to be rebuilt. Because the building is tall and large, large scale blasting is required to take it down. The US government made up the event of terrorist attacks to isolate the area in order to blast it down and then rebuild it. The US mass media used computer graphic arts to make up the crashing of air planes on to walls, that is, the 911 event. The US government and business managers used the opportunity to change officers and push aside Asian immigrants. Another proposition is that the US military used pilotless airplanes to crash into the buildings in order to conduct experiments, but it made up the story of terrorist attacks as a pretext to invade other countries.

欧洲殖民主义者在占领美洲的历程中,不仅消灭和熔合了土著人,而且几乎砍光了良木,毒害了河流。木材用来造船,房屋,铁路和武器等。用木材作为能源和材料来开发的矿产资源,其最终产品还是用来建造交通设备,武器和人口聚集的城市等。西方工业的大部份是为战争作准备的。
In the European colonization of America, not only the natives were exterminated or absorbed, but also the original forests were cleared and rivers polluted. Wood was used to build ships, buildings, railways and weapons. Wood as energy source and structural material were used to develop mineral resources that were eventually used to build transportation vehicles, weapons and densely populated cities. Most part of the industry in the west has been to prepare for wars.

今天,北美洲,欧洲和澳洲通过自由贸易而达成经济上的联盟。公司越并越大。不用说新技术公司都是全球性跨国公司,就是最传统的采矿公司也都合并为全球性跨国公司。矿山生产环境险要而且变化快,如空气湿度、粉尘、黑暗、空间、时间等。他们除了在矿山开发矿产资源外,而且试用新材料、机械、能源、通讯等高技术,还在那里造就合作型和博学型人材。他们鼓励冒险与扩张,竞争力越来越强。因中国太大,太重,文化炯异;他们无论是在历史上还是现在,都没有把中国当成是可争取的盟国,而是把中国看成是可以分割击破的竞争对手。
Today, North America, Europe and Australia are connected through free trade. Corporations are becoming larger and larger through mergers. Not to speak of global corporations in high technologies, the most traditional mining companies have become global through mergers. Underground mines are physically challenging places in terms of rate of changes, air humidity, dust, darkness, space constraints, and timing. In addition to producing mineral resources in the mines, new technologies such as materials, machinery, energy sources, and communication methods are tested in the mines. Mines are also work places where persons are trained in cooperation and multidisciplinary knowledge and experience. Western countries encourage risk taking and expasionism, and are becoming more competitive than ever. Because China is too big and heavy, and has a very different culture, they have neither in history nor today considered China a nation that can be won over as an ally. Instead, they consider China to be a nation that can be divided and conquered.

西人有很强的发明精神。他们发明了许多新产品,其中有好的也有不太好的。有些产品在本国试销后而被否决,但经营者唯利是图,还把它远销世界。这些产品包括香烟、可口可乐、某些新西药、手提电话、手掌电脑、电子玩具和电脑游戏等。
Western people are keen on invention. They invented many new products, some of them are good and some are not so good. Some products are rejected in the domestic market, but the business men would still export them to countries around world in order to make more money. Such products include cigarettes, Coca Cola, certain new drugs, cellular phones, handheld digital assistant computer, electronic toys and computer games, etc..

美国也是自危感极强的国家。他从俄国沙皇手上买来阿拉斯加那片土地。俄国人不能不耿耿于怀。美国利用各种不同民族的移民来建设家园,但对他们缺乏完全的信心。美国一方面在不断把边防线向外围扩展,另一方面在人民中建立全民皆兵的内防体系。例如,许多人拥有枪支并常练兵,各城市警察局不断培训公民,各城市国防军不断培训业余预备军人,宗教人士不断到社会里组织会员。
The United States has the highest sense of security. It bought the land of Alaska from the Tsar of Russia, and the Russian can not forget about it. It uses immigrants from all around the world to build up he country, but lacks complete trust in them. On the one hand, the US continues to push the defense perimeter outward, on the other, it strengthens its internal security by training every person to be a soldier. For examples, many citizens have private weapons and they practise them regularly. The police departments of cities conduct regular training for local residents. The national defense system regularly trains part-time reservists. Religious activists regularly go out to persuade residents to go to their meetings.

4。传统的全球中间力量

4。The Middle Powers of the World

在美国霸权主义政策的影响下,俄国,东欧和北欧国家向西欧和美国靠拢,美洲其它国家以及中国和印度也向美国靠拢。前苏联在亚洲的社会主义共和国以及其它亚洲国家则各自为政。美国似乎成为全球的中心。据专家估计,美国和世界的经济将持续衰退。
Under the influence of the United States super power policy, Russia, Easten European and Northern European countries have moved closer to the United States. Other countries in America, China and India have also moved closer to the United States. Central Asian Republics of the former soviet union and other Asian countries mind their own business. United States seemed to have become the center of the globe. Experts estimate that the American and World economy will continue to decline.

5。中国在地球上特殊地位

5。The Special Position of China on the Planet Earth

中国地大物博,人口占世界人口的六分之一。中国及其邻国的水稻与像形文字是世界特有的文明。中国的水稻农业和手工业与西方的草原农业和重机器工业形成鲜明的对照。前者帮助人类安居乐业,保护风水与空气资源;后者导致人类迁移扩张,破坏风水与空气资源。中国的像形文字重视精简扼要,便于阅读,节省资源,保护方言。西方的拼音文字统一发音,便于交谈,但篇幅长。中国应该继续成为优秀东方,乃至世界文明的火车头,建成独立完整的文化、思想、科学技术和经济体系,团结第三世界国家,争取世界传统中间力量的合作,与以美国为首的西方国家竞争。
China is large in area and rich in resources. She has now one sixth of the world's population. The rice agriculture and character based language in China and surrounding countries are special among world civilizations. This rice agriculture and the handicraft industry are in sharp contrast with western prairie agriculture and heavy machinery industry. The former led to happy permanent residence for humans and the conservation of wind, water and air resources, but the latter led to the human migration and expansion and the damage of such resources. Chinese as a visual language is concise, easy to read, uses less natural resource and protects dialects. Western languages are audio or spelling languages that standardized speaking but are longer in writing. China should continue to be the locomotive of not only the eastern but also the global civilization. She should build up her own system of culture, way of thinking, science, technology and economy. She should build up solidarity with third world countries, collaborate with world middle countries, and compete with western countries led by the United States.

世界贸易关系现状是对中国在竞争中求生存的一个挑战。由于美欧人巨绝使用中国的知识产品,而致力于向中国推销高技术产品,中国的知识产业将失去发展的机会。由于中国向西方大量出口劳动力密集型工业产品,外国工人将失去工作的机会,而中国工人将失去受教育的机会。中国的当务之急,是(i)鼓励建立自己的全球性公司,(ii)支持华人在海外办实业,(iii)减少或拒绝使用外国公司或其分公司的产品。
The current status of international trade is a challenge to China in the global competitions. Since Americans and Europeans refuse to use Chinese intellectual products but are ardent in selling Hi-Tech products to China, the Chinese intellectual industry will lose the opportunity to develop. Since China export a lot of labor intensive goods, foreign workers will lose the opportunity to work, but the Chinese workers will loose the opportunity to obtain education. China should (i) encourage the establishment of her own global corporations, (ii) assist Chinese to establish production corporations overseas, and (iii) reduce or refuse to use products made by foreign companies.

6。中国要进入全球三强

6。China should become one of three World Powers

文化与思想如同太阳和星星一样。中国应当在这和平时期,放眼全球,主动出击,把自己的优秀文化思想传播到全球。使人接受我们的文化很难,但使人理解我们的文化并不难。在建成独立完整的文化、思想、科学技术和经济体系的同时,还要建成陆、海、空和地下多渠道的、全民皆兵的国防体系,以打破西方少数人企图武力扩张的美梦。
Literacy and thinking are like the Sun and the planetary stars. In the times of peace, China should stand on the global point of view and take the initiative to promote her best cultures abroad. It will be hard to have other nation accept our culture, but it will not be so hard to help others understand our culture. In addition to her own system of culture, way of thinking, science, technology and economy, China must also buildup her own national defense that includes land, ocean, air and underground systems and relies on every person being a soldier. This will ensure that the western military minority will not be able to expand into Asia.

地球上到处都是资源,只是因地而异。人员的交往、旅游、及平等的贸易是分享资源和互助互利的有效途径。
There are natural resources everywhere on the planet earth, only that they are different at different locations. People exchange, tourism, and trade on an equal basis are effective ways to share resources and help one another.

为保证地球的安康,全球应有三强鼎立的局面。这一方面会保证必要的竞赛,另一方面,如果其中一强失效,另外还有二强来维持局面。中国不仅不会被纸老虎所吓倒,反而能成为防止一国侵略它国的决定性强国。
For the security of the planet earth, there should be three global superpowers. On the one hand, this will encourage necessary competition, on the other, if one superpower becomes ineffective, the other two can still maintain global peace. China will not be intimidated by the paper tiger, on the contrary, she will become a definitive power to prevent one country invading the other.

7。个人在世界经络中的力量

7。Personal Power in the Global Network

1999年以来,我在加拿大和美国受到极右帮派的迫害。2001年9月11日之后,笔者在加拿大英哥伦比亚省,素里市的一个野营地写信给联合国秘书长阿南先生,请他在联合国发动世界人权、政府与自然运动。回电写到,联合国议案必须由成员国提出。我曾发电邮或写信给加拿大驻联合国大使、加拿大首相、各政党领袖、国家广播公司CBC,均无回音。在2002年初,我从湖南省东安县脉源村找到了东安易灵公谱(见附录)。它集儒、道、法、佛,马克思主义,等各家之精华。陈述了优秀的人际关系,人政关系与自然环境。在该谱的启发之下,我研究撰写了几篇文章:“全球人权、政府、自然宣言提案”,“中美文化的互补性”,“国际岩土科技合作研究提案”,“人类起源火星论”,“关于建立湘南国家丘陵经济公园的提案”,“防止与战胜疾病实例”,“美加贱踏人权,本人亲眼目睹”等。我把文章都放在世界联网上。
Since 1999, I have been persecuted by the ultra-rightist fractions of Canada and the United States. Immediately after the 911 event of the year 2001, I wrote an open letter to the United Nations Secretary General Mr. Kofi Annan and asked him to help the world campaign for human rights, good government and natural environment in the United Nations. Email reply from his office indicated that any proposition to the United Nations must be submitted by a member nation. I sent letters and emails to Canada Mission to UN, Canadian Prime Minister, party leaders, Canadian Broadcasting Corporation. No reply was received. In the beginning of 2002, I found the EastPeace YI LING GONG Poem from MaiYuan village, DongAn county of Hunan Province (see Appendix). It combines the best of Confucius, Taoist, Legalist, Buddist, and Marxism teachings, etc.. It stated good personal relations, people and government relations and natural environment. Due to the elicitation of this Poem, I did literature research and authored a few articles such as "Universal Declaration of Human Rights, Good Government and Natural Environment", "Complementary Sino-US Cultures", "Proposal for International Research in Rock Sciences", "On the Martian Origin of the Human Race", "Draft Proposal to Establish the Southern Hunan Economic Hills Park", "Case Studies for the Prevention and Curing of Sickness", "Personal Witnesses of Human Rights Abuses in Canada and the United States". I put these articles on the internet.

在2002年至2003年初,我发明信片和写信给中国领导人江泽民、胡锦涛、李鹏、朱镕基,港澳行政长官董建华、何厚华,中国社会科学院于光远,中国民族大学王忠瀚,中国残疾人联合会邓朴方,北京科技大学王淀佐,湖南省省委和湖南日报,台湾中央研究院李远哲,美国总统小布什和国务卿鲍威尔,新加坡、南非、墨西哥、古巴、俄国、加拿大总统等,发电邮给132个联合国成员国驻联合国大使(包括伊拉克共和国),还发电邮给美国和世界新闻媒体、美国国内政治家(如华盛顿州华人州长GARRY LOCKE)。请他们在联合国发动世界人权、政府与自然运动。我虽然没有收到回信,但美国入侵伊拉克前夕的国际事务表明,我的文章产生了深刻的影响。江泽民主席访问美国和墨西哥时,避开了加拿大。联合国在其历史上,首次采取反对美国入侵其它小国家的政策。美国总统小布什可能屈服于极右派和军方的压力,而没有放弃侵略伊拉克。就象中国首次申办奥运会因差一票而没有成功一样,世界人权、政府与自然宣言的通过与实行在不久的将来一定会实现。
From year 2002 to the spring of 2003, I sent postcards and/or wrote letters to Chinese leaders Jiang Zeming, Hu JinTao, Li Peng, Zhu Rongji; HongKong governor Dong Jianhua; Macao governor He Houhua; Chinese Academy of Social Science professor Yu GuangYuan; Chinese Nationality University professor Wang ZhongHan; Chinese Association of the Physically Challenged Deng Pufang; Beijing Science and Technology University professor Wang DingZuo; Hunan Communist Party Secretary and Hunan Daily Editor; Taiwan Central Academy professor Li YuanZhe; US president George W. Bush and secretary of state Colin Powell; presidents of Singapore, South Africa, Mexico, Cuba, Russia, Canada. I sent emails to mission to the United Nations of 132 member nations (including the Republic of Iraq). I also sent emails to news agencies around the world, US politicians such as Washington state governor Garry Locke of Chinese-American origin. I asked them to join the world campaign for human rights, good government and natural environment. No reply was received, but the international affairs prior to the US invasion of the Republic of Iraq indicated that work and articles had a profound effect. Chinese president Jiang Zeming avoided Canada in a state visit to US and Mexico. The United Nations adopted the policy of opposing the US invasion of a small country for the first time in its history. The US president George W. Bush was possibly under the pressure from the military and the ultra-right fraction to invade Iraq. I believe that the universal declaration of human rights, good government and natural environment will be adopted and implemented in the near future. My personal effort so far would be like the first application by China to host the the Olympic Games when she was short by just one vote.

笔者的经验表明,中国古训“天下兴亡匹夫有责”在今天更有价值。这是因为,现代交通、通讯和劳动工具使个人的力量在空间与时间这四维方向得到扩展。如果中国每一个人都能够带头负责,那么中国进入世界三强的日子就不再遥远。
My personal experience has shown that the Chinese wisdom as expressed in "The Rise or Fall of Heaven is the Responsibility of Everyone" is more relevant than ever before. This is because modern tools of transportation, communication, and work have augmented the power of a person in all four dimensions of space and time. If every Chinese takes up leadership and responsibility roles, then it will not be long when China becomes one of the three world superpowers.