Jethro Tull
Aqualung: English | Versión en Español
(del Album Aqualung)
 

Aqualung

Sitting on a park bench
eyeing little girls with bad intent.
Snot running down his nose
greasy fingers smearing shabby clothes.
Drying in the cold sun
Watching as the frilly panties run.
Feeling like a dead duck
spitting out pieces of his broken luck.
Sun streaking cold
an old man wandering lonely.
Taking time
the only way he knows.
Leg hurting bad,
as he bends to pick a dog-end
he goes down to the bog
and warms his feet.
Feeling alone
the army's up the rode
salvation à la mode and a cup of tea.
Aqualung my friend don't start away uneasy
you poor old sod, you see, it's only me.
Do you still remember
December's foggy freeze
when the ice that clings on to your beard
is screaming agony.
And you snatch your rattling last breaths
with deep-sea-diver sounds,
and the flowers bloom
like madness in the spring.
 

(Ian Anderson)
Aqualung
 
 
Sentado en un parque
mirando a las muchachas con malas intenciones
Con los mocos saliendosele de su nariz
y los dedos grasientos untando la gastada ropa.
Secándose en el frío sol
Vigilando como corren las bragas.
Sintiéndose como un pato muerto
escupiendo pedazos de su rota suerte.
El frío sol golpeándole
un viejo hombre viejo está solo.
Tomándose el tiempo
en la única forma que sabe.
La pierna doliéndole mucho,
como si se doblara para recoger un perro -al fin-
baja al pantano
y calienta sus pies.
Sintiéndose  solo
el ejército está más arriba
salvación a la moda y
una taza de té.
Aqualung,  mi amigo
no comiences lejos lo que no es fácil
tú, pobre viejo, ves, soy sólo yo.
¿Todavía recuerdas
La niebla helada de diciembre
Cuando el hielo se cuelga de tu barba
gritando tu agonía?
Y te agarras a tus últimos suspiros
con sonidos de buzo-en-mar-profundo,
y los botones florecen como una
locura en la primavera.

Traducido por su Web Master: (c) martha rivera , 1998
 
 
Regresar