Honoo no Sogekisha			FLAME SNIPER
sakushi / Takeuchi Naoko		Written by Takeuchi Naoko
henkyoku / Arizawa Kouki		Composed by Arizawa Kouki
uta / Tomizawa Michie			Sung by Sailormars
ROOMAji / Manna Jahan			Translated by John Manna

Wait! Are you the one everyone is talking about?
Yes.  I am Sailormars.  They all call me... FLAME SNIPER.  Are you Ready?

shizuka ni moeru no ga  watashi no yari kata yo
senseikougeki  koi mo tatakai mo onaji
yume miteinagara mo   kokoro atsuku moeru
hoshii to omottara tsukami tora nakya DAME

In total silence, I am burning, my body ready to make aim!
I always get to make the first move when loving and when attacking, the same!
And when I dream, this is what I see,  a heart that's very hotly burning,
It's useless to think I can stop myself from into a predator turning.

mune no naka  nazeka			Deep inside my heart, some reason
kawaiteiru nara				Dries me up and makes me numb
sunao ni natte				And I become gentler
dareka o aishiteru			I realize that I love someone
kiken osorezu				I fear there's danger here
jibun o shinjite				Still I believe in myself,
shoot a burning arrow			shoot a burning arrow!
akai zenkou!				A bright red blinding flash!

 * FLAME SNIPER moeru omoi o ya ni takushite
   FLAME SNIPER nigasanai nerai o sadamete
   FLAME SNIPER moeru atsui HAATO uketomete
   FLAME SNIPER kakugo kimenasai hyouteki wa anata

 * FLAME SNIPER up above!  I burn the arrow of my memory's thought!
   FLAME SNIPER I decide where unfailing aim will send the weapon to!
   FLAME SNIPER up above!  My hot heart burns more as I choose my shot!
   FLAME SNIPER Decide now!  To prepare yourself, my next target will be you!


(Don't you baby?)

deatta toki sou yo 			In the blink of an eye
mirai ga mieta no				As I see a vision of the future
uranau yokan				something tells me something's wrong
mou tomerarenai wa			I cannot stop myself again
kiken osorezu				I see the danger now
yuuki o dasu no yo			Build up courage inside of me,
shoot a burning arrow			shoot a burning arrow!
akai jounetsu!				Bright red passion!

(* kurikaeshi x2)

(Suggestions:  For the third repetition of the chorus, sing in Japanese!
Also, let me be the voice at the beginning :)
WARNING!  this is not an EXACT translation!  I took some poetic license to make it fit the 	meter.

    Source: geocities.com/tokyo/1267

               ( geocities.com/tokyo)