The Vision of Escaflowne Escaflowne... Gaia ga umareshi toki, tomo ni umareshi mono Ikari ga daichi wo furuwase, ten ni arashi wo yobu Escaflowne... Gaia ga umareshi toki, tomo ni umareshi mono Hito no omoi ni namida suru, kokoro yasashisa shiroki ryuu Escaflowne... As Gaia was born, he that was born also; His anger causes the earth to tremble, calling forth storms from the heavens Escaflowne... As Gaia was born, he that was born also, Causes tears in the minds of men, the pure-hearted white dragon Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Angel Utsukushiki kono hoshi Ten ni hikari wo, daichi ni megumi wo, kokoro ni tsubasa wo... Utsukushi kono hoshi Kokoro ni shiroki tsubasa aru monotachi Nare hayasa shiki omoi ni michibi kareshi mono This star of beauty, The light of heaven, blessing this earth, will to the wings of the heart... To this star of beauty, Those with white wings in their hearts Guide thy thoughts swiftly unto here. Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Arcadia Hito wa naze, ayamachi wo kurikaesu no darou. Naze, chi wo konomi, arasoi wo konomu no darou. Aa, demo, sonna no koto yori Watashi no chiisana imouto wo omamori kudasai. Semete Ichi saji no mizu wo Watashi wa kakoi no naka kara inorimasu. Utsukushi Arcadia yori mo, Watashi no chiisana imouto wo osukui kudasai Why is it, people always repeat their mistakes, I wonder? Why is it, that they love blood, and seek conflict? Aah, but more imporantly than that Please, protect my young sister. At least, Do this one small thing for me. I pray this from my very innermost self Even from this beautiful Arcadia, Please, aid my small sister. Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Aoi Hitomi (Blue Eyes) Lyrics by Iwasato Youho Composed by Kanno Youko Arrangement by Kanno Youko Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^) dakishimenaide watashi no akogare hisoka na ude no nakakono mama de ii kara Please don't hold My longing In a secret embrace, Because I'm just fine like this sono aoi hitomi utsukushii orokasa anata no nani mo ka mokiseki da to shinjita Those blue eyes, Such beautiful foolishness, Everything about you, I believed was a miracle. hito wa GONDORA ni nori tadayoi nagareru deai soshite wakare mijikai manatsu kanashimi to yorokobi kurikaeshite People board a gondola and float away, Meeting then parting, A short mid-summer season, Sadness and joy repeat itsuka wa owaru hito toki no koi demo anata wa eien wo watashi ni nokosu darou Someday this one-time love will end, but You should save eternity for me mizu wo fukunda kaze ga hoho wo nadete yukunani mo ka mo wasurete kowashite shimae A damp wind strokes my cheek Everything is forgotten, Destroyed completely, konna chisa na jibun mo ashita mo, anata wo aishiteru Even this small part of myself, and tomorrow. I love you. dakishimenaide watashi no akogare hisoka na ude no naka kono mama de ii kara Please don't hold My longing In a secret embrace, Because I'm just fine like this Translated by Stephanie M. Fernandez Kaze ga Fuku Hi (Windy Day) Kirei na aoi umi wo aruite Muimi na koto bakari nayamu kurikaeshi ni ki ga tsuku Nurui kaze fuku hi niwa kinou ga Hidoku mabushiku miete Kanashiku kirameitete demo Walking by the beautiful blue sea I realise that what I'm worrying about is really meaningless In this day the lukewarm wind is blowing, I can see I've been terribly dazzled There's a glimmer in the sadness, but Doushitara jibun no koto wo daisuki ni nareru n darou nante Motto motto jibun no koto wo daisuki ni nareru nara How could you do a thing like falling in love with me? More and more, falling in love with me... Mita koto mo nai asa ya kiita koto nai uta Atta koto nai jibun ni aeru kamo shirenai The morning I couldn't even see that, and the song I couldn't hear The self I haven't met, perhaps I can meet Hitoriyogari na kotoba narabete Isogi sugita tte ii ja nai oitaterareru you ni Maeburenai kimochi ga kokoro ni Afurete kita n dakara Konna ni oshiyosete kita n dakara demo I lined up conceited words to say "You're going too fast", I said, but it's all right, we can build on that Because the unforseen feelings, in my heart, Have come overflowing. Have come, advancing like this, but Naritakatta jibun to nareru jibun wa itsumo chigatte iru Narenakatta jibun ja nakute sore koso watashi datte Although I'm getting used to who I've become, I'm still always changing I don't mean I'm unaccustomed to myself, though, because I'm sure that this is me Kimi ga te wo nobashi dakishimete ite kureru tooi sora Kanjite ikiteru Tell me you'll extend your hands and embrace me, oh far sky And I'll feel alive Sekaijuu ni mimamorareteru sonna fuu ni omottari hitori Sekaijuu ni tsukihanasareteru sonna ki ni nattari Doushitara jibun no koto wo daisuki ni nareru n darou nante Motto motto jibun no koto wo daisuki ni nareru nara I'll be protected in the center of the world this way, I sometimes thought, alone Being released into the center of the world, I sometimes felt like that How could you do a thing like falling in love with me? More and more, falling in love with me... Mita koto mo nai asa ya kiita koto nai uta Atta koto nai jibun ni aeru kamo shirenai The morning I couldn't even see that, and the song I couldn't hear The self I haven't met, perhaps I can meet Itsuka kitto, mou sugu, mou sugu Some day, surely, very soon, very soon. Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Neko no Kimochi (A Cat's Feelings) Moshi mo neko ga ohanashi dekitara Saisho ni nante iu no ka na Sakana no hone wa katasugimasu! Shippo no nagasa hoka to kuraberu no yamete kudasai Kizutsuku no Anata no tame ni mi zukuroi shite ke zukuroi shite Dakara sakasama ni naderu no yamete If cats could talk too, The first thing they'd say would be Fishbones are too tough! And please stop comparing my tail's length with other cats' It hurts, you know. We keep our body and hair in shape for you So please stop brushing us the wrong way Yasashii hito yori mo Mono shizukana hito ga suki Kihonteki ni kenjitsu na seikaku nan desu More than just gentle, We like a person to be peaceful And basically reliable in nature Futari-kiri de madoromu gogo Fuyu no hi sashinagaku nobi de kono mama konna fuu ni Shinu made soba ni Iraretara ii noni Dozing together in the afternoon Stretching out in the winter sun's changing length; I wouldn't mind staying like this for the rest of our lives Ichido de ii kara kikitakatta no yo Ano "katsubushi" wa Doko de tsukamaeru no? Anata no tame ni nezumi totte (kemushi totte) Tonbo totte (kaeru toka) Dakara iyasou ni suteru no yamete Hearing it one time is enough "Where did you pick up That horrible thing?" For you, we catch mice (and caterpillars) Catch dragonflies (and things like frogs) So please stop throwing them away like they were nasty Kurai yoru michi datte Annai shimasho doko demo Kihonteki ni sewa suki no seikaku nan desu Though roads are dark in the evening We can find our way anywhere We like a basically caring nature Yume wo mita no Anata wa shiroi yuukan na osuneko ni natte Watashi wo mukae ni kuru Hayaku mahou ga toketara ii noni I had a dream You became a brave white boy-cat Coming to meet me The magic dissolved quickly, though Futari-kiri de madoromu gogo Fuyu no hi sashinagaku nobi de kono mama konna fuu ni Shinu made soba ni Anata no soba ni Iraretara ii noni Dozing together in the afternoon Stretching out in the winter sun's changing length; I wouldn't mind Staying like this Next to you For the rest of our lives Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Tomodachi (Friends) Dou shiteru ka na Anata no koto Tsumetai kaze ni Sukoshi omotta Eda ni motarete Hanashita yo ne Karada ga hiete Hi ga ochite mo Nakidashite shimatta Watashi wo mamoru you ni Damatte soba ni ite kureta ne How's it going, I wonder With you, I mean? In the cold wind I thought about this a little Leaning against a branch We talked, didn't we My body cooled And as the sun set I started crying. In order to protect me You, by my side, were silent Fushigi na sekai Sono hitomi ni Utsushiteru you na Sonna ki ga shita Akogare dato ka Yume miru koto Anata ni kitto Oshierareta Hanarebanare ni naru Sukoshi mae ni tsugeta Negai wasurenai de iru kara This wondrous world, In these eyes, Is reflecting These feelings I had. If I feel longing, I can see you In my dreams. You taught me that. If we were separated, I told you only a little while ago, Don't forget our wish. Tookute mo anata ni Maketaku wa nai n da Itsumademo futari wa raibaru Though you're far away, I haven't lost Being together is always a competition Tayori wa inai Daisuki na tomodachi Dare nimo iwanai Ichiban no omoide Mou ichido aeru sa Daisuki na tomodachi Wasureru koto nai Daisuki na tomodachi Although there's no news, My much loved friend I won't tell anyone My innermost thoughts We'll meet again, I'm sure My much loved friend I won't forget, My much loved friend. Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0) Hikari no naka e (Into the Light) Lyrics by Iwasato Youho Composed by Kanno Youko Arrangement by Kanno Youko Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^) nigirishimeta te wo hodoita nara tabun kore de subete ga ima owatte shimau If the tightly gripped hand were loosened, Probably, with this, everything would now be completely over. shiritakatta koto kizutsuku koto sae mo nani hitotsu yari nokoshite mama de The things I wanted to know, even the things that hurt, Not a single thing would be left like that. anata ga deau shiawase wo negaitai hazu na no ni dekinai mijuku na jibun ni fuite mo namida ga deru I should wish for you to meet with happiness, but My unwilling, immature self wipes it away, the tears begin. sayonara aishiteru anata wo dare yori sora yori mo fukaku nakanaide mata aou ne demo aenai koto watashi dake shitte iru no Good bye I love you. You more than anyone. Even more deeply than the sky. Don't cry, We'll meet again, right? But not being able to see you, it's something only I know. konna unmei wo eranda koto itsuka anata ni mo honto no imi ga wakaru wa Having chosen this kind of fate, Someday, you too will understand what it really means. futari tsukutta kioku no takara zutto kokoro no kakurega de ikiteku yo We have made a treasure of memories, That will live forever in a hidden part of our hearts. kirei goto da to omotteta kibou to iu kotoba wo kurushii kurai dakishimete anata wo miageteiru I thought it so beautiful, the word called hope, Embracing almost painfully, looking up at you. arigatou aishiteru anata wo dare yori yume yori mo tsuyoku dakishimete hanasanaide dakedo hito koto mo tsutaerarenaide... Thank you. I love you. You more than anyone. Even stronger than dreams. Hold me. Don't let go. But please don't tell me one more thing... nakanaide aishiteru tooku hanaretete mo anata to ikite yukeru Don't cry. I love you. Even being separated far away from you, I can go on living my life with you. Translated by Stephanie M. Fernandez Mystic Eyes Vision of Escaflowne ED Lyrics by Wada Hiroki Composed by Arrangement by Sung by Wada Hiroki tsuki no mukou aoi Searchlight kasanaru totsuzen mai orita Angel sou kimi wa dare? Beyond the moon, a blue searchlight, one after another Suddenly alighted an angel, So, who are you? ima unmei no tobira ga aku So just fall in love munasawagi suru kono shungan wo nogasanai Don't stop, baby Now fate's door is open So just fall in love Feeling apprehensive, don't let go of this moment Don't stop, baby yake sou na kimi no Mystic eyes mujaki na egao de Breaking down kimi dake ni hitomi no moku no aizu hatenai tabi wa hajimaru mou tomaranai mune no kodou kimi wo saratte i(yu)kitai.* It's like they're burning, your Mystic eyes From your innocent smile, Breaking down From only you, a sign deep within your eyes, An endless journey begins, don't ever stop the heart beat I want to carry you away yamikumo ni korogatteku Day by day tsuyoki de kimagure na Angel anadoranai So crazy for you, I'm falling down Day by day Because of a feeling so good, you're a capricious Angel, I don't hold it against you. dakedo kanjite guuzen ja nai motto Heart to heart kogoeta yume wo atatameaeru futari nara All right baby But I don't feel this just by chance, more Heart to heart Frozen dreams are warmed as long as we are together All right, baby nani mo ka mo tokasu Mystic eyes suikomarete iku Time & time boku dake ga hitomi no naka ni Crush eien no ai ni mukatte hikari yori mo hayaku hashire kimi wo mamotte i(yu)ku tameni Everything is dissolving Mystic eyes Taking a breath Time & time Only me, in your eyes Crush Approaching eternal love, running faster than light That's why I'm going to protect you nee kikoeru? futari no mirai umarekawaru oto ga Hey, can you hear it? It's the sound of our future reborn. moe agare kimi no Mystic eyes hontou no egao de Touch my heart kimi dake ni hitomi no moku no aizu yasashii Kiss ni idakare mou tomaranai mune no kodou kimi wo saratte i(yu)ku kara* The flames are rising, your Mystic eyes With your earnest smile, Touch my heart From only you, a sign deep within your eyes With your tender kiss embrace me, don't ever stop the heart beat Because I'm going to carry you away. Translated by Stephanie M. Fernandez POKETTO wo kara ni shite (Empty the Pocket) Lyrics by Iwasato Youho (?) Composed by Kanno Youko Arrangement by Kanno Youko Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^) kaze ga kawareba boku no michi sae sukoshi wa mashi ni naru daro "yutakasa ga kimitachi wo DAME ni suru" nan te shitta kotchanai If the wind changes, even my path would probably become a bit better "Prosperity will ruin you" it's said It's nothing I know about yume no housoku nado doko ni mo nai hazu sa Rules for dreams and the like, there shouldn't be any anywhere. POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo meate mo nani mo nai keredosugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo midara na kimochi burasagete Empty the pocket, come on, let's set out on a journey! We don't have a guide or anything but, Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey! Parade your indecorous feelings. kusamura ni nekoronde sakasa no hoshi kuzu me wo korashiteta nagareboshi mitsuketa yo demo onegai koto ga wakaranai Lying down in a grassy field Staring up at the upside-down stars, I found a shooting star! But I don't understand about wishes. hito wo aisuru koto, ikiteku koto, shinu koto People love, live, die... POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo meate mo nani mo nai keredo sugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo midara na kimochi burasagete Empty the pocket, come on, let's set out on a journey! We don't have a guide or anything but, Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey! Parade your indecorous feelings. POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo meate mo nani mo nai keredosugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo midara na kimochi burasagete Empty the pocket, come on, let's set out on a journey! We don't have a guide or anything but, Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey! Parade your indecorous feelings. konna kakuu no unmei... kowashite ashita he tabidatsu bokura BURIKI no machi wo ato ni takaku sono hata wo furikazasefurikazase This kind of fanciful destiny... destroyed, setting out on a journey to tomorrow, we, Leaving the tin-plated city behind Brandish that flag up high.Brandish it. Translated by Stephanie M. Fernandez Yakusoku wa iranai (I don't need a promise) OP Lyrics by Iwasato Youho Composed by Kanno Youko Arrangement by Kanno Youko Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^) nee, aishitara dare mo ga konna kodoku ni naru no? Say, if you love, Could anyone come to experience such loneliness? nee, kurayami yori mo fukai kurushimi dakishimeteru no? Say, will suffering even deeper than the dark night be embracing? nani mo ka mo ga futari kagayaku tame kitto Everything is there for two people, So that they can shine. Surely. kimi wo kimi wo aishiteru kokoro de mitsumete iru It is you, it is you that I love, Gazing steadily with my heart. kimi wo kimi wo shinjiteru samui yoru mo It is you, it is you I believe in, Even in the cold night. nee, koishite mo dare ni mo itsuka owari ga kuruno Say, even being in love, Could the end come someday for anyone? nee, aozora yorimo, sunda tokimeki sutete shimau no? Say, a heart beat even clearer than the blue sky, can it be abandoned completely? kisetsu kawaru no kaze michi wo hashiru zutto Running along the path of the wind of the changing seasons, All the way. kimi wo kimi wo aishiteru kokoro de mitsumete iru It is you, it is you that I love, Gazing steadily with my heart. kimi wo kimi wo shinjiteru samui yoru mo It is you, it is you I believe in, Even in the cold night. tatoe ashita nakushite mo anata wo ushinatte mo Even if it should be lost tommorow and I lose you as well dekiru kagiri no egao de kagayakitai For as long as possible, I want smiling faces to shine. namida de ima yobikakeru yakusoku nado iranai Now, with my tears, I appeal to you, I don't need anything like a promise kimi ga kureta taisetsu na tsuyosa dakara Because you have given me precious strength. hitomi de ima yobikakeru yakusoku nado iranai Now, with my eyes, I appeal to you I don't need anything like a promise hitomi de ima te wo nobasu samui yoru mo Now, with my eyes, I reach out a hand to you Even in the cold night. Translated by Stephanie M. Fernandez I Recommend Instincts Sung by Julia Wilson Stop to think before you Hold on to your realities Nothing compares to someone true Close, so close beside you Carry your instincts Love that shines consciously So clearly to see For who hold inside You hurt but learn Your poor but strong You laugh and turn I recommend those occasions You love but loose You need but hurt You hold and pose I recommend those occasions I really would want Something I can care For a while if your the best Then we can hope to see the rest * Stop to think before you Hold on to your realities Nothing compares to someone true Close, so close beside you Carry your instincts Love that shines consciously So clearly Only flows inside You brake but share Your wrong but clear You feel and care I recommend those occasions You know but shove Your tears but cute You cry and love I recommend those occasions Can't take take me away Somewhere I won't be For my life it's just one test I'll make my dreams the best Repeat * Stop to think before you Hold on to your realities Nothing compares to someone true Close, so close beside you Carry your instincts Love that shines consciously So clearly to see Is one flow inside .. If You Written by ACEILUX Open the door To a room I've never been before Counting all the books I've read so long Something is wrong Where love has gone If I should cry Thinking of the love I felt inside Don't misunderstand nothing's the clue I cry for you Cause of love its true When does love Speak words above evolving pain Like if these tears turn to rain Endlessly calms the sea For you and me If your so cold If worlds just hold If want to lean I'm here for you If you When does love Create the worlds above our pain Like if these tears were to rain Endlessly for the sea Still you and me If your so cold If worlds just hold If were to lean I'm here for you So if you Close the door Cause those rooms won't need us anymore Holding our words just fill those books Sometimes love looks Like if love has gone So I won't cry Now I know our love will never die If I understand the reasons why When you. . . if I and you. . . Know that love is true Love Written and sung by ACEILUX If you find a way to love Can we see and stay to love In a sign called countlessness Sketch the keys to you Reaching for a post Where one loves the most As we learn in different ways Free so dreams come true Searching for a style Care without denial What we say despite of love Collide into self-retreat Can't we see that love can be Something so precious To cherish and hold and then In so many ways to love If we realize its love In so many ways to love If we realize its love If you see ignite in love So far to reach above Can't you see that love can be Something so precious To cherish and hold and then All so many ways of love Can we compromise true love It's those funny things in love In our only way we love * Our love is so precious True love is to cherish Or love is so precious True love is to cherish Repeat * Perfect World Written and Sung by ACEILUX * None is just where one pretends and wonders Counting for a Perfect World to mind us One can be a word that count as lonely Two can be as lonely as each can be Searching and pretending As we wander through this world Can we ever know Where hearts go Three is ever perfect just as clear minds Four till nine is given to one who finds Searching and pretending We'll never know Can't we say hello Do we still just look to count Until we face each mount Worlds make such a part with love For we know all what accounts Just show just announce ** If we add the fractions To the simple answer Then each love will figure To one Perfect World Repeat * Repeat ** Repeat * (Twice) White Dove Written and sung by ACEILUX Deals of passions come to deliver us Even the sorrow runs to silvers dust I can recall the falls of the lonely hearts Betraying love and walls of fear When you cry all tears are stolen As I whisper golds in women When the world is so far apart We listen for voices in our hearts Then touch If we know love will show How I care Why we love beloved * And when Doves fly I think of love As in this world I've learned to see Can you believe the sight For us Doves clear and white In full flower ** And we learn to love and beloved Molding for one and all for none Women who share and men with care For one love Where the White Doves can flower Repeat * Repeat ** Yubiwa (The ring) Vision of Escaflowne, The Movie Singer: Sakamoto Maya Namida ga ato kara afuredashita Saigo no egao ga nijin de mienai no Ikanaide ikanaide kokoni ite Sora e hikari kakenuketeyuku My tears flowing since then Made me unable to clearly see your last smile Don't go, don't go, just stay here The light fade into the sky Konna ni chiisana watashi dakedo Anata o dareyori sei-ippai aishita Arigatou ikutsumo no taisetsuna kimochi Tewatashite kuretayone Though I'm only this small But I love you with all my heart, more than anybody Thank you, for those countless important feelings That you have given personally to me [Sono toki zutto, watashi ha kiekaketa hikouki kumo o miteita...] [That time, I really can see the fading vapor trail in the sky...] Wasurenaide Hitorijanai Hanaretemo te o tsunaideiru Hajimete no koi hajimete shitta Konna kanashimi ga arukoto Please don't forget That you are not alone Though we are separated, but our hands are still tied together My first love, for the first time I know Being in such a sorrowful feeling Nanikaga shoumetsushitemo nanikaga futatabi yadotte Wakareni kureta hohoemi wa tsuyoku ikiyou toiu anata kara no message Whatever should perish, there will always be new hope The parting smile you gave, was a message for me to live strongly Itsuka kitto aeru Futarinaraba Tookutemo hitomi mitsumeau Kibou to yume no subete o kakete Yakusoku o shiyouyo Ano hi no hageshisa o daite Ashita saku mirai o ikiru Someday we'll meet For both of us Though far away, I can always see your eyes Hope and dream, I have gambled all Please promise me Embracing the excitement of that day We''ll live through the blooming future