Vision of Escaflowne
Song Lyrics

Click here for the CD list


The Vision of Escaflowne


Angel


Aoi Hitomi
(Blue Eyes)


Arcadia


Hikari no naka e
(Into the Light)


I recommend instincts


If You


Kaze ga Fuku Hi
(Windy Day)


Love


Mystic Eyes


Neko no Kimochi
(A Cat's Feelings)


Perfect World


POKETTO wo kara ni shite
(Empty the Pocket)


Tomodachi
(Friends)


White Dove


Yakusoku wa iranai
(I don't need a promise)


Yubiwa
(The ring)

* No English translation
** Lyrics not present
Recommended Song.





The Vision of Escaflowne



Escaflowne...
Gaia ga umareshi toki, tomo ni umareshi mono
Ikari ga daichi wo furuwase, ten ni arashi wo yobu
Escaflowne...
Gaia ga umareshi toki, tomo ni umareshi mono
Hito no omoi ni namida suru, kokoro yasashisa shiroki ryuu

	Escaflowne...
	As Gaia was born, he that was born also;
	His anger causes the earth to tremble, calling forth
	storms from the heavens
	Escaflowne...
	As Gaia was born, he that was born also,
	Causes tears in the minds of men, the pure-hearted white dragon

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)



Angel



Utsukushiki kono hoshi
Ten ni hikari wo, daichi ni megumi wo, kokoro ni tsubasa wo...
Utsukushi kono hoshi
Kokoro ni shiroki tsubasa aru monotachi
Nare hayasa shiki omoi ni michibi kareshi mono

	This star of beauty,
	The light of heaven, blessing this earth, will to the wings of the heart...
	To this star of beauty,
	Those with white wings in their hearts
	Guide thy thoughts swiftly unto here.

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)




Arcadia



Hito wa naze, ayamachi wo kurikaesu no darou.
Naze, chi wo konomi, arasoi wo konomu no darou.
Aa, demo, sonna no koto yori
Watashi no chiisana imouto wo omamori kudasai.
Semete
Ichi saji no mizu wo
Watashi wa kakoi no naka kara inorimasu.
Utsukushi Arcadia yori mo,
Watashi no chiisana imouto wo osukui kudasai

	Why is it, people always repeat their mistakes, I wonder?
	Why is it, that they love blood, and seek conflict?
	Aah, but more imporantly than that
	Please, protect my young sister.
	At least,
	Do this one small thing for me.
	I pray this from my very innermost self
	Even from this beautiful Arcadia,
	Please, aid my small sister.

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)



Aoi Hitomi
(Blue Eyes)



Lyrics by Iwasato Youho
Composed by Kanno Youko
Arrangement by Kanno Youko
Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^)

dakishimenaide
watashi no akogare
hisoka na ude no nakakono
mama de ii kara

	Please don't hold
	My longing
	In a secret embrace,
	Because I'm just fine like this

sono aoi hitomi
utsukushii orokasa
anata no nani mo ka mokiseki da to shinjita

	Those blue eyes,
	Such beautiful foolishness,
	Everything about you,
	I believed was a miracle.

hito wa GONDORA ni nori tadayoi nagareru
deai soshite wakare
mijikai manatsu
kanashimi to yorokobi kurikaeshite

	People board a gondola and float away,
	Meeting then parting,
	A short mid-summer season,
	Sadness and joy repeat

itsuka wa owaru hito toki no koi demo
anata wa eien wo watashi ni nokosu darou

	Someday this one-time love will end, but
	You should save eternity for me

mizu wo fukunda kaze ga hoho wo nadete
yukunani mo ka mo wasurete
kowashite shimae

	A damp wind strokes my cheek
	Everything is forgotten,
	Destroyed completely,

konna chisa na jibun mo ashita mo,
anata wo aishiteru

	Even this small part of myself, and tomorrow.
	I love you.

dakishimenaide
watashi no akogare
hisoka na ude no naka
kono mama de ii kara

	Please don't hold
	My longing
	In a secret embrace,
	Because I'm just fine like this

Translated by Stephanie M. Fernandez



Kaze ga Fuku Hi
(Windy Day)



Kirei na aoi umi wo aruite
Muimi na koto bakari nayamu kurikaeshi ni ki ga tsuku
Nurui kaze fuku hi niwa kinou ga
Hidoku mabushiku miete
Kanashiku kirameitete demo

	Walking by the beautiful blue sea
	I realise that what I'm worrying about is really meaningless
	In this day the lukewarm wind is blowing,
	I can see I've been terribly dazzled
	There's a glimmer in the sadness, but

Doushitara jibun no koto wo daisuki ni nareru n darou nante
Motto motto jibun no koto wo daisuki ni nareru nara

	How could you do a thing like falling in love with me?
	More and more, falling in love with me...

Mita koto mo nai asa ya kiita koto nai uta
Atta koto nai jibun ni aeru kamo shirenai

	The morning I couldn't even see that, and the song I couldn't hear
	The self I haven't met, perhaps I can meet

Hitoriyogari na kotoba narabete
Isogi sugita tte ii ja nai oitaterareru you ni
Maeburenai kimochi ga kokoro ni
Afurete kita n dakara
Konna ni oshiyosete kita n dakara demo

	I lined up conceited words to say
	"You're going too fast", I said, but it's all right, we can build on that
	Because the unforseen feelings, in my heart,
	Have come overflowing.
	Have come, advancing like this, but

Naritakatta jibun to nareru jibun wa itsumo chigatte iru
Narenakatta jibun ja nakute sore koso watashi datte

	Although I'm getting used to who I've become, I'm still always changing
	I don't mean I'm unaccustomed to myself, though, because I'm sure
	that this is me

Kimi ga te wo nobashi dakishimete ite kureru tooi sora
Kanjite ikiteru

	Tell me you'll extend your hands and embrace me, oh far sky
	And I'll feel alive

Sekaijuu ni mimamorareteru sonna fuu ni omottari hitori
Sekaijuu ni tsukihanasareteru sonna ki ni nattari
Doushitara jibun no koto wo daisuki ni nareru n darou nante
Motto motto jibun no koto wo daisuki ni nareru nara

	I'll be protected in the center of the world this way, I sometimes
	thought, alone
	Being released into the center of the world, I sometimes felt like that
	How could you do a thing like falling in love with me?
	More and more, falling in love with me...

Mita koto mo nai asa ya kiita koto nai uta
Atta koto nai jibun ni aeru kamo shirenai

	The morning I couldn't even see that, and the song I couldn't hear
	The self I haven't met, perhaps I can meet

Itsuka kitto, mou sugu, mou sugu

	Some day, surely, very soon, very soon.

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)




Neko no Kimochi
(A Cat's Feelings)



Moshi mo neko ga ohanashi dekitara
Saisho ni nante iu no ka na
Sakana no hone wa katasugimasu!
Shippo no nagasa hoka to kuraberu no yamete kudasai
Kizutsuku no
Anata no tame ni mi zukuroi shite ke zukuroi shite
Dakara sakasama ni naderu no yamete

	If cats could talk too,
	The first thing they'd say would be
	Fishbones are too tough!
	And please stop comparing my tail's length with other cats'
	It hurts, you know.
	We keep our body and hair in shape for you
	So please stop brushing us the wrong way

Yasashii hito yori mo
Mono shizukana hito ga suki
Kihonteki ni kenjitsu na seikaku nan desu

	More than just gentle,
	We like a person to be peaceful
	And basically reliable in nature

Futari-kiri de madoromu gogo
Fuyu no hi sashinagaku nobi de
kono mama konna fuu ni
Shinu made soba ni
Iraretara ii noni

	Dozing together in the afternoon
	Stretching out in the winter sun's changing length;
	I wouldn't mind
	staying like this
	for the rest of our lives

Ichido de ii kara kikitakatta no yo
Ano "katsubushi" wa
Doko de tsukamaeru no?
Anata no tame ni nezumi totte (kemushi totte)
Tonbo totte (kaeru toka)
Dakara iyasou ni suteru no yamete

	Hearing it one time is enough
	"Where did you pick up
	That horrible thing?"
	For you, we catch mice (and caterpillars)
	Catch dragonflies (and things like frogs)
	So please stop throwing them away like they were nasty

Kurai yoru michi datte
Annai shimasho doko demo
Kihonteki ni sewa suki no seikaku nan desu

	Though roads are dark in the evening
	We can find our way anywhere
	We like a basically caring nature

Yume wo mita no
Anata wa shiroi yuukan na osuneko ni natte
Watashi wo mukae ni kuru
Hayaku mahou ga toketara ii noni

	I had a dream
	You became a brave white boy-cat
	Coming to meet me
	The magic dissolved quickly, though

Futari-kiri de madoromu gogo
Fuyu no hi sashinagaku nobi de
kono mama konna fuu ni
Shinu made soba ni
Anata no soba ni
Iraretara ii noni

	Dozing together in the afternoon
	Stretching out in the winter sun's changing length;
	I wouldn't mind
	Staying like this
	Next to you
	For the rest of our lives

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)



Tomodachi
(Friends)



Dou shiteru ka na
Anata no koto
Tsumetai kaze ni
Sukoshi omotta
Eda ni motarete
Hanashita yo ne
Karada ga hiete
Hi ga ochite mo
Nakidashite shimatta
Watashi wo mamoru you ni
Damatte soba ni ite kureta ne

	How's it going, I wonder
	With you, I mean?
	In the cold wind
	I thought about this a little
	Leaning against a branch
	We talked, didn't we
	My body cooled
	And as the sun set
	I started crying.
	In order to protect me
	You, by my side, were silent

Fushigi na sekai
Sono hitomi ni
Utsushiteru you na
Sonna ki ga shita
Akogare dato ka
Yume miru koto
Anata ni kitto
Oshierareta
Hanarebanare ni naru
Sukoshi mae ni tsugeta
Negai wasurenai de iru kara

	This wondrous world,
	In these eyes,
	Is reflecting
	These feelings I had.
	If I feel longing,
	I can see you
	In my dreams.
	You taught me that.
	If we were separated,
	I told you only a little while ago,
	Don't forget our wish.

Tookute mo anata ni
Maketaku wa nai n da
Itsumademo futari wa raibaru

	Though you're far away,
	I haven't lost
	Being together is always a competition

Tayori wa inai
Daisuki na tomodachi
Dare nimo iwanai
Ichiban no omoide
Mou ichido aeru sa
Daisuki na tomodachi
Wasureru koto nai
Daisuki na tomodachi

	Although there's no news,
	My much loved friend
	I won't tell anyone
	My innermost thoughts
	We'll meet again, I'm sure
	My much loved friend
	I won't forget,
	My much loved friend.

Translation by Asbel, 1997 (Version 1.0)



Hikari no naka e
(Into the Light)



Lyrics by Iwasato Youho
Composed by Kanno Youko
Arrangement by Kanno Youko
Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^)

nigirishimeta te wo hodoita nara
tabun kore de subete ga ima owatte shimau

	If the tightly gripped hand were loosened,
	Probably, with this, everything would now be completely over.

shiritakatta koto kizutsuku koto sae mo
nani hitotsu yari nokoshite mama de

	The things I wanted to know, even the things that hurt,
	Not a single thing would be left like that.

anata ga deau shiawase wo negaitai hazu na no ni
dekinai mijuku na jibun ni fuite mo namida ga deru

	I should wish for you to meet with happiness, but
	My unwilling, immature self wipes it away, the tears begin.

sayonara
aishiteru anata wo dare yori
sora yori mo fukaku
nakanaide mata aou ne
demo aenai koto watashi dake shitte iru no

	Good bye
	I love you. You more than anyone.
	Even more deeply than the sky.
	Don't cry, We'll meet again, right?
	But not being able to see you, it's something only I know.

konna unmei wo eranda koto
itsuka anata ni mo honto no imi ga wakaru wa

	Having chosen this kind of fate,
	Someday, you too will understand what it really means.

futari tsukutta kioku no takara
zutto kokoro no kakurega de ikiteku yo

	We have made a treasure of memories,
	That will live forever in a hidden part of our hearts.

kirei goto da to omotteta kibou to iu kotoba wo
kurushii kurai dakishimete anata wo miageteiru

	I thought it so beautiful, the word called hope,
	Embracing almost painfully, looking up at you.

arigatou
aishiteru anata wo dare yori
yume yori mo tsuyoku
dakishimete hanasanaide
dakedo hito koto mo tsutaerarenaide...

	Thank you.
	I love you. You more than anyone.
	Even stronger than dreams.
	Hold me. Don't let go.
	But please don't tell me one more thing...

nakanaide aishiteru
tooku hanaretete mo
anata to ikite yukeru

	Don't cry. I love you.
	Even being separated far away from you,
	I can go on living my life with you.

Translated by Stephanie M. Fernandez



Mystic Eyes
Vision of Escaflowne ED


Lyrics by Wada Hiroki
Composed by
Arrangement by
Sung by Wada Hiroki

tsuki no mukou aoi Searchlight kasanaru
totsuzen mai orita Angel sou kimi wa dare?

	Beyond the moon, a blue searchlight, one after another
	Suddenly alighted an angel,  So, who are you?

ima unmei no tobira ga aku	So just fall in love
munasawagi suru kono shungan wo nogasanai  Don't stop, baby

	Now fate's door is open  So just fall in love
	Feeling apprehensive, don't let go of this moment  Don't stop, baby

yake sou na  kimi no Mystic eyes
mujaki na egao de  Breaking down
kimi dake ni hitomi no moku no aizu
hatenai tabi wa hajimaru	mou tomaranai mune no kodou
kimi wo saratte i(yu)kitai.*

	It's like they're burning, your Mystic eyes
	From your innocent smile, Breaking down
	From only you, a sign deep within your eyes,
	An endless journey begins, don't ever stop the heart beat
	I want to carry you away

yamikumo ni korogatteku  Day by day
tsuyoki de kimagure na Angel anadoranai

	So crazy for you, I'm falling down  Day by day
	Because of a feeling so good, you're a capricious Angel, I don't hold it against you.

dakedo kanjite guuzen ja nai	motto Heart to heart
kogoeta yume wo atatameaeru futari nara  All right baby

	But I don't feel this just by chance, more Heart to heart
	Frozen dreams are warmed as long as we are together  All right, baby

nani mo ka mo tokasu	Mystic eyes
suikomarete iku Time & time
boku dake ga hitomi no naka ni	Crush
eien no ai ni mukatte hikari yori mo hayaku hashire
kimi wo mamotte i(yu)ku tameni

	Everything is dissolving	Mystic eyes
	Taking a breath Time & time
	Only me, in your eyes Crush
	Approaching eternal love, running faster than light
	That's why I'm going to protect you

nee kikoeru? futari no mirai umarekawaru oto ga

	Hey, can you hear it? It's the sound of our future reborn.

moe agare kimi no Mystic eyes
hontou no egao de Touch my heart
kimi dake ni hitomi no moku no aizu
yasashii Kiss ni idakare
mou tomaranai mune no kodou
kimi wo saratte i(yu)ku kara*

	The flames are rising, your Mystic eyes
	With your earnest smile, Touch my heart
	From only you, a sign deep within your eyes
	With your tender kiss embrace me, don't ever stop the heart beat
	Because I'm going to carry you away.


Translated by Stephanie M. Fernandez



POKETTO wo kara ni shite
(Empty the Pocket)



Lyrics by Iwasato Youho (?)
Composed by Kanno Youko
Arrangement by Kanno Youko
Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^)

kaze ga kawareba boku no michi sae sukoshi wa
mashi ni naru daro
"yutakasa ga kimitachi wo DAME ni suru" nan te
shitta kotchanai

	If the wind changes, even my path
	would probably become a bit better
	"Prosperity will ruin you" it's said
	It's nothing I know about

yume no housoku nado doko ni mo nai hazu sa

	Rules for dreams and the like, there shouldn't be any anywhere.

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredosugu,
POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

	Empty the pocket, come on, let's set out on a journey!
	We don't have a guide or anything but,
	Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey!
	Parade your indecorous feelings.

kusamura ni nekoronde
sakasa no hoshi kuzu me wo korashiteta
nagareboshi mitsuketa yo
demo onegai koto ga wakaranai

	Lying down in a grassy field
	Staring up at the upside-down stars,
	I found a shooting star!
	But I don't understand about wishes.

hito wo aisuru koto, ikiteku koto, shinu koto

	People love, live, die...

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

	Empty the pocket, come on, let's set out on a journey!
	We don't have a guide or anything but,
	Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey!
	Parade your indecorous feelings.

POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
meate mo nani mo nai keredosugu,
POKETTO wo kara ni shite saa tabi ni dayou yo
midara na kimochi burasagete

	Empty the pocket, come on, let's set out on a journey!
	We don't have a guide or anything but,
	Just, empty the pocket , come on, let's set out on a journey!
	Parade your indecorous feelings.

konna kakuu no unmei...
kowashite ashita he tabidatsu bokura
BURIKI no machi wo ato ni
takaku sono hata wo furikazasefurikazase

	This kind of fanciful destiny...
	destroyed, setting out on a journey to tomorrow, we,
	Leaving the tin-plated city behind
	Brandish that flag up high.Brandish it.

Translated by Stephanie M. Fernandez



Yakusoku wa iranai
(I don't need a promise)
OP


Lyrics by Iwasato Youho
Composed by Kanno Youko
Arrangement by Kanno Youko
Sung by Sakamoto Maaya (Hitomi ^_^)

nee, aishitara
dare mo ga konna kodoku ni naru no?

	Say, if you love,
	Could anyone come to experience such	loneliness?

nee, kurayami yori mo
fukai kurushimi dakishimeteru no?

	Say, will suffering even deeper than
	the dark night be embracing?

nani mo ka mo ga futari
kagayaku tame
kitto

	Everything is there for two people,
	So that they can shine.
	Surely.

kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru

	It is you, it is you that I love,
	Gazing steadily with my heart.

kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

	It is you, it is you I believe in,
	Even in the cold night.

nee, koishite mo
dare ni mo itsuka owari ga kuruno

	Say, even being in love,
	Could the end come someday for anyone?

nee, aozora yorimo,
sunda tokimeki sutete shimau no?

	Say, a heart beat even clearer than
	the blue sky, can it be abandoned completely?

kisetsu kawaru no kaze michi wo hashiru zutto

	Running along the path of the wind of the changing seasons,
	All the way.

kimi wo kimi wo aishiteru
kokoro de mitsumete iru

	It is you, it is you that I love,
	Gazing steadily with my heart.

kimi wo kimi wo shinjiteru
samui yoru mo

	It is you, it is you I believe in,
	Even in the cold night.

tatoe ashita nakushite mo
anata wo ushinatte mo

	Even if it should be lost tommorow
	and I lose you as well

dekiru kagiri no egao de kagayakitai

	For as long as possible, I want smiling faces to shine.

namida de ima yobikakeru
yakusoku nado iranai

	Now, with my tears, I appeal to you,
	I don't need anything like a promise

kimi ga kureta taisetsu na
tsuyosa dakara

	Because you have given me precious strength.

hitomi de ima yobikakeru
yakusoku nado iranai

	Now, with my eyes, I appeal to you
	I don't need anything like a promise

hitomi de ima te wo nobasu
samui yoru mo

	Now, with my eyes, I reach out a hand to you
	Even in the cold night.

Translated by Stephanie M. Fernandez



I Recommend Instincts

Sung by Julia Wilson

Stop to think before you
Hold on to your realities
Nothing compares to someone true
Close, so close beside you
Carry your instincts
Love that shines consciously
So clearly to see
For who hold inside

You hurt but learn
Your poor but strong
You laugh and turn
I recommend those occasions

You love but loose
You need but hurt
You hold and pose
I recommend those occasions

I really would want
Something I can care
For a while if your the best
Then we can hope to see the rest

* Stop to think before you
Hold on to your realities
Nothing compares to someone true
Close, so close beside you
Carry your instincts
Love that shines consciously
So clearly
Only flows inside

You brake but share
Your wrong but clear
You feel and care
I recommend those occasions

You know but shove
Your tears but cute
You cry and love
I recommend those occasions

Can't take take me away
Somewhere I won't be
For my life it's just one test
I'll make my dreams the best

Repeat *

Stop to think before you
Hold on to your realities
Nothing compares to someone true
Close, so close beside you
Carry your instincts
Love that shines consciously
So clearly to see
Is one flow inside
..


If You

Written by ACEILUX

Open the door
To a room I've never been before
Counting all the books I've read so long
Something is wrong
Where love has gone

If I should cry
Thinking of the love I felt inside
Don't misunderstand nothing's the clue
I cry for you
Cause of love its true

When does love
Speak words above evolving pain
Like if these tears turn to rain
Endlessly calms the sea
For you and me

If your so cold
If worlds just hold
If want to lean
I'm here for you
If you

When does love
Create the worlds above our pain
Like if these tears were to rain
Endlessly for the sea
Still you and me

If your so cold
If worlds just hold
If were to lean
I'm here for you
So if you

Close the door
Cause those rooms won't need us anymore
Holding our words just fill those books
Sometimes love looks
Like if love has gone

So I won't cry
Now I know our love will never die
If I understand the reasons why
When you. . . if I and you. . .
Know that love is true



Love

Written and sung by ACEILUX

If you find a way to love
Can we see and stay to love

In a sign called countlessness
Sketch the keys to you
Reaching for a post
Where one loves the most

As we learn in different ways
Free so dreams come true
Searching for a style
Care without denial

What we say despite of love
Collide into self-retreat
Can't we see that love can be
Something so precious
To cherish and hold and then

In so many ways to love
If we realize its love
In so many ways to love
If we realize its love

If you see ignite in love
So far to reach above
Can't you see that love can be
Something so precious
To cherish and hold and then

All so many ways of love
Can we compromise true love
It's those funny things in love
In our only way we love

* Our love is so precious
True love is to cherish
Or love is so precious
True love is to cherish

Repeat *



Perfect World

Written and Sung by ACEILUX

* None is just where one pretends and wonders
Counting for a Perfect World to mind us

One can be a word that count as lonely
Two can be as lonely as each can be
Searching and pretending
As we wander through this world
Can we ever know
Where hearts go

Three is ever perfect just as clear minds
Four till nine is given to one who finds
Searching and pretending
We'll never know
Can't we say hello

Do we still just look to count
Until we face each mount
Worlds make such a part with love
For we know all what accounts
Just show just announce

** If we add the fractions
To the simple answer
Then each love will figure
To one Perfect World

Repeat *

Repeat **

Repeat * (Twice)



White Dove

Written and sung by ACEILUX

Deals of passions come to deliver us
Even the sorrow runs to silvers dust

I can recall the falls of the lonely hearts
Betraying love and walls of fear

When you cry all tears are stolen
As I whisper golds in women
When the world is so far apart
We listen for voices in our hearts
Then touch
If we know love will show
How I care
Why we love beloved

* And when Doves fly I think of love
As in this world I've learned to see
Can you believe the sight
For us Doves clear and white
In full flower

** And we learn to love and beloved
Molding for one and all for none
Women who share and men with care
For one love
Where the White Doves can flower

Repeat *

Repeat **



Yubiwa
(The ring)
Vision of Escaflowne, The Movie

Singer: Sakamoto Maya

Namida ga ato kara afuredashita
Saigo no egao ga nijin de mienai no
Ikanaide ikanaide kokoni ite
Sora e hikari kakenuketeyuku 
	My tears flowing since then
	Made me unable to clearly see your last smile
	Don't go, don't go, just stay here
	The light fade into the sky

Konna ni chiisana watashi dakedo
Anata o dareyori sei-ippai aishita
Arigatou ikutsumo no taisetsuna kimochi
Tewatashite kuretayone 
	Though I'm only this small
	But I love you with all my heart, more than anybody
	Thank you, for those countless important feelings
	That you have given personally to me 

[Sono toki zutto, watashi ha kiekaketa hikouki kumo o miteita...] 
	[That time, I really can see the fading vapor trail in the sky...] 

Wasurenaide
Hitorijanai
Hanaretemo te o tsunaideiru
Hajimete no koi hajimete shitta
Konna kanashimi ga arukoto 
	Please don't forget
	That you are not alone
	Though we are separated, but our hands are still tied together
	My first love, for the first time I know
	Being in such a sorrowful feeling 

Nanikaga shoumetsushitemo nanikaga futatabi yadotte
Wakareni kureta hohoemi wa tsuyoku ikiyou toiu anata kara no message 
	Whatever should perish, there will always be new hope
	The parting smile you gave, was a message for me to live strongly 

Itsuka kitto aeru
Futarinaraba
Tookutemo hitomi mitsumeau
Kibou to yume no subete o kakete
Yakusoku o shiyouyo
Ano hi no hageshisa o daite
Ashita saku mirai o ikiru 
	Someday we'll meet
	For both of us
	Though far away, I can always see your eyes
	Hope and dream, I have gambled all
	Please promise me
	Embracing the excitement of that day
	We''ll live through the blooming future