Kagayaku Sora to Kimi no Koe [A Glittering Sky and Your Voice]

[Ranma 1/2] DoCo Second image song (1994)
Singer: Ranma 1/2 DoCo

Ranma * Hayashibara Megumi

Akane * Hidaka Noriko

Shampoo * Sakuma Rei

Nabiki * Takayama Minami

Kasumi * Inoue Kikuko

Lyricist/Composer: YAWMIN

Arranger: YO! KITAROO

 

(Ranma) kagayaku sora to (Nabiki) kimi no koe
(Ranma) ryoute hirogete (+Nabiki) kanjitai
(Ranma) Un cielo reluciendo y (Nabiki) su voz
(Ranma) Con ambas manos extendidas fuera, (+Nabiki) yo quiero sentirlo

(Akane) hikaru yuuhodou futari ude o kumi
ironna koto o kikasete hoshii
(Kasumi) ienakatta no zutto suki datta
hatsukoi kashira mune ga itai
(Akane) Un paseo chispeante que Ambas manos reunieron
Yo quiero que usted escuche a las varias cosas.
(Kasumi) había mucho amor tácito.
¿Amor del cachorro, yo me pregunto? Mi corazón duele.

(Shampoo) itsuka eki no HOOMU koshide
karuku warai te o futta
(+Nabiki) sonna gogo no kaerimichi wa
(Shampoo) TOKIMEIte yuyake ga mabushii
(Shampoo) En alguna parte una casa de la estación para revisar
Ondeado su mano con una sonrisa ligera
(+Nabiki) Como ese viaje de retorno de tarde
(Shampoo) Que el ocaso palpitante era radiante

* (Ranma) kagayaku sora to (Nabiki) kimi no koe
(Ranma) ryoute hirogete (+Nabiki) kanjitai
(Akane) watashi no kimochi (Kasumi) todoku you ni
(Akane) ryoute hirogete (+Kasumi) uke tomete
* (Ranma) Un cielo reluciendo y (Nabiki) su voz
(Ranma) Con ambas manos extendidas fuera, (+Nabiki) yo quiero sentirlo.
(Akane) Mis sentimientos (Kasumi) Gusta localizarlos
(Akane) Con ambas manos extendidas fuera, (+Kasumi) cójalos

(Shampoo) himitsu no tegami takusan kaita kedo
kyou nara kitto daseru ki ga suru
(Shampoo) Escribió muchas cartas confidenciales, pero
Si fuera hoy, ciertamente mis sentimientos saldrían.

(Nabiki) kinou yonda hoshiuranai
(Kasumi) kitto umaku ikisou de
(Akane+Ranma) sukoshi yuuki dashita keredo
(Akane) DOKIDOKI de aozora ga mabushii
(Nabiki) El horóscopo que se leyó ayer
(Kasumi) Ciertamente, parece irá bien, y
(Akane+Ranma) un poco el valor salió, pero
(Akane) Con excitación, los cielos azules son radiantes.

* kurikaeshi

* repeat

(S * R * A) kagayaku sora to (N * K) kimi no koe
(S * R * A) ryoute hirogete (+N * K) kanjitai
(S * R * A) watashi no kimochi (N * K) todoku you ni
(S * R * A) ryoute hirogete (+N * K) uke tomete
(S * R * A) Un cielo reluciendo y (N * K) su voz
(S * R * A) Con ambas manos extendidas fuera, (+N * K) yo quiero sentirlo.
(S * R * A) Mis sentimientos (N * K) Gusta localizarlos
(S * R * A) Con ambas manos extendidas fuera, (+N * K) recojelos

Translation by Ray Huang

Traduccion Alberto Osorio al español
regresar a principal cards