Kagayaku Sora to Kimi no Koe [A Glittering Sky and Your Voice]
[Ranma 1/2]
DoCo Second image song (1994)
Singer: Ranma 1/2 DoCo
Ranma * Hayashibara Megumi |
Akane * Hidaka Noriko |
Shampoo * Sakuma Rei |
Nabiki * Takayama Minami |
Kasumi * Inoue Kikuko |
Lyricist/Composer: YAWMIN |
Arranger: YO! KITAROO |
(Ranma) kagayaku sora to
(Nabiki) kimi no koe
(Ranma) ryoute hirogete
(+Nabiki) kanjitai
(Ranma) Un
cielo reluciendo y (Nabiki) su voz
(Ranma)
Con ambas manos extendidas fuera, (+Nabiki) yo quiero sentirlo
(Akane) hikaru yuuhodou
futari ude o kumi
ironna koto o kikasete hoshii
(Kasumi) ienakatta no zutto
suki datta
hatsukoi kashira mune ga itai
(Akane) Un
paseo chispeante que Ambas manos reunieron
Yo quiero
que usted escuche a las varias cosas.
(Kasumi)
había mucho amor tácito.
¿Amor del
cachorro, yo me pregunto? Mi corazón duele.
(Shampoo) itsuka eki no
HOOMU koshide
karuku warai te o futta
(+Nabiki) sonna gogo no
kaerimichi wa
(Shampoo) TOKIMEIte yuyake ga
mabushii
(Shampoo)
En alguna parte una casa de la estación para revisar
Ondeado su
mano con una sonrisa ligera
(+Nabiki)
Como ese viaje de retorno de tarde
(Shampoo)
Que el ocaso palpitante era radiante
* (Ranma) kagayaku sora to
(Nabiki) kimi no koe
(Ranma) ryoute hirogete
(+Nabiki) kanjitai
(Akane) watashi no kimochi
(Kasumi) todoku you ni
(Akane) ryoute hirogete
(+Kasumi) uke tomete
* (Ranma)
Un cielo reluciendo y (Nabiki) su voz
(Ranma)
Con ambas manos extendidas fuera, (+Nabiki) yo quiero sentirlo.
(Akane)
Mis sentimientos (Kasumi) Gusta localizarlos
(Akane)
Con ambas manos extendidas fuera, (+Kasumi) cójalos
(Shampoo) himitsu no
tegami takusan kaita kedo
kyou nara kitto daseru ki ga
suru
(Shampoo)
Escribió muchas cartas confidenciales, pero
Si fuera
hoy, ciertamente mis sentimientos saldrían.
(Nabiki) kinou yonda
hoshiuranai
(Kasumi) kitto umaku ikisou
de
(Akane+Ranma) sukoshi yuuki
dashita keredo
(Akane) DOKIDOKI de aozora ga
mabushii
(Nabiki)
El horóscopo que se leyó ayer
(Kasumi)
Ciertamente, parece irá bien, y
(Akane+Ranma)
un poco el valor salió, pero
(Akane)
Con excitación, los cielos azules son radiantes.
* kurikaeshi
* repeat
(S * R * A) kagayaku sora
to (N * K) kimi no koe
(S * R * A) ryoute hirogete
(+N * K) kanjitai
(S * R * A) watashi no
kimochi (N * K) todoku you ni
(S * R * A) ryoute hirogete
(+N * K) uke tomete
(S * R *
A) Un cielo reluciendo y (N * K) su voz
(S * R *
A) Con ambas manos extendidas fuera, (+N * K) yo quiero sentirlo.
(S * R *
A) Mis sentimientos (N * K) Gusta localizarlos
(S * R *
A) Con ambas manos extendidas fuera, (+N * K) recojelos
Translation by Ray Huang
Traduccion Alberto Osorio al español
regresar a principal
cards