Kareshi Kanojo no Jijou				
by Tsuda Masami

From: April 2000 LaLa
Translated: Dianne (DiDi)				

Act 43                                          Act 43
A nice room in the sunlight . 1                 hizashi no ii heya . 1 

STILL WORKING ON THIS!!!!

-----------------------------------------------------------------------------------------------
Disclaimer: Kareshi Kanojo no Jijou is owned by Tsuda Masami and Hakusensha. This is a fan
translation and no money is being made off of this.

Notes: These translations are *loose* translations. I've translated them so they make sense, 
not as much as you may understand everything word-for-word. Why? One, it doesn't always
make too much sense. Two, I've been told I can be too strict on it sometimes, and I should
just translate to vernacular. Mind you, I'm still trying to be as accurate as possible. If
you've found a translation that is closer to the dictionary meaning, yet still makes sense,
please don't hesitate to inform me. That's why I've put up the ROMAJI alongside my loose
translations: so you can catch me and help me fix it, if necessary. :) Thanks.

Another note: I've left expressions as they are.. More untranslated vocab will be placed at the
bottom of this page. The subjective particle has been left as [ha]. Yes, it's actually there,
and I didn't just put it in for fun. :) All Katakana are capitalized.

: spoken
* floating text
: (thought) thought
> sound
(?) tentative translation
-----------------------------------------------------------------------------------------------

Page 1

(view of a house through some vegetation)

* On the path going towards higher elevation    * takadai he mukau michi ni [ha]
  there's a pretty garden house that              kirei na niwa no ie ga ookute
  occasionally during the four seasons has        shiki oriori ni
  lots of
* violets, jasmines, mimosas, cherry blossoms,  * BIOLA JASUMIN MIMOZA sakura
  roses, sunflowers, cosms, snow willows          bara himawari KOSUMOSU yuki yanagi
* They come out from t he trim brick mansion    * soko [wo] nekeru to shousha na renga
  that stands there.                              no MANSHON ga tatte iru
* Whenever I pass by this road, I become happy. * kono michi [wo] tooru to shiawase na
  That's why I especially take detours going to   kibun ni naru dakara wazawaza too
  and coming from school.                         mawari shite gakkou ni kayotta

---

Page 2

(Maho's in Takashi-san's house answering questions)

Maho: Why do I have to solve these problems?    Maho: nande kadai tokanakya nan nai no

---

Page 3

(Takashi-san seems to be doing the dishes)

Maho: But I heard you say you were going to     Maho: "oshibai seikou shita gohoubi" 
      treat me with "a prize for a successful         ni gochisou shite kurutte
      play."                                          kiitan dake do
Takashi: Easy-going!                            Takashi: amai!
         Maho, aren't you aiming for med school?Takashi: maho idai neraun darou
Takashi: Before enjoyment, study study *heart*  Takashi: tanoshimi no mae ni benkyou
         ---You have to do this to be become a           benkyou *heart* --- kou
         doctor!                                         denakya isha ni hanaren!

Takashi: Even if it's a virtue, you can't study Takashi: ittoku kedo benkyou to ren'ai no
         and be a loving companion. I don't              ryouritsu dekinai AHOGYARU to ore
         feel like going out with a stupid girl.         tsukiau kinai kara
Takashi: Do your be-----st *heart*              Takashi: ganbatte ne-----n *heart*

* I know that.. but still...                    * wakatta wa yo mo--

* I'm 16 and Takashi san is 28                  * watashi ga 16 de takashi san ga 28
* Even though there's a 12-year difference,     * juuni toshi ga chigau kedo tsukiattemasu
  we're seeing each other (tentatively)           (ichiou)

Maho: I don't understand this part.             Maho: koko wakaranai
Takashi: Which one?                             Takashi: dore

(He reads over her paper)

Takashi: You're being too easy going!           Takashi: amattareruna!

---

Page 4

* The busy cultural festival is over and        * isogashikatta bunkasai mo owari
  a vacation after a long time                    hisashiburi no yasumi
Takashi: If you finish early, let's go out      Takashi: hayaku owattara ocha no mi
         for some tea.                                   ni ikou

Takashi: And afterwars, the garden's pretty     Takashi: saikin dekitanda niwa no
         British-style house                             kirei na eikoku no ikkenya fuu de
                                                         ikkai de SUKO-N yaite nikai no
                                                         kissashitsu de taben no
         Would you like that?                            souiu no SUKI desho
Maho: I wanna go.                               Maho: ikitai

Takashi: (skip for now)                         Takashi:
* So you should hurry and finish, NE?           * dakara hayaku owarasete NE
Maho: Isn't it nice living alone....            Maho: iine dokushin no hitorigurashitte
* It seems hateful...                           * kiraku soude...

---

Page 5

Maho: ...... Takashi-san                        Maho: ...... takashi san

(She finds him asleep on the couch)

Maho: (thought) He must be tired from work.     Maho: (thought) shigoto de tsukareteru no ka na

> FUWA                                          > FUWA

(She gets a blanket and covers him, sitting on the couch, then snuggles in herself.)

> pff                                           > PA FU

Maho: (thought) He smells ni-ce.                Maho: ii nio--i

*                                               * seihatsuryou to
* and some light disinfectant left over         * usuku nokoru shoudokuzai

---

Page 6

(Maho reflects)

*                                               * soto ni tsuretette morau no mo ureshi kedo
  This house is my favorite place to be           watashi [ha] kono ie ni iru no ga ichiban suki
* The world's colors have changed since I met   * takashi san ni atte kara sekai no iro ga 
  Takashi-san                                     kowatta
* I don't want to think how it would be if I had* moshi aenakattara nante kangaetakunai na
  never met him.
* I didn't like anybody else.                   * dare no koto mo sukijanakatta
* Even my self                                  * jibun no koto mo
* was visible in this world only in black and   * yo no naka [ha] shirokuro ni mieteta
  white.

---

Page 7

* At that time                                  * ano koro [ha]

* 3rd year in junior high  Spring               * chuugaku sen nen   haru

(Maho and her group are walking through the halls unhindered as other girls stand around
and greet each other)

Girls: Konnichiwa--                             Girls: kon nichi [ha]--
       Konnichiwa--                                    kon nichi [ha]--
Girls:  First year students, you shouldn't      Girls: ichi nen sei ano GURU-PU ni dake [ha]
        cross that group especially (?)                me [wo] tsukerarecha DAME da yo
Girls: Konnichiwa--                             Girls: kon nichi [ha]--
Girls: Are they scary?                          Girls: KOWAIn desu ka?
Girls: On top of scary, smart, too!             Girls: KOWAI ue atama mo i- no!

---

Page 8

(A group of girls are being a little loud, I guess)

Girls1: Tamura's group is here..                Girls1: tamura no GURU-PU kocchi ni ran deru yo

Girls2: A--                                     Girls2: a..
* mm-hm!                                        * FUN!
* (laughter)                                    * kya ha ha ha

Girls1: What's with that---                     Girls1: nani aitsura---
        That's not proper (?) manners..                 choushi koiten ja ne- yo!
Girls1: Maho, you're just going to let them     Girls1: maho- hotto ite i-- no!?
        do that!?

(Maho's not paying attention)

* (writing)                                     * sara sara

Maho: I'm done                                  Maho: dekimashita
Teacher: Early as usual, ne.                    Teacher: aikawarazu hayai na
                                                         taiseki shite kekkou

Maho: I may be speaking an insult, but          Maho: watashi no waruguchi itte mo ii kedo
                                                      nanika hitotsu watashi ni katerumono
                                                      tsukutte kara ni shina yo
Maho:                                           Maho: denai to tada no make inu no shioboe ni
                                                      shika kikoenai

---

Page 9

> (closed the door after herself)               * patan

Half the class: (thought) Scaaaaaaaaary...      Half the class: (thought)kowwwwwwwa~~~~~~...
Teacher: (thought) She's kinda scary...         Teacher: (thought) kowai naa...
Girls1: (thought) Maho's so cool! *heart*       Girls1: (thought) maho KAKKOII *heart*
Guy: (thought) That's cool...                   Guy: (thought) suteki da...

* My grades were good.                          * seiseki [ha] yokatta

> BAAA--                                        > BAAA--

Maho's mom?: Father's home                      Maho's mom?: otousama ga okaeri ni narimashita yo

Maho&sibs: Okaeri nasai                         Maho&sibs: okaeri nasai
Maho's dad: Tadaima                             Maho's dad: tadaima

* My family manages a pretty famous and         * watashi no ie [ha] wari to yuumei na shinise no
  long-standing Japanese confectionary shop.      wagashiya [wo] keiei shite ite

Maho's dad: I heard from your mom that you're   Maho's dad: kaasan kara kiita ga maho [ha]
            taking an examination for a public              koukou mo kouritsu [wo] juken
            high school, too, Maho.                         suru sou da ne

---

Page 10

Maho: Yeah, I don't help in the "Isawaya."      Maho: un watashi "isawaya" tetsudawanai shi
* My basic etiquette was from strict upbringing.Maho: kihontekina sahou [ha] kibishiku shitsuke
  Later, by beng an adult in front of everyone,       rareta ga ato [ha] ichinin mae no otona
  I'll help out.                                      toshite atsukai
* Even though it's little, please respect my    Maho: chiisai koro kara ichi [wo] enchou shite
  will.                                               kureta

Maho: I'm going to be a doctor.                 Maho: isha ni narumon
Maho's mom: It's been Maho-san's dream for a    Maho's mom: maho san no makashi kara no yume ne
            long time.
Maho's dad: I'm sure you'll make a splendid     Maho's dad: kimi nara kitto ritsupana isha ni
            doctor.                                         naru yo

* My brother and sister gained freedom by       * ani mo ane mo jiyuu ni ryuugaku shitari shite
  studying abroad, and it suited them well.       kakkou yokute
  My pride.                                       watashi no jiman
* Wonderful dad. Wonderful mom.                 * ritsupana chichi ritsupana haha
* I respect and love my family a lot, but       * watashi [ha] kazoku [wo] sonkeishi totemo 
                                                  aishiteiru kedo

* I somehow feel like I can't do things         * nandaka shitehaikeinai you na ki ga shite
* I don't play the spoiled child well.          * umaku amaeru koto ga dekinakatta


------------------------------------------------------------------------------------------------
More Vocab:
ohayou = short for "ohayou gozaimasu"
ohayou gozaimasu = good morning
amai = (accdg. to WWWJDIC) generous, indulgent, easy-going, sweet; fond of;
       soft on; overly optimistic; naive
bunkasai = cultural festival
[o]bentou = it's like a lunch pack
oishii = yummy, delicious, good [food]
umai = oishii
mise = store
okaeri nasai = equivalent to saying "welcome home"
tadaima = equivalent to saying "i'm home"
------------------------------------------------------------------------------------------------
Homepage: http://hey.to/lilasia/
Email at: lilasia@hey.to
Date: June 




    Source: geocities.com/tokyo/garden/6291/manga/karekano

               ( geocities.com/tokyo/garden/6291/manga)                   ( geocities.com/tokyo/garden/6291)                   ( geocities.com/tokyo/garden)                   ( geocities.com/tokyo)