Mask
Bakuretsu Hunters Ending Song




Mask
(Oh my darling, I love you
 And the kid who just stands tonight)

Mystery--mashou wo utsusu purachina no tsuki akari
kasukani hohoemu kuchibiru azayakani someta
mitsumeteite sorasanaide
anata no sono shisende,
fuuin wa tokareru...

Mystery--the platinum radiance of the moon reveals deviltry;
The faint smile playing on her lips glistens brilliantly.
Keep your eyes on me--don't take your eyes off me--
Your stare will relieve me,
Of the seal that binds me!

*Shy na Venus kamen sutete
 yasashikute zankokuna
 sugao wo misetai no
 anata dake ni ageru secret
 I want to kiss you, surrender to your heart
 nigebashou no nai yajuu
 ai no meiro no naka de ikitaeru made

*Shy Venus, cast aside your mask;
 Please be gentle in your cruelty...
 I want to see your uncovered face,
 I have a secret that's only for you!
 I want to kiss you, surrender to your heart;
 I am a beast that has nowhere to run,
 Until the day that I pass away, trapped in the labyrinth of love!

Sadistic--jounetsu no muchi de odorasete ageru
maru de haritsumeraretai to ayatsuru youni
Tokimete koe de sakebu "I love you"
kono mune ni kizamikomu,
kienai akashi wo...

Sadistic--I want to give you a passionate, shameless dance;
I want to be completely controlled, like a puppet on a string!
When I hear your fluttering voice cry out "I love you,"
My heart is filled with another of your wounds,
Don't ignore the proof!

**Zurui Venus kamen sutete
  yasashikute zankokuna
  sugao wo miseru no wa
  daremo shiranai toki no carnival
  I want to hold you, surrender in my heart
  ai ni oboreta yajuu
  yume ni kokochi no mama ne ikitaeru made

**Sly Venus, cast aside your mask;
  Please be gentle in your cruelty...
  Oh, show me, your uncovered face,
  No one knows the time of the carnival!
  I want to hold you, surrender in my heart;
  I am a beast that's fully drowned in love,
  Until the day that I pass away, dreaming of this feeling!

(Oh my darling, I love you
 And the kid who just stands tonight
 Oh my darling, I love you
 And the kid who just stands tonight)

* repeat

** repeat

Originally transliterated by Yoshiko Kameda
Corrections and English translation by Jerry Qassar

    Source: geocities.com/tokyo/shrine/3281/lyrics

               ( geocities.com/tokyo/shrine/3281)                   ( geocities.com/tokyo/shrine)                   ( geocities.com/tokyo)