YOAKE no [gaadoreeru] ni FUTARI KOSHIKAke [biru] kara YUUUTSU sou ni NOBOru ASA HI MIru | On a guardrail by daybreak Two people sit, With a melancholy from [over] the building They watch the sun rise. All’alba, due persone stanno sedute su di un guardrail, con melanconia osservano verso l’orizzonte il sole che nasce. |
DEAtta [dansuhooru] ya [kisu] shita ROJI wo IMA made SAGAshita no sa AI no Otoshi BASHO | The dance hall where they chanced to meet and The alley where they kissed, Until now, searched for [But] lost places of love. La sala da ballo dove si sono incontrati e il vialetto dove si sono baciati, Fino ad ora, alla ricerca dei posti d’amore andati persi. |
* naze (_ME) ... IMA ... KIMI (_ME_) ... KAZE ... HITOMI to ... HITOMI de ... tada ... [sayonara] naze ... IMA ... BOKU ... AME ... futo ... MUNE ... YUME ... NUrete HIKAru | Why ... now ... you ... wind ... Eye ... to eye ... just ... goodbye. Why ... now ... I ... rain ... Suddenly ... heart ... dream ... gets wet and glitters Perché... adesso... tu... vento... Sguardo... nello sguardo... soltanto... addio. Perché... ora... io... pioggia... Improvvisamente... cuore... sogno... si bagnano e scivolano via |
HODOU (_toori_) no MUkou GAWA de KOIBITO TACHI ga MUKASHI no FUTARI manete HOHO wo YOsete iru | On the opposite side of the sidewalk, the lovers Act like they were long ago, drawing their cheeks together. Dal lato opposto del marciapiede, gli amanti agiscono come facevano molto tempo fa, accarezzandosi le guance. |
naze ... IMA ... KIMI ... KAZE ... YUBI ... KAMI ... mou ... TOOkute naze ... IMA ... BOKU ... AME ... ME wo ... fuse ... KIMI ... MIOKUru dake | Why ... now ... you ... wind ... Finger ... hair ... already ... far [and] Why ... now ... I ... rain ... Eye ... cover ... you ... only bid farewell. Perché... adesso... tu... vento... Dita... capelli... già... lontani (e) Perché... adesso... io... pioggia... Sguardo... coperto... tu... solo mi dici addio. |
* RIPETI |