Le canzoni di
Cara dolce Kyoko
Sunny, Shiny Morning





SANII SHAINII MOONINGU (Sunny, Shiny Morning)
"Il luminoso, radioso mattino"

Sigla di apertura (1987)

* mou sugu soko made
The Sunny, Shiny Morning
tsugi no asa ga
suigara-darake no
yogoreta heya
nozoku darou
It won't be much longer until
the sunny, shiny morning,
the morning after--
Maybe it'll peek into
this dirty apartment
full of cigarette butts.

Non durerà ancora per molto
il luminoso, radioso mattino.
Il mattino seguente,
potrà accadere che entri
in questo sporco appartamento
pieno di cicche di sigarette.
Tell me why
MARIA-sama
yasashisa ni ueteru
Tell me why
doushite itsumo RONRINESU
yoru wa nagai
Tell me why,
oh Maria,
I'm starving for affection.
Tell me why
Why am I always lonely?
The nights are so long...

Dimmi perché
cara Maria
Sono desideroso di affetto.
Dimmi perché
Perché sono sempre solo?
Le notti non sembrano mai finire...
JIINZU no hiza o
kudaketa yume
aoku nurasu
BURAUSU no mune ga
mabushi-sugiru
kimi ga suki sa
My broken dreams
bluely soak through
the knees of my jeans.
The front of your blouse
is too dazzling.
I love you so.

I miei sogni infranti
mestamente scivolano giù
fino alle ginocchia dei jeans.
Il davanti della tua blusa
è incredibilmente raggiante.
Ti voglio bene.
SHAWAA no kawari ni
ame no machi [kanji: tokai] o
samayou no sa
ningen yametai
toki sae aru kedo
yamerarenai
Instead of a shower,
I wander around
the rainy city.
Although there are even times
I'd like to stop being human,
I cannot stop.

Invece di una doccia,
passeggio tra
la città piovosa.
Ci sono delle volte in cui
vorrei smettere di essere umano,
ma non posso.
Show me how
otoko nara
isagiyoku iki na yo
Show me how
ichido-kiri no ai
sotto daite
Show me how.
A man should live
in a manly way...
Show me how.
...holding on to just one love
preciously.

Mostrami perché
Un uomo dovrebbe vivere
seguendo il solo scopo...
Mostrami perché
...di aggrapparsi ad un unico amore
prezioso.
Hush Baby, U... U...
nakanaide Sleep Tight
sabishisa o
moyashite kure
Oh! My Burning Heart
Hush baby, oo... oo...
Don't cry, sleep tight.
Burn up my
loneliness,
oh! my burning heart.

Silenzio cara, ss... ss...
Non piangere, dormi tranquilla.
Cancella (incenerisci) la mia
solitudine.
Oh! Il mio cuore è in fiamme.
Can't you see
sasakureta
omoide ga
itai yo
Can't you see
namida dore kurai
taereba ii
Can't you see?
My splintered
memories
hurt so!
Can't you see?
How many tears
do I have to endure?

Non riesci a vedere?
I frammenti
dei miei ricordi
mi fanno così male!
Non riesci a vedere?
Quante lacrime
devo ancora versare?
itsuka BIRU no machi
fushigisou sakasete
Show me how
oresou na kimi o
daite ageru
Someday, in the city of buildings
I’ll make the strange grass [?] bloom.
Show me how.
I'll hold you so tight,
you feel like you could break.

Un giorno, nella città di cemento
farò fiorire l’estraneo verde.
Mostrami come
Ti terrò così stretta
che ti sembrerà io possa spezzarti.
* Repeat


Cantante: Matsuo Kiyonori
Parole: Yukawa Reiko
Musica: Matsuo Kiyonori
Arrangiamenti: Shirai Yoshiaki

Traduzione in inglese: Theresa Martin (ultima correzione 8 agosto 1994)
Traduzione in italiano: Andrea Tosone




Torna all'indice delle canzoni Torna alla pagina di Maison Ikkoku