Le canzoni di
Cara dolce Kyoko
Kanashimi yo Konnichi wa





Kanashimi yo Konnichi wa (Hello! Sadness)
"Buongiorno tristezza"

Sigla di apertura (1986)

tenohira no soyokaze ga
hikari no naka ki-ra-ki-ra odori-dasu
oroshitate no egao de
shiranai hito ni mo "ohayou"-tte ieta no
A gentle breeze in my hand
starts to dance, twinkling, in the light.
Wearing a new smile for the first time,
I could say "Good morning," even to strangers.

Una delicata brezza tra le mie mani
inizia a danzare, sfavillando, nella luce.
Portando un nuovo sorriso per la prima volta,
posso augurare "Buongiorno", anche agli sconosciuti.
anata ni aenaku natte
sabita tokei to naita kedo
When I couldn't see you anymore,
I cried until a clock rusted, but

Quando non ho più potuto vederti,
ho pianto fino a fare arruginire un orologio, ma
heiki namida ga kawaita ato ni wa
yume e no tobira ga aru no
nayandecha yukenai
kondo kanashimi ga kite mo tomodachi
mukaeru you ni warau [kanji: hohoemi] wa
...kitto yakusoku yo
I'm OK. After the tears have dried,
there's a door to a dream;
I mustn't worry.
If sadness comes again,
I'll smile, just like I'm welcoming a friend.
...It's a promise, for sure.

sto bene. Appena le lacrime si sono asciugate,
appare la porta verso un sogno;
Non devo preoccuparmi.
Se la tristezza mi assale ancora,
io sorriderò, come se accogliessi un amica.
...è una promessa, sicuro.
furi-sosogu hanabira ga
kami ni kata ni hi-ra-hi-ra sasayaku no
deai to onaji kazu no
wakare ga aru no ne anata no sei ja nai
Downpouring petals
whisper, fluttering, on my hair and shoulders.
There are as many partings as meetings.
It's not your fault.

Una pioggia di petali
sibilano, volteggiano, tra le mie mani e le mie spalle.
Ci sono tanti abbandonti quanti incontri.
Non è colpa tua.
omoide afure-dashite mo
watashi no genki makenaide
Even though memories may overflow,
I won't lose my good cheer.

Anche se i ricordi possono diventari eccessivi, (?)
non perderò il mio buon umore.
heiki hibi wareta mune no sukima ni
shiawase shinobi-komu kara
tameiki wa tsukanai
fui ni kanashimi wa yatte kuru kedo
nakayoku natte miseru wa
...datte yakusoku yo
I'm OK. Because happiness sneaks in
through cracks in my fractured heart,
I won't sigh.
Suddenly, sadness comes around, but
I'll make friends with it,
...because it's a promise.

sto bene. Perché la felicità penetra
attraverso le spaccature del mio cuore crepato,
sospirerò.
Improvvisamente la tristezza mi avvolge, ma
io farò amicizia con lei,
...perché è una promessa.
heiki namida ga kawaita ato ni wa
yume e no tobira ga aru no
nayandecha yukenai
sou yo yasashiku tomodachi
mukaeru you ni warau wa
...kitto yakusoku yo
I'm OK. After the tears have dried,
there's a door to a dream;
I mustn't worry.
That's right, I'll simply
smile, just like I'm welcoming a friend.
...It's a promise, for sure.

sto bene. Appena le lacrime si sono asciugate,
appare la porta verso un sogno;
Non devo preoccuparmi.
E' così, è semplice
sorridere, come se accogliessi un amica.
...è una promessa, sicuro.
fui ni kanashimi wa yatte kuru kedo
nakayoku natte miseru wa
...datte yakusoku yo
Suddenly, sadness comes around, but
I'll make friends with it,
...because it's a promise.

Improvvisamente la tristezza mi avvolge, ma
io farò amicizia con lei,
...perché è una promessa.


Cantante: Saitou Yuki
Parole: Mori Yukinosuke
Musica: Tamaki Kouji
Arrangiamenti: Takebe Satoshi

Traduzione in inglese: Theresa Martin (ultima correzione 23 aprile 1993)
Traduzione in italiano: Andrea Tosone


Premi qui per prelevare
il brano in formato midi

da On-line Anime MIDI Server
Premi qui per prelevare
il brano in formato karaoke [zippato 5k]




Torna all'indice delle canzoni Torna alla pagina di Maison Ikkoku