Le canzoni di
Ranma 1/2

Equal ROMANSU



Equal ROMANSU (Equal Romance)
"Canzone romantica dell'anima gemella"

sigla di coda serie Nibunnoichi, episodi dal 14 al 18 (1989)

[Please catch my love] [Ti prego accetta il mio amore]
(*) Darlin'
Just For Me matteru wa
kokoro ni ZOKU-ZOKU agetai
anata no yubisaki ga izanau ROMANSU
unmei goto kitto Fallin' Love
Darlin'
Just For Me I'll be waiting.
I want to make your heart thrill.
Your fingertips lead to romance.
Our destiny is surely Fallin' Love

Tesoro E’ per me che sto aspettando.
Voglio fare in modo che il tuo cuore cominci a sentire.
Le tue dita portano a sensazioni romantiche.
Il tuo destino è di innamorasi.
Tonight fushigi ne
umizoi ni tometa kuruma
sou futari wa konna chikaku ni ite mo
mienai BARIA jamashite-iru no wa naze
namida afuresou
[Fallin' Love]
Tonight, it's strange
in a stopped car at the coast,
the two of us, even being this close,
why do unseen barriers get in the way?
Tears are about to overflow.
[Fallin' Love]

E’ strana questa notte,
in una macchina spenta vicino alla costa,
noi due non siamo mai stati così vicini,
perché lasci che barriere invisibili si facciano avanti?
Le lacrime stanno per scorrere.
[Innamorarsi]
Darlin'
Just For You mayowanai
tobikiri DOKI-DOKI kudasai
anata no hitomi kara hajimaru ROMANSU
dare ijou ni suki yo
Catch My Love
Darlin'
Just For You I won't stray.
Please make my heart throb strongly.
From your eyes, romance begins.
More than anyone, I love you.
Catch my love

Tesoro
Solo per te posso lasciar perdere.
Ti prego, fammi battere il cuore velocemente.
Dai tuoi occhi, nascono sensazioni romantiche.
Io ti amo più di chiunque altra.
Accetta il mio amore.
Tonight mitsumete
hajimete tsuketa kuchibeni
demo anata wa
sotto koi o sorasu no
ima taisetsu ni omotte-kureru no nara
dakishimete hoshii
[Catch My Love]
Tonight, look at
lipstick I put on for the first time,
but you,
your love quietly turns away.
Now if you care for me,
I want you to hold me.
[Catch My Love]

Guarda, questa notte,
il rossetto che ho messo per la prima volta,
ma tu,
il tuo amore silenziosamente viene a mancare.
Ora se ci tieni a me,
voglio che tu mi abbracci.
[Accetta il mio amore]
Ripeti (*)
tegakari no nai yasashisa dake ja
setsunai My Heart
ai wa itsumo Loneliness
ude no naka e Ah
With just empty kindness,
my heart is in pain.
Love is always loneliness into your arms, ah.

Con solo una fredda gentilezza,
il mio cuore è in pena.
L’amore è sempre solitario
tra le tue braccia, oh.
Ripeti (*)

Cantante: CoCo
Parole: Oikawa Nemuko
Musica: Yamaguchi Mioko
Arrangiamenti: Nakamura Satoru

Traduzione dal giapponese all'inglese: Theresa Martin
Traduzione ed adattamento in italiano: Andrea Tosone


Premi sull'icona per prelevare il brano in formato MPEG3 di 4,3M.
Campionato a 44KHz 16bit stereo 128Kb/s, durata 4.40
Questo è un link esterno al sito "RANMA in ITALIA" di CS25
Come ascoltare i file in formato MP3.



Torna alla pagina delle canzoni Torna alla pagina di Ranma