taorete-kisou-na BIRU no mori no sumi hazumu kokyuu o nomikonde kakureta |
In a corner of a forest of as if collapsing buildings, gulping in panting breaths, I hid. In un angolo di una foresta di edifici che sembra stiano per crollare, cercando di soffocare il mio fiato ansimante, io mi sono nascosto. |
himitsu no roji wo surinuke yubisaki kasume-nigeru FURENZU tada no GEEMU ja nakatta ummei sae KIMEtanda |
Slipping through a secret alley, friends going past my fingertips. It wasn't just a game. It decided even fate. Rintanatomi in un vicolo segreto, gli amici stanno superando il numero delle mie dita. Non era solo un gioco. E’ stato deciso dalla sorte. |
(*) kaerimichi ni otoshita PAN ga ASUFARUTO de kudakete mo senaka tataku kaze ga hakobu yo natsukashii ashioto soshite KIMI no koe |
On the way back, even if the dropped bread breaks on the asphalt, the wind hitting my back carries sweet footsteps and your voice! Sulla via del ritorno, anche se il pane lasciato cadere si rompe sull'asfalto, il vento, che colpisce la mia schiena, porta dolci suoni di passi e la tua voce! |
koborete-kisou-na tsuki no DOROPPU de museta namida o nomikonde waratta |
At as if overflowing moondrops, swallowing tears from coughing, I laughed. Anche se singhiozzavo per trattenere le lacrime, incontenibili come raggi lunari, io riuscii a ridere. |
minareta kouen no yoru naze konna ni hiroi no FURENZU kono te wo hanasanaide otoshiana shitteru n da |
Night in a familiar park, why is it so vast, my friends? Don't let go of my hand, I know where pits are. La notte in un parco conosciuto, perché è così vasto, amici miei? Non lasciate la mia mano, io so dove sono le buche. |
sunao sugiru yokogao dakara uso wa chotto tsukenakute tenohira ni mada nokotte-iru tooi hi no yakusoku soshite KIMI no yume |
You're profile looks too innocent, so I just couldn't lie to you, leaving behind still in my palm, a promise from long ago and your dream. Mi sembri così innocente, che non potrei mai mentirti, dimenticando immutati nelle mie mani, una vecchia promessa ed un tuo sogno. |
Ripeti (*) |
![]() | Premi sull'icona per prelevare il brano in formato MPEG3 di 4,7M. Campionato a 44KHz 16bit stereo 128Kb/s, durata 5.00 Questo è un link esterno al sito "RANMA in ITALIA" di CS25 Come ascoltare i file in formato MP3. |