SUTENKARAA no KOOTO watashi ni makitsuketa kaze wo hiku yo to itte | You wrap your stain-colored coat around me, saying I'll catch a cold! Usi la tua giacca di tessuto, per coprirmi, dicendomi che mi prenderò un raffreddore! |
kimi no yubi ga sotto nagai kami ni fureta itsuka yumemita SHIIN | Your fingers softly stroked my long hair. A scene I once saw in a dream. Le tue dita delicatamente sfiorano i miei lunghi capelli. Una scena che avevo sognato una volta. |
DEKKI no ue KAPPURU No! No! me no yariba ni DOKI-DOKI shichau |
On the deck, a couple, No! No! not knowing where to look, my heart throbs. Sul ponte, una coppia, No! No! non so più dove guardare, il mio cuore sussulta. |
egao kaesu tsumori ga I'm a lonely girl, so lonely girl. |
I intend to return a smiling face. I'm a lonely girl, so lonely girl. Vorrei ricominciare a sorridere. Sono una ragazza sola, una ragazza proprio sola. |
[*] CHANSU to yuuhi ga sasayaki kakeru demo ne aoi RIBON wa hodokenai Shining, Dreaming ikinari shiokaze ga kawaru wa ai shitenai wake ja nai Demo, ima wa kaeritai | Here's your chance, the setting sun begins to whisper, but I still can't untie my blue ribbon Shining, Dreaming Suddenly the sea breeze changes. It's not 'cause I don't love you, still, now, I want to go home... Ora hai una possibilità, il sole sta calando e comincia a sussurrare, ma non posso ancora slegare il mio fiocco blu. Risplendere, Sognare. Improvvisamente la brezza marina muta. Non è perché non ti ami, aspetta, ora, voglio tornare a casa... |
tasogare wa itsu de mo fushigi no kuni mitai hoshi wo kazoesaseru no kon no BUREZAA ENBUREMU No! No! | Twilight always seems like a strange land letting me count the stars. On the navy blue blazer, an emblem, No! No! Sempre il crepuscolo mi sembra uno strano posto dove posso contare le stelle. Sulla mia giacchetta blu, un segno, No! No! |
miecha DAME to nuita hazumi ni kimi no shisen atsukute I'm a lonely girl, so lonely girl. | Thinking I mustn't let it be seen, when I took it off, your gaze was hot. I'm a lonely girl, so lonely girl. E’ meglio non farlo vedere, appena me la tolgo il tuo sguardo comincia ad eccitarsi. Sono una ragazza sola, una ragazza proprio sola. |
futari de iru noni namida ga desou | Though we're together, I seem to be about to cry. Penso che noi stiamo insieme, sto per piangere. |
fui ni aoi RIBON ga kitsuku naru Shining, Dreaming ikinari Kiss nante komaru wa ai shitenai wake ja nai Demo, ima wa kaeritai | Abruptly my blue ribbon becomes tight. Shining, Dreaming Suddenly: You can't kiss me now! It's not 'cause I don't love you, still, now, I want to go home... Bruscamente il mio nastro blu si stringe. Risplendere, Sognare. Improvvisamente: tu ora non mi puoi baciare! Non è perché non ti ami, aspetta, ora, voglio tornare a casa... |
I'm a lonely girl ...nani o sonna ni kowagatteru no I'm a lonely girl ...itsumo no watashi ni narenai no I'm a lonely girl ...ai shitenai wake ja nai kedo I'm a lonely girl ...yowamushi na no | I'm a lonely girl ...What is it that I'm afraid of? I'm a lonely girl ...I can't be my usual self. I'm a lonely girl ...It's not 'cause I don't love you but I'm a lonely girl ...I'm just a coward. Sono una ragazza sola ...che cosa mi spaventa? Sono una ragazza sola ...non riesco ad essere me stessa. Sono una ragazza sola ...non è perché non ti ami, ma Sono una ragazza sola ...mi manca il coraggio. |
Ripeti * |
![]() | Premi sull'icona per prelevare il brano in formato MPEG3 di 4M. Campionato a 44KHz 16bit stereo 128Kb/s, durata 4.10 Questo è un link esterno al sito "RANMA in ITALIA" di CS25 Come ascoltare i file in formato MP3. |