tsumetai kaze ga mado o nagasu no samishii yoru kogoeru mune atatametakute RIPUREI ano natsu o namiuchigiwa de odokeru anata tanoshisou yo hutari dake no omoide no BIDEO hitori de nagamete-iru no |
On a lonely night when the cold wind blows in the window, I want to warm my frozen heart replaying that summer. Fooling around on the beach, you seem to be having fun. A video of memories of just the two of us, I view alone. In questa notte solitaria, mentre soffia il freddo vento alla finestra, voglio riscaldare il mio cuore raggelato, rivivendo quell’estate. Scherzavi sulla spiaggia, sembrava che ti stessi divertendo. Un video di ricordi con solo noi due, io guardo da sola. |
sukoshi TEREnagara "suki da yo" to tsubuyaiteru usotsuki no anata no kao namida-iro de nijindeku |
While feeling a little shy and murmuring "I love you", your lying face is blurred with the color of tears. Mentre avverto un leggero imbarazzo e sussurro "io ti amo", il tuo viso viene offuscato dal colore delle lacrime. |
anata setsunai yo gomen ne konna ni ima mo omoi wo nokoshiteru hutari no subete wa kono hikari no naka naraba mada maki-modoseru no? ano hi ni |
I'm miserable over you! Sorry, like this, even now, I'm leaving behind my feelings. If everything about us is in this light, can I still rewind, to that day? Che miserabile che sono! Scusami, da questo momento terrò dentro di me quello che provo. Se fra di noi dovrà andare sempre così, posso riavvolgere a quel giorno? |
ryoute ippai no omoide o shinjite-ita kurikaeshite kazoeru kedo koyubi kara susumenai no |
Both hands full of memories I had believed, I repeatedly count but I don't go further than my little finger. Ho creduto di avere entrambe le mani piene di ricordi, continuo a ricontarli, ma non vado oltre il mio mignolo. |
anata soba ni ite soshite "uso da yo" to itte kokoro wo dakishimete hutari no subete ga kiete-shimau nara ima sugu ni maki-modoshitai ano hi ni |
Please be by my side, say "That's a lie!", and embrace my heart. If everything about us has disappeared, right now I want to rewind, to that day. Ti prego stai dalla mia parte, dimmi "E’ una bugia!", e stringi il mio cuore. Se fra di noi non c’è più niente, in questo istante io voglio riavvolgere a quel giorno. |
anata setsunai yo gomen ne konna ni ima mo omoi wo nokoshiteru hutari no subete ga kiete-shimau nara ima sugu ni maki-modoshitai ano hi ni |
I'm miserable over you! Sorry, like this, even now, I'm leaving behind my feelings. If everything about us has disappeared, right now I want to rewind, to that day. Che miserabile che sono! Scusami, da questo momento terrò dentro di me quello che provo. Se fra di noi non c’è più niente, in questo istante io voglio riavvolgere a quel giorno. |
![]() INDIETRO |
![]() USCITA |