Slayers NEXT
Opening - "Give a Reason for Life"
Sung by: Megumi Hayashibara
Transliterated / Translated by Ann Oyama and André Germain
"Give a Reason for Life"
____________________________________________________________
ME magurushii JIKAN no MURE ga
HASHIri NUkeru MACHI wa SABANNA
kawaru ga waru SYUURU na NYUUSU
ASU ni nareba, dare mo WASUreteru
Time's crowd is drastic,
The city that it runs through is a savanna.
Sure news of an ill change...
We'll get used to it tomorrow, everyone will forget.
Ikiteiru IMA, Ikiteiru
sonna naka de NANI ka MOTOme
mogaku you ni NUkeDAsu you ni
kono CHIKARA o TAMEshite mitakute
I live now, I live...
Like it's inside, something searches...
As if it were struggling, as if it were sneaking away,
It wants to test this power.
[CHORUS]
kitto dodo ka ni "KOTAE" aru Umarete kita KOTAE ga
HITO wa mina, sore o MOTOme
yarusenai nogasenai YUME ni MUkau no
Surely, somewhere there lies "the answer," the answer which was
born,
That is what all people wish for,
Facing the dreary dream that they can't let go.
KIZUtsuku KOTO wa kowakunai dakedo keshite TSUYOkunai
tada, NANI mo shinai mama de KUyandari wa shitakunai
Here we go! go! HASHIri TSUDZUkeru DARE ni mo TOmerare wa shinai
MIRAI no JIBUN e to Give a reason for life TODO ketai
I'm not afraid of getting hurt, but it's not hard to erase.
It's just the way it is without doing anything, and I don't want
any regrets.
Here we go! go! Keep on running! No one will be able to stop us.
I want to give a reason for life to my future self.
--
HAKAri SHIrenai OOkina YAMIga
OTO o TAtete MUkatte KItte mo
ASA ga KIreba DAREka ga Ireba
KOKORO ni aru ZETSUBOU wakeseru
Don't know how big the darkness is
It makes a sound, and I face it.
Morning comes, and someone's there...
It's in my mind, vanishing in despair...
motto TSUYOku IMEEJI shite HOHOEnderu JIBUN o
SHINjiteru OMOi, sore ga
NANI yori mo DARE yori mo YUMEni CHIKAdzuku
I make a very strong image, and smile to myself...
Believe in those thoughts...
From what, from who, approaching the dream...
GOORU ni mo tare tarishinai tadoe, TADOriTSUitatte
ATARAshii YUME ga kitto WATASHI no ** naka Osu kara ** =
"se?"
Here we go! go! HASHIri TSUDZUkeru DAREnimo TOmerare wa shinai
MIRAI no JIBUN e to Give a reason for life TODOketai
Head for my goal, even if I'm staggering...
I want new dreams to break out from within me...
Here we go! go! Keep on running! No one will be able to stop us.
I want to give a reason for life to my future self.
[ Repeat CHORUS ]
TRANSLATION NOTES:
"motto TSUYOku IMEEJI shite HOHOEnderu JIBUN o"
-> ' I make a very strong image, and smile to myself...'
I wasn't sure how to translate it... I wasn't sure whether she was
talking about herself or this dark 'thing' she's singing about.
"GOORU ni mo tare tarishinai tadoe, TADOriTSUitatte"
-> ' Head for my goal, even if I'm staggering...'
There's probably a better way to translate that...
"ATARAshii YUME ga kitto WATASHI no ** naka Osu kara"
I didn't know the kanji where the ** is. It LOOKS like >| or a
katakana 'O' in the upper-left,
the katakana 'HI' in the upper-right, and the kanji for 'month'
(gatsu/getsu)
on the bottom.