Nomo homage to the Ullambana Assembly of
Buddhas and Bodhisattvas.
Thus I have heard, at one time, the Buddha dwelt
at Shravarsti in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary.
Mahamaudgalyayana had just obtained the six penetrations
and wished to cross over his father and mother to repay their kindness
for raising him.
Thus, using his way eye, he regarded the world
and saw that his deceased mother had been born among the hungry ghosts,
having neither food nor drink, she was but skin and bones.
Mahaudgalayana felt deep pity and sadness, filled
a bowl with food and went to provide for his mother. She got the bowl,
screened it with her left hand, and with her right hand made a fist of
food. But, before it entered her mouth, it turned into burning coals which
could not be eaten.
Mahamaudgalyayana called out and wept sorrowfully,
and hastened to return to the Buddha to set forth all of this.
The Buddha said, "your mother's offenses are
deep and firmly rooted. You alone do not have enough power. Although your
filial sounds move heaven and earth, the heaven spirits, the earth spirits,
twisted demons, and those outside the way, Brahmans, and the four heavenly
king gods, are also without sufficient strength. The awesome spiritual
power of the assembled Sangha of the ten directions is neceessary for the
liberation to be attained.
I shall now speak a dharma of rescue, which causes
all those in difficulty to leave worry and suffering, and to eradicate
obstacles from offenses.
The Buddha told Maudgalyayana: "The fifteenth
day of the seventh month is the Pravarana day for the assembled Sangha
of the ten directions. For the sake of fathers and mothers of seven generations
past, as well as for fathers and mothers of the present who are in distress,
you should prepare an offering of clean basins full of hundreds of flavors
and the five fruits, and other offerings of incense, oil, lamps, candles,
beds, and bedding, all the best of the world, to the greatly virtuous assembled
Sangha of the ten directions. On that day, all the holy assembly, whether
in the mountains practicing dhyana samadhi, or obtaining the four fruits
of the way, or walking beneath trees, or using the independence of the
six penetrations, to teach and transform sound hearers and those enlightened
to conditions. Or provisionally manifesting as bhikshus when in fact they
are great Bodhisattvas on the tenth ground--all complete in pure precepts
and oceanlike virtue of the holy way--should gather in a great assembly
and all of like mind receive the pravarana food.
If one thus makes offerings to these Provarana
Sangha, one's present father and mother, parents of seven generations,
as well as the six kinds of close relatives, will escape from the three
paths of sufferings. And at that time attain release. Their clothing and
food will spontaneously appear. If the parents are still alive, they will
have wealth and blessings for a hundred years. Parents of seven generations
will be born in the heavens. Transformationally born, they will independently
enter the celestial flower light, and experience limitless bliss.
At that time the Buddha commanded the assembled
Sangha of the ten directions to recite mantras and vows for the sake of
the donor's family, for parents of seven generations.
After practicing dhyana concentration, they then
may accept the food. When first receiving the basin, place it before the
Buddha in the stupa. When the assembled sangha has finished the mantras
and vows, then they may accept it.
At that time the bhikshu Maudgalyayana and the
assembly of great Bodhisattvas were all extremely delighted and the sorrowful
sound of Maudgalyayana's crying ceased.
At that time Maudgalyayana's mother obtained
liberation from one kalpa of suffering as a hungry ghost.
Maudgalyayana addressed the Buddha and said,
"this disciple's parents have received the power of the merit and virtue
of the triple jewel, because of the awesome spiritual power of the assembled
Sangha.
If in the future the Buddha's disciples practice
filiality by offering up the Ullambana basins, will they be able to cross
over their present fathers and mothers as well as those of seven generations
past?"
The Buddha replied "good indeed, I am happy you
asked that question. I just wanted to speak about that and now you have
also asked about it.
Good man, if bhikshus, bhikshunis, kings, crown
princes, great ministers, great officials, cabinet members, the hundreds
of officers, and the tens of thousands of citizens wish to practice compassionate
filial conduct, for the sake of the parents who bore them, as well as for
the sake of fathers and mothers of seven lives past, on the fifteenth day
of the seventh month, the day of the buddhas' delight, the day of the Sangha's
Pravarana, they all should place hundreds of flavors of foods in the Ullambana
basins, and offer them to the Pravarana Sangha of the ten directions.
They should vow to cause the length of life of
the present father and mother to reach a hundred years without illness,
without sufferings, afflictions, or worries, and also vow to cause seven
generations of fathers and mothers to leave the sufferings of the hungry
ghosts, to be born among men and gods, and to have blessings and bliss
without limit.
The Buddha told all the good men and good women,
"those disciples of the Buddha who cultivate filial conduct should in thought
after thought, constantly recall their present fathers and mothers when
making offerings, as well as the fathers and mothers of seven lives past.
Every year, on the fifteenth day of the seventh month, they should always,
out of filial compassion, recall their parents who bore them and those
of seven lives past, and for their sakes perform the offering of the Ullambana
basin to the Buddha and the Sangha and thus repay the loving kindness of
the parents who raised and nourished them. All Buddhas' disciples should
respectfully receive this dharma."
At that time the bhikshu Maudgalyayana and the
four-fold assembly of disciples, hearing what the Buddha said, practiced
it with delight.
End of the Buddha speaks of Ullambana Sutra
True words for repaying parents' kindness.
Na mwo mi li dwo dwo pe ye swo he.
|