Romaji & English translation by Cori
Nihongo
Hiza wo kakae BENCHI ni motare
Itsumo hitori dake de POTSUN to
Me to me ga au to tereta you ni
Tooi keshiki ni nigedashiteta neLittle boy anata no hitomi ga mitsumete iru
Karappo de kanashii otonatachi
Yume mo hokori mo nakushite shimau
Furimuki asu wo matsu Their life is a lie* Little boy anata wa kitto itsuka tabidatsu
Yogorenai kokoro no mama
Hokori ni mamireta hosoi teashi no
Little boy sono hi wo sotto matte itai** Hiza wo kakae BENCHI ni motare
Toki no nagare no naka de tatakauLittle boy anata no hitomi ga mitsumete iru
Saki ni wa kagayaku asu God grows a shining hand* repeat
Little boy anata wa kitto itsuka tobidatsu
Yogorenai kokoro no mama
Kibou wo ryoute ni hizashi no naka no
Little boy sono hi made mamotte itai** repeat
Eigo
Holding onto his knees, leaning on the bench
always by himself, alone
When you met my eyes, it's like you were shy
You were running away to a distant scene, weren't you?* Little boy, your eyes are searching
with the emptiness of sad adults
You don't have any dreams or pride
You wait for tomorrow to turn around; their life is a lieLittle boy, one day you'll surely go on a journey
with your tarnished heart
Little boy, with your thin arms & legs covered in dirt,
wanting to wait for that dayHolding onto your knees, leaning on the bench
You fight in the passage of timeLittle boy, your eyes are searching
At the end is a shining tomorrow; God grows a shining hand* repeat
Little boy, one day you'll surely go on a journey
with your tarnished heart
Little boy in the sunshine, with hope in both hands,
wanting to protect it till that day