
KAMUS SI-PALUI
SABAN hari kada ngalih bila mancarii si Palui. Pasti inya ada
di warung Galuh Bungas. Biar sabuting wadai sacangkir banyu tih, sajam
dua jam inya tahan mangobrol. Bapaku burit, ujar urang tuha bahari.
Mun lagi bapanderan, Palui pina paharatnya. Ka hulu ka hilir, ka darat
ka laut, lalu bila manyambat sual duit bunyi juta-jutaan tarus. Urang bahanu
muyak bapandir lawan Palui, apalagi mun panderannya pina pander sugih tarus.
- “Di Banjar ada tanah, di Barabai ada hutel, di Martapura ada intan,
di karung ada gula,” ujar Palui mahalabiu.
+ “Di dalam salawar ada burung, ada timbaku,” ujar Tulamak manyahut.
Tadarau bubuhannya tatawaan.
Limbah handak bulik matan warung biasanya Palui lalu kalimbisikan,
mamaraki Galuh Bungas. Palui babisik supaya urang banyak kada mandangar
:
- “Aku bahutang dahululah, Luh-ai. Kaina bila dapat duit langsung kulunasi”.
Rupanya Galuh Bungas sudah muyak lawan kalakuan Palui lalu baucap :
= “Lakasi pang Lui, bayari hutang ikam. Aku parlu duit gasan mambayar
SPP adingku nang sakulah.”
- “Aku ni banyak haja pang baisi duit, Galuh-ai. Tagal di tangan urang
lagi,” ujar Palui lawan muha kada tahu-tahu.
+ “Cah.... Lui-ai! Siapa haja banyak baisi duit mun lagi di tangan
urang. Hutang maka am bahambur di sana-sini. Matan bahari duit di tangan
urang tarus,” Garbus pina sarik lawan Palui malawanakan Galuh Bungas.
- “Takunakan lawan umaku, Bus-ai. Aku banyak mahutangi urang tapi balum
ada nang bayarnya,” balas Palui.
+ “Dasar kadada jua nang ikam hutangakan. Bajual apa garang ikam Lui?”
Garbus mahulu-ulu Palui.
- “Aku bajual nyiur, tagal urangnya madam ka balikpapan kada sing datangan,”
Palui manyahuti.
+ “Nyata haja-ah amun ka balikpapan. Maksudnya kadanya ka kuta Balikpapan
di Kaltim sana, tagal sudah diantar urang ka balikpapan alias ka kubur.
Bujur kalu Lui,” Garbus manjalasakan.
Tatawaan pulang bubuhan nang ada di warung. Nang ngaran Palui dasar
pintar pander, lawan pamanderannya balulucuan haja jadi banyak urang katuju.
Warung Galuh Bungas rasa sunyi kalu kadada Palui.
Waktu warung sunyi, kablujuran nang ada Palui saurangan, diparakinya
Galuh Bungas. Palui lalu baucap :
- “Unda ini sabujurnya handak pang lawan ikam. Handak aku maambil bini,
tagal ngaran aku kada tapi panduitan maka kada wani badatang ka wadah kuitan
ikam.”
= “Sual gawian kada jadi masalah. Aku tapaksa jua maambil ikam laki
sualnya burit ikam bapaku di warung ini. Amun kuambil laki kawa jua kususuruhi.
Apalagi ikam ini tamasuk urang nang canggih jadi pantas haja kuambil laki,”
Galuh Bungas manyahuti.
- “Napang Luh artinya canggih ngitu?” Palui batakun.
= “Canggih artinya cangkal bahutang, ngalih ditagih. Makanya baik aku
ambil laki kalu, nyaman kada ngalih lagi bahuhutangan atawa managihnya,”
Galuh Bungas manjalasakan.
- “Ooo..... kaya itukah. Itu jua nang kucarii, supaya aku kawa babini
lawan urang bungas ditambah nyaman liur tarus, kada usah bahutang pulang!”
Palui tatawa kahimungan.[sug/aan] KAMUS SI-PALUI