私は魚



私は一匹の魚、群れに混じって河をすいすいと泳いでいました
最初は、みんなと一緒に泳いでいたんです
けれど、ある日、藻草の間を縫うように泳いでいたら、
尾に藻草が絡みついてしまいました
振り切ろうと力いっぱい泳ぎますが、藻草は取れません
一生懸命前に進もうと力を振り絞りました。でも、藻草は離れません
それでも自分が力を込めた分だけきっと藻草は薄くなっているはずだ、
と力を抜かずに泳ぎます
泳いでも泳いでも同じ場所から進めないとは、
なんと情けないことでしょうか、
自分の努力が報われないのですから

もう何年たったでしょうか、
ようやく藻草が切れそうになってきました
体も大きくなりました
サイズだけは大人の魚です。泳いで泳いで泳いで・・・
「ああ、あの頃の仲間は、もうどこまで泳ぎ着いたことだろうか、
仲間のところへは追いつけないだろうなあ、自分のことを覚えているかなあ」

ある日、藻草は切れました
勢い余って飛ばされて、大きな壁にぶつかりました
岩の壁が立ちはだかっています
「いったいどこから抜ければいいのだろうか」

よく見ると小さな穴が一つ開いています。記憶を辿って思い出しました
自分の体がまだ小さかった時に、この穴から入ってきたんんだと
そして今は大きな成魚になり、一難去ってもう一難・・・
  今度は、この岩壁をどう抜けて向こう側に行くか、考えねばなりません


I once was a little fish swishing water
among my family and friends.
But one day I got stuck in the seaweed
and was left there all alone.
I tried so hard to untangle myself with all my strength.
Yes, I used what little power I had to set myself free,
but I wasn't released !
I brought the power of my body to the top,
and pushed myself forward,
but the seaweed would never let me go!
How miserable I felt;
not an inch of my efforts was rewarded!

How many years have gone by
living with such knots and tangles of life ?
I'm now an adult fish in size,
though I 'm here still stranded in the same old place.
I swam and swam and swam and swam,
but how far did I reach ?
Do my friends still remember me?
Will I ever meet them again?

One day I finally ripped through the weed
in my usual efforts to go forward.
But on the momentum was I slammed so badly
against something hard instead.
There stands a tall and thick wall blocking my passage,
and there's no way out of here.
At last I found a hole in the wall
just the size of a little fish.
I reached back in my mind,
the memory came back to me;
"I came through this hole! Oh, my god!
I'm a full-grown fish now."

Out of the frying pan into the fire.
Now I have another challenge.
Do I have a long way to go?


お話と訳(story & translation): KYOKO