| Family Name |
Gaelic Equivalent |
Original Language |
English Translation |
| Boevey |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Boland |
Ó Beolláin |
Pro patria. |
For my country. |
| Bolden |
- |
Pour bien desirer. |
For wishing well. |
| Boleyn |
- |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
| Bolger |
Ó Bolguir |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
| Bolton |
Baltún |
Dominus providebit. |
God will provide. |
| Bolton |
Baltún |
Vi et virtute. |
By strength and valour. |
| Le Bon |
- |
Confido |
I confide. |
| Bond |
- |
Nemo me impune lacessit. |
No one provokes me with impunity. |
| Bonham |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Bonner |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
| Bonsall |
- |
Pro patria. |
For my country. |
| Bonteine |
- |
Soli Deo gloria. |
Glory to God alone. |
| Booth |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
| Borland |
- |
- |
Press through. |
| Borthwick |
- |
Coelitus datum. |
Given by God. |
| Boss |
- |
Cada uno es hijo desus obras. |
Every man is the son of his works. |
| Boswell |
- |
- |
Nothing venture, nothing have. |
| Boswell |
- |
Fortiter. |
Boldly |
| Botfield |
- |
- |
The Lord will provide. |
| Bottomley |
- |
Fideli certa merces. |
To the faithful there is certain reward. |
| Boudier |
- |
Dieu et la réligion. |
God and the religion. |
| Boughton |
- |
Omne bonum Dei donum. |
All good things comes in the gift of God. |
| Boulton |
- |
Faire sans dire. |
To do without speaking. (Deeds not words.) |
| Boulton |
- |
Mens conscia recti. |
A mind conscious of rectitude. |
| Bourke |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
| Bourke |
- |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
| Bourne |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Bourne |
- |
Semper vigilans. |
Always watchful. |
| Le Boutillier |
- |
Pro rege. |
For my king. |
| Bowen |
Ó Buacáin |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
| Bowen |
Ó Buacáin |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Bowen |
Ó Buacáin |
In hoc signo vinces. |
Under this sign you shall conquer. |
| Bower |
- |
- |
Hope well and have well. |
| Bower |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Bowing |
- |
- |
Onward. |
| Boyce |
Ó Buaig |
Deo patria tibi. |
For God, country, and yourself. |
| Boycott |
- |
Pro rege et religione. |
For king and religion. |
| Boyd |
Búiteac |
Candor dat viribus alas. |
Truth gives wings to strength. |
| Boyd |
Búiteac |
Confido. |
I confide. |
| Boylan |
Ó Baoighealláin |
Virtute et fidelitate. |
By valour and fidelity. |
| Boyle |
Ó Baoghill |
- |
God's providence is my inheritance. |
| Boyle |
Ó Baoghill |
Dominus providebit. |
God will provide. |
| Boyle |
Ó Baoghill |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
| Bracebridge |
- |
- |
Be as God will. |
| Bradley |
Ó Brollacháin |
Vigilans et audax. |
Vigilant and bold. |
| Bradshaigh |
- |
Qui vit content lient assez. |
He that lives content has got enough. |
| Bradshaw |
- |
Qui vit content lient assez. |
He that lives content has got enough. |
| Brady |
Mac Bradaigh |
Claritate dextra. |
With a bright light to the right. |
| Braidwood |
- |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
| Brand |
- |
Pour bien desirer. |
For wishing well. |
| Brandling |
- |
Fide et virtute. |
By fidelity and valour. |
| Brandreth |
- |
Nunquam non paratus. |
Never unprepared. |
| Branfill |
- |
- |
Not in vain. |
| Branson |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
| M' Brayne |
- |
- |
I hope in God. |
| M' Brayne |
- |
- |
The righteous are bold as a lion. |
| Breame |
- |
- |
God is my defender. |
| Breen |
Ó Braoin |
Comrac an ceart. |
The right fight. |
| Bren(n)an |
Ó Braonain |
Sub hoc signo vinces. |
Under this sign we shall conquer. |
| Brenton |
- |
- |
Go through. |
| Breslin |
Ó Breislein |
Flead agus fáilte. |
Celebrate and welcome. |
| Brett |
De Bret |
Velis quod possis. |
Aim at what you can accomplish. |
| Brey |
- |
- |
By degrees. |
| Brickdale |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
| Mc Bride |
Mac Giolla Bhride |
- |
I am ever prepared |
| Bridgman |
- |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
| O'Brien |
Ó Briain |
Lám láidir in uactar. |
The strong hand uppermost. |
| O' Brien |
Ó Briain |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
| Briggs |
- |
Fortiter et fideliter. |
Boldly and faithfully. |
| Brigham |
- |
In cruce salus. |
Salvation from the cross. |
| Brinckman |
- |
Perseverando. |
By perservering. |
| Brisbane |
- |
- |
Fear God. |
| Broade |
- |
Pro Deo et rege. |
For God and king. |
| Broadmead |
- |
Semper fidelis. |
Always faithful. |
| Brodie |
- |
- |
Be mindful to unite. |
| Brodie |
- |
- |
Unite. |
| Broderick |
Ó Bruadiar |
- |
I reciprocate. |
| Brogden |
- |
Constans et fidelis |
Steady and faithful. |
| Brooke |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
| Brooke |
- |
Spec mea in Deo. |
God is my hope. |
| Brookfield |
- |
- |
Beware the reaping. |
| Brooks |
- |
Finem respice. |
Consider the end. |
| Brosnan |
Ó Brosnacháin |
Fide et firme. |
Faithfully and firmly. |
| Brouncker |
- |
- |
Duty. |
| Brounker |
- |
Loyal aut mort. |
Loyal to the death. |
| Brown |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
| Brown |
- |
Floreat majestas. |
Let majesty flourish. |
| Brown |
- |
Labor omnia vincit. |
Work wins everything. |
| Brown |
- |
Persevera Deoque confide. |
Persevere and trust in God. |
| Brown |
- |
Spero. |
I hope. |
| Browne |
De Brún |
Fortiter et fideliter. |
Boldly and faithfully. |
| Browne |
De Brún |
Spectemur agendo. |
Let us be judged by our actions. |
| Brownlow |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Bruce |
- |
- |
Be true. |
| Bruce |
- |
- |
Courage. |
| Bruce |
- |
- |
Do well and doubt not. |
| Bruce |
- |
- |
True. |
| Bruce |
- |
- |
Venture forward. |
| Bruce |
- |
Fuimus. |
We have been. (We have made our mark.) |
| Bruce |
- |
Omni solum forti patria. |
Every land is a brave man's country. |
| Bruce |
- |
Omnia vincit amor. |
Love subdues all things. |
| Bruges |
- |
Omne solum forti patria. |
Every sail to a brave man in his country first. |
| Bryan |
- |
Fortis et fidelis. |
Brave and faithful. |
| Bryden |
- |
- |
Keep watch. |
| Brydges |
- |
Deus pascit corvos. |
God feeds the ravens. |
| O' Bryen |
- |
Vigeur de dessus. |
Strength from above. |
| Bryson |
- |
- |
God with my right. |
| Buchanan |
- |
- |
God with my right. |
| Buck |
- |
Fide et fortitude. |
By fidelity and fortitude. |
| Buckler |
- |
Fidelis usque ad mortem. |
Faithful even to death. |
| Buckley |
Ó Buachalla |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
| Bulfin |
- |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
| Bulkeley |
- |
Nec temere nec timide. |
Neither rashly nor timidly. |
| Bull |
- |
- |
God is cortues. |
| Buller |
- |
- |
The eagle does not catch flies. |
| Bullock |
- |
Nil conscire sibi. |
To have a conscience free from guilt. |
| Bulman |
- |
Pro patria. |
For my country. |
| Bunbury |
- |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Burder |
- |
Labor omnia vincit. |
Work wins everything. |
| Burgess |
Bruga |
Levius fit patientia. |
Patience makes burdens lighter. |
| De Burgh |
- |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
| De Burgo |
- |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
| Burke |
De Burca |
Ung roy, ung foy, ung loy. |
One God, one faith, one law. |
| Burn |
- |
Vincit veritas. |
Truth conquers. |
| Burns |
Ó Broin |
Ullam-aime. |
Ever ready. |
| Burnaby |
- |
Pro rege. |
For my king. |
| Burrard |
- |
- |
Persevere. |
| Burrell |
- |
Sub libertate quietem. |
Rest under liberty. |
| Burroughs |
- |
Audaces fortuna juvat. |
Fortune favours the bold. |
| Burrow |
- |
Deus nobis haec otia fecit. |
God has given us this tranquility. |
| Burrows |
- |
- |
Together. |
| Burton |
- |
Dominus providebit. |
God will provide. |
| Burton |
- |
Sans changer. |
Without changing. |
| Bury |
- |
Festina lente. |
Be quick without impetuosity. |
| Busfeild |
- |
Medio tutissimus ibis. |
You will go safest in the middle. |
| Bush |
- |
- |
Hope me encourageth. |
| Bushe |
- |
- |
Hope me encourageth. |
| Bushell |
- |
Dum spiro spero. |
While I breath I hope. |
| Butcher |
- |
- |
Be steady. |
| Butler |
De Buitléir |
- |
God be my guide. |
| Butler |
De Buitléir |
Esse quam videri. |
To be, rather than to seem. |
| Butler |
De Buitléir |
Comme je trouve. |
As I find it. |
| Buxton |
- |
- |
Do it with thy might. |
| Buxton |
- |
- |
Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might. |
| Byam |
- |
- |
The truth against the world. |
| Byass |
- |
- |
By assiduity. |
| Byrne |
Ó Broin |
Certavi et vici. |
I have fought and conquered. |
| Bysse |
- |
Bis vincit qui se vincit. |
He conquers twice who conquers himself. |