語句解説
The universe is rived |
天地は転覆し |
Now nears the end of all. |
この世の終わりが近づいている |
The noble mansion quakes |
宮殿は激しく揺れ |
What beam can stay the fall? |
それを支える梁も崩落を防ぐに十分ではない |
A wise one waits his lord |
賢人は大王の到来を待ちわびつつ |
But hidden in the glen |
幽谷に身を潜め |
The seeker knows not him |
王は賢を求むれど、自らを知らず |
Nor me, of common humans |
俗人の中に紛れる我を探しえず |
Surely this is one of the people Water Mirror spoke of |
まさに彼こそ水鏡先生のおっしゃっていた賢者に相違ない |
I am from Yingchuan, and my name is Shan Fu |
私は頴川の出身で名を単福と申すもの |
I have known you by repute for a long time |
殿の名声はかねてよりうかがっておりました |
they said you appreciated humans of ability |
人々の話では殿は優れた人材を求めておられるとのこと |
I wanted to come to you but every way of getting an introduction seemed closed. |
私もお伺いしたかったのですが度々機会を逃していました |
So I bethought me of attracting your notice by singing that song in the market place." |
それであのような酔狂な歌を吟じて殿の関心を引こうとしたのでございます |
Is not this a Dilu horse |
あれは的盧ではございませんか |
But though it is a good steed, it risks his master. You must not ride it. |
確かに駿馬ではございますが主に災いをなす馬であります。決して乗ってはなりません |
If you have an enemy against whom you bear a grudge, give him this horse and wait till it has fulfilled the evil omens on this person, then you can ride it in safety." |
殿にたて突く不届き者にこの馬を与えになり、不幸をもたらしたのを見届けて後にこの馬に乗られれば安心でございます |
You are but a new acquaintance, and you would advise me to take an evil course and to harm another for my own advantage? No, Sir! I cannot listen |
まだ知り合ったばかりだというのに他人に不幸を転化することをお説きになられるのか。そんな人間の話など聞きとうない |
People said you were virtuous. I could not ask you directly, so I put it that way to test you." |
人々はみなあなたの徳の深さを褒め称えます。私が自家にそのことを聞くわけにも行かず、心無いことを言って殿を試してみたのです |
So you see, the effects of your virtue extend to the ordinary people |
この歌にあるように殿の徳はここの民に十分いきわたっております |
Thereupon Shan Fu was made Commanding Adviser of the army. |
これ以降単福は劉備軍の軍師となったのであった |