(9/5/98)
The Egyptian word mt is an example of medial /w/ , which Faulkner and Gardiner both
recognize.
Egyptian m(w)t is almost invariably accompanied by a biliteral which Gardiner characterizes as
"man with blood streaming from his head" (A14).
In an equatorial climate, death is followed without delay by corruption; and an effluvium quickly
surrounds the corpse.
These cognates have, as an ultimate reference, Nostratic m[w]a-wa-t[?w]a "unclean liquid + definite amount + lump)".
In Arabic, we see it as ma:ta (mwt), "be dead"; and this is its original significance,
"foul-smelling material". It is also easy to find its cognates in IE and Sumerian: Sumerian mud,
"blood" (Jaritz #127); and in IE 1. meu-, "wet, musty, sprinkle, unclean liquid (also urine), dirty,
also wash, clean", which shows forms like Greek mudáo:, "am foul". Now Sumerian
mud-5pictures a vessel for salve (but perhaps a "chamber-pot"), and means "aroma" (Jaritz
#436). I interpret this to be "odor", originally in an unpleasant sense.
For the idea of "effluvium", mud-4 is a compound of #834 ("evil-smell") + #750 (here?) "strong"
+ # 454 (here?) "make"; mud-4 is not defined in my sources but I would hazard a strong guess
that it means something like "effluvium" though I cannot confirm this meaning at this time.
Since final -t was lost, Egyptian m(w)t is Coptic mou, "die". After a nasal (/m/ or /n/), Coptic o: is
raised to ou, i.e. /u/, but here the medial w would have produced the same result.
The Price of Semitocentrism
Some readers may be wondering why a discussion of mwt (on the strength of Arabic mâta, this
word has already been correctly reconstructed in Egyptian with a medial w though the medial w
is nowhere indicated in the Egyptian spelling of the word) has been included in an essay in
which an attempt has been made to prove that medial /j/ and /w/ , though unindicated
"alphabetically", were nevertheless indicated in Egyptian by its use of "bi-"literals; and must be
taken into consideration in order to understand Coptic vocalism.
In the first instance, Egyptologists, who subscribe to the idea of Semitocentric vowel-patterning
for Egyptian, have proposed a consonantal basis for pD of p - D. To account for Coptic pite,
they assure us that, through vowel patterning, this p - D was realized as */piD/.
But if Arabic fâda is cognate with Egyptian pd (there will, of course, be those, who, with a
straight face, will question the semantic equivalence of "stretch" and "continue"), then an
Afrasian basis of /p-j-d/ must be assumed which should be extended to Egyptian as well so that
the Egyptian consonants should be p - j - D.
If the Egyptian consonants are p - j - D rather than p - D , it removes any hindrance to relating
IE *peidh- through a reconstructed earlier IE *peyedh-.
If Egyptian pD represents piD (with the medial i unindicated except by the "bi-"literal), then it
is exactly analogous to Egyptian mt, in which the acknowledged medial w is never written, and
only indicated by the determinative (better: triliteral) of a bleeding man.
The final major modification we need to consider is that after Coptic h (which comes from
Egyptian h, H, x, and X), Sahidic maintains the original Grundvokal /a/ as a without backing it
to /o/ or /o:/. Although many Egyptologists have maintained Coptic h is phonetically simply
/h/, inhibition of closure (and a transformation from /a/ to /o/ involves both closure and backing)
is an observable characteristic of Arabic H (dot-h, a pharyngal fricative) but not of h (a laryngal
fricative). Therefore, it is highly probable that Coptic h was realized as /H/, and corresponds to
PL HH.
If it had simply been /h/, the Greek spiritus asper (') would have been available to represent it;
and no native symbol for it would have needed to be devised.
It is totally amazing that Egyptologists who consciously or unconsciously patterned the
reconstruction of Egyptian vowels on a Semitic pattern, did not transfer the common Semitic
pattern of C + h/H/$/?/y/w + C into their Egyptian reconstructions.
Why should we bother to question the ingenious creation of vowel patterning in Egyptian that
never existed? For two reasons:
1) If we have an Old Egyptian word, of which we are certain that the spelling reflects older
conventions; and we can locate the correct cognate, either in Semitic or IE or even Sumerian, we
can predict what the Coptic form should be;
2) If we have a Coptic (or Egyptian) word attested, the meaning of which is obscure, we can, if
we are able to locate the correct IE or Semitic or even Sumerian cognate, compare their
meanings with what we may suspect may be meant by the Coptic (or Egyptian); stated
differently, it gives us a control over our speculations as to what the Coptic (or Egyptian) word
should mean.
TABLE OF SAHIDIC COPTIC VOWEL MODIFICATIONS OF EGYPTIAN A
STRESS- ACCENTED | STRESS- UNACCENTED | STRESS- UNACCENTED | STRESS- ACCENTED | |
OPEN | CLOSED | OPEN | CLOSED | |
A | o:(1) | <_ (/a/)(2) | 0 (final)(3) | o(4) |
AJ | e: <- ("aj)(5)
(e)i <- (a"i)(6) |
e(7) | e(8) | e <- ("aj)(9) |
AW | o: <- ("aw)(10)
ou <- (a"w)(11) |
? | o(12) | o: <- ("awC)(13)
ou <- (a"waC)(14) |
Supplementary Processes
ah or ha remains a(15)
ha"Caj -> hCai(16)
Cja -> Ca(17)
CaRC -> CahC -> CohC -> Co:C(18)
CaCay -> CCay -> CCoy -> CCoi(19)
"CanaCana -> "CanCan -> Cn:C_n(20)
ja"CaCa -> aj"Ca -> e"Ca(21)
No short essay such as this can hope to fully unravel the knotty problems of Coptic vocalism in
their entirety but I hope it will enable the reader to easily understand some of the basic processes
involved.
For those interested in Afrasian and Nostratic phonology, a
Comparison of IE and Afrasian will be available on this site in the next
few weeks.
Budge, Sir E. A. Wallis. 1978 reprint. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary. 2 Volumes. New York. Dover Publications
Ehret, Christopher. 1995. Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, Tone, Consonants, and Vocabulary. University of California Publications in Linguistics: Vol. 126. Berkeley and Los Angeles. University of California Press
Diakonov, I. M. 1970. Problems of root structure in Proto-Semitic. Archiv Orientálnì 38
---------------------1975. On root structure in Proto-Semitic in J. and T. Bynon (eds.), Hamito-Semitica. The Hague, Paris. Mouton
Gardiner, Sir Alan. 3rd edition, revised 1973. Egyptian Grammar: being an Introduction to the Study of the Hieroglyphs. London: Oxford University Press
Jaritz, Kurt. 1967. Schriftarchäologie der altmesopotamischen Kultur. Graz: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt
Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press
Pokorny, Julius. 1959. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Volume I. Bern and Munich: Francke Verlag
Vergote, J. 1971. Egyptian (40-67) in Afroasiatic: A Survey. Edited by Carleton T. Hodge. The Hague/Paris: Mouton
--------------1973, Grammaire Copte, Tomes Ia et Ib. Louvain. Édition Peeters
END OF PART THREE
or
--------------------------------------------(PART ONE)
or
return to INDEX
the latest revision of this file is available at
HTTP://WWW.GEOCITIES.COM/Athens/Forum/2803/Coptic_Vocalism_Three.htm
Patrick C. Ryan * 9115 West 34th Street - Little Rock, AR 72204-4441 * (501)227-9947
PROTO-LANGUAGE@email.msn.com