by Patrick C. Ryan
(11/11/2000)
1. (F[H]A/)FA,
imperfective;
2. (HHA/)żA,
perfective;
3. T[H]O/(T[?]O), iterative;
1. The Japanese imperfect verbal form ending is -u after
consonantal stems, and -ru after vowel stems;
a. This form is called by some grammars the "present tense" (Shibatani 1996:
"conclusive/attributive") because it indicates that an action has not been successfully completed;
this is the classic definition of the imperfective.
b. The alternate form, -ru, is the result of a shortening of
áru, "be at, exist", in its imperfective
form.
c. Japanese -u is the residue of a reduction of
-*wa, which represents PL F/F[H]A.
d. Exx.: Ano ko wa yoku hon o yomu, "that child reads
well"; sonna hon wa yomu na, "do not read such (a) book(s)!"
2. The Japanese hypothetical/imperative (Shibatani 1996) verbal form ending is
-e;
a. While it may be disputable whether the "hypothetical" implies
perfective completion of the activity, the imperative certainly envisions it;
b. Japanese -e is the residue of a reduction of
-*"CVya, which represents PL ż/HHA.
c. Exx.: Motto hon o yome ba ii noni, "if you/he/she, etc.(judged from the context) read(s) many more books, it would be better for you"; motto hon o yome, "read more!".
3. The Japanese perfect verbal form ending is -ta (not
*-i-ta as some would have it);
a. In verbs like káku,
"write", we should reconstruct an habitual root
*kák(a) paired with a perfective root *kái; the perfect
káita thus represents a large definite number of successfully completed "cuts", referring to the method of writing before paper and brushes; this is analogous
to the "weak" verbs in Egyptian which add -t to an already perfective verb form in -i to form an infinitive;
b. This form is called by some grammars the "past tense"
because it indicates that an action has ceased;
c. If we remember that the iterative designates a definite if large number of repetitions, we will easily understand how it could function as a Japanese "past" tense; it does not, however,
imply a completion of the verbal activity --- only a cessation after significant activity;
d. Exx. Hon o yonda, "(I) have read the book".
4. The Japanese adverbial (Shibatani 1996) verbal form ending is
-i;
a. This form is called by some grammars the infinitive
because it indicates an action that accompanies the main verbal idea; here an originally
adjectival ending is functioning adverbially;
b. Japanese -i is the residue of a reduction of
-*V"ya, , which represents PL żE.
c. Exx. Hon o tóri ni ikimáshita, "(I) went to pick up the
book".
d. this ending, -i, characterizes Japanese "adjective verbs".
5. The Japanese irrealis verbal form ending is -a, according to
Shibatani (and others);
a. This form is so-called by some grammars because of its
use in negative forms: e.g. Ano ko wa hon o yoma nai, "that child does not read books."
b. In the absence of a marker for non-singular, I interpret this as a
"singular" verbal form, i.e. the sentence above is properly: "that child does not even once read books."
c. Japanese -a is the residue of the original
stress-unaccented vowel of the root (*e-*a-*o); it is not an
inflection but rather it is the absence of an inflection;
1) What strongly suggests that this is true is that verb stems that end in a vowel, such as
mi- from míru, "look at", and
tabe(:)- from tabéru, "eat", do
not add -a to the root for this form.
2) Japanese vowel stems, e.g. mi- and
tabe(:)- ("eat"), are the result of a reduction from *mVy- and *tabVy-; Japanese
inherited only *e-*a-*o from the Proto-Language.
a) -i and -e are the
result of different stress-accents: -CV"y ->
-Ci; "CVy ->
-Ce(:).
6. The Japanese cohortative/imperative verbal form ending is
-oo (o:) for consonant stems,
-yo for vowel stems;
a. these both derive from PL ?O, "mouth, say", as a
marker of the alethic modality, which is the basis for the IE subjunctive, which Lehmann has
shown is to be reconstructed as -e/o- (Lehmann 1974:105);
1) cf. Japanese oóu, "reply";
2) Japanese imperative forms in -yoo after vowel stems
in -i should be analyzed as y-glide + oo;
b. the cohortative is a little stronger than a translation of "let's read many books!" for
hon o takusan yomoo! suggests. The connection of this form with the imperative
clearly indicates a meaning of "(I/we, etc. say we) read many books!".
c. for sake of completeness, we have added this discussion of
-oo even though it is a modal rather than an
aspectual inflection.
Postscript
1. The Japanese gerund in -te is a combination of the perfect
in -ta + -i, the adverbial ending (-> -te);
a. In the words of one grammar, the gerund "focuses our interest on the fact that the action lasts for a while";
b. Exx. hon o yónde kara, uchi e kaerimáshita, "After
reading the book, I returned home".
SUMMARY
In this short essay, we have shown that there are considerable reasons for linking
PL aspectual formants with Japanese verbal bases.
Lehmann, Winfred P. 1974. Proto-Indo-European Syntax. Austin, Texas and
London: University of Texas Press
Shibatani, Masayoshi. 1996. The Languages of Japan. Cambridge Language
Surveys. Cambridge: Cambridge University Press
the latest revision of this document can be found at
HTTP://WWW.GEOCITIES.COM/Athens/Forum/2803/ProtoLanguage-JapaneseFormants.htm
Patrick C. Ryan * 9115 West 34th Street - Little Rock, AR 72204-4441 * (501)227-9947
PROTO-LANGUAGE@email.msn.com