FALLAS

1-4-2001

Pregunta formulada por J.F. Hernando Jorge (La Unión - Murcia)

El nombre de la fiesta valenciana (consistente en la quema durante la noche de San José de muñecos -ninots- de carácter predominantemente satírico) procede, según Coromines ("Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana"), del latín FACULA ('antorcha'), diminutivo de FAX-FACIS, de igual significado. El mismo étimo latino da en castellano "hacha" (en el sentido de 'antorcha', no en el de 'instrumento para cortar madera', que tiene un origen distinto).

Según Coromines, se llaman también "falles" a las hogueras que se encienden en diversos lugares del Pirineo catalán con motivo de la fiesta de San Juan.

FALSAS ETIMOLOGÍAS

6-3-2000

Toni de Haro pregunta si son ciertas las etimologías que figuran en el siguiente texto:

El origen de algunas palabras y/o diminutivos.

Durante la guerra de secesión, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresión 'O.K.' para decir que todo esta bien. En los conventos, durante la lectura de las Sagradas Escrituras al referirse a San José,decían siempre 'Pater Putatibus' y por simplificar 'P.P.'. Así nació el llamar 'Pepe' a los 'José'. En el Nuevo Testamento en el libro de San Mateo dice 'es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja a que un rico entre al Reino de los Cielos'... el problemita es que San Jerónimo, el traductor del texto, interpretó la palabra 'Kamelos' como camello, cuando en realidad en griego 'Kamelos' es aquella soga gruesa con la que se amarran los barcos a los muelles... en definitiva el sentido de la frase es el mismo... pero cuál les parece mas coherente?... Cuando los conquistadores ingleses llegaron a Australia, se asombraron al ver unos extraños animales que daban saltos increíbles. Inmediatamente llamaron a un nativo (los indígenas australianos eran extremadamente pacíficos) y le intentaron preguntar mediante señas. Al notar que el indio siempre decía "Kan Ghu Ru" adoptaron el vocablo inglés "kangaroo" (canguro). Los lingüistas determinaron tiempo después el significado, el cual era muy claro, los indígenas querían decir "No le entiendo". La zona de México conocida como Yucatán viene de la conquista cuando un español le preguntó a un indígena como llamaban ellos, ese lugar... el indio le dijo: Yucatán. Lo que el español no sabia era que le estaba contestando: "no soy de aquí". En la antigua Inglaterra la gente no podía tener sexo sin contar con el consentimiento del Rey (a menos que se tratara de un miembro de la familia real). Cuando la gente quería tener un hijo debían solicitar un permiso al monarca, quien les entregaba una placa que debían colgar afuera de su puerta mientras tenían relaciones. La placa decía "Fornication Under Consent of the King" (F.U.C.K.). se es el origen de tan "socorrida" palabra.

Se trata de un texto que circula desde hace algún tiempo por las listas de correo de Internet. Todas las etimologías que figuran son dudosas, cuando no claramente falsas.

PEPE: Es una etimología muy conocida y que figura incluso en obras tan serias como el "Diccionario del origen de las palabras" de Alberto Buitrago y J. Agustín Torijano. No obstante, es muy dudoso que sea auténtica. El nombre José procede de Joseph (pronunciado Josef o Josep). Como en castellano esta terminación es inusual, se castellanizó eliminando la p(h) o bien, añadiendo una -e (Josepe). La última solución sólo se usa hoy en ámbitos rurales, pero es muy posible que de ella haya surgido el hipocorístico Pepe, de igual manera que Lolo de Manolo, Loles de Dolores, Meme de Remedios, etc.

EL CAMELLO Y EL OJO DE LA AGUJA: Desde antiguo, ha sorprendido esta metáfora por su desmesura. De ahí que muchos hayan intentando buscar una explicación alternativa. La de la confusión entre kámelos (‘camello’) y kámilos (‘soga’) ha sido defendida, entre otros, por Unamuno. Parece, sin embargo, que se trata de una comparación usual en los países orientales. En el Corán se puede leer (sura VII, 38; traducción de J. Vernet):

Para quienes hayan desmentido nuestras aleyas y se hayan enorgullecido ante ellas, no se abrirán las puertas del cielo ni entrarán en el Paraíso hasta que penetre el camello por el agujero de una aguja. Así recompensaremos a los criminales

CANGURO: Procede efectivamente de alguna lengua indígena australiana, pero se desconoce su significado.

YUCATÁN: Desconocemos el origen, pero dudamos mucho que signifique ‘no lo sé’. No es así como suelen nacer los topónimos.

11-2-2001

En muchas ocasiones, es más fácil encontrar el origen de una pseudoetimología que el de la etimología verdadera. El origen de la leyenda sobre la palabra Yucatán se encuentra en este párrafo de la "Historia de los indios de la Nueva España" de Fray Toribio de Benavente (Motolinia),escrita entre 1536 y 1541:

"A este Campeche, llamaron los Españoles al principio cuando vinieron a esta tierra, Yucatán, y de este nombre se llamó esta Nueva España, Yucatán; mas tal nombre no se hallará en todas estas tierras sino que los Españoles se engañaron cuando allí llegaron: porque hablando con aquellos indios de aquella costa, a lo que los Españoles preguntaban, los Indios respondían: Tectetán, Tectetán, que quiere decir, No te entiendo, No te entiendo; los cristianos corrompieron el vocablo, y no entendiendo lo que los Indios decían, dijeron: Yucatán se llama esta tierra..."

Por supuesto, el contenido del párrafo, especialmente la escasa semejanza entre Yucatán y "tectetán" no hace más que reforzar la inverosimilitud de la falsa etimología. O.K.: El origen de esta expresión es anterior a la Guerra de Secesión. Parece proceder de la campaña electoral del presidente norteamericano Martin Van Buren, que era conocido con el sobrenombre de Old Kinderhook (por el nombre de su localidad natal). Basándose en este apodo, un grupo de amigos fundó un "Club O.K." para apoyar la campaña. Van Buren, al parecer, tenía fama de bruto y un semanario satírico publicó un chiste en que se le preguntaba por el significado de las siglas O.K. y él respondía "Oll Korrekt" (es decir, "all correct": ‘todo correcto’), demostrando un craso desconocimiento de la ortografía de su lengua. La broma se popularizó y fue el origen de que se diga O.K. para indicar que todo va bien.

FUCK: Es cierto que en la Edad Media el ejercicio de la prostitución estuvo sometido a una meticulosa reglamentación. Esta parece ser la base de esta curiosa (y muy conocida) etimología en la que todo lo demás es falso, por no decir disparatado. Para empezar, hay una incongruencia intrínseca: se confunde la prostitución con el sexo efectuado sin interés económico. En segundo lugar, se atribuye a la monarquía inglesa un grado de despotismo jamás conocido en la historia de la humanidad. Por otro lado, ¿qué interés tendría para el rey semejante prohibición? Finalmente, la creación de nuevas palabras (como láser o rádar) a partir de siglas es algo propio del siglo XX. Cualquier etimología de este tipo que sea anterior es, con toda probabilidad, falsa. El inglés "to fuck" está emparentado con el alemán "ficken" y, probablemente, con el latín "fotuere".

FALTAR

9-2-2001

Pregunta formulada por Armando Cardona (México)

Verbo formado a partir del sustantivo "falta", derivado del latín vulgar *FALLITA, forma femenina de *FALLITUS, participio del verbo FALLERE ‘engañar’, ‘quedar inadvertido’. El verbo "faltar" está documentado en castellano desde el siglo XIV y el sustantivo "falta" desde el siglo XIII.

FAMA

12-3-2000

Pregunta formulada por Joan Panadès

La palabra "fama" procede, sin solución de continuidad, del latín FAMA, lengua en que tenía un significado prácticamente idéntico al que le damos en castellano y en las demás lenguas románicas. No obstante, debemos considerar que se trata de un cultismo o semicultismo, puesto que si fuera una palabra patrimonial sería de esperar que hubiera perdido la f- inicial.

El latín FAMA procede del griego dialectal FÁMA (en dialecto ático, FÉME), que significa ‘dicho’, ‘palabra’, ‘lenguaje’ y, por extensión, ‘noticia’, ‘rumor’, ‘reputación’, ‘fama’. Las palabras griegas FÁMA y FÉME están relacionadas con el verbo FEMÍ (‘hablar’, ‘decir’).

FAMILIA

20-8-2000

Pregunta formulada por María Inés Prado

La palabra latina FAMILIA designaba en su origen al conjunto de esclavos o servidores que poseía el dueño de una casa y está formada sobre FAMULUS , que significada ‘criado’, ‘esclavo’ (las vocales i y u tendían a confundirse en latín). Posteriormente adquirió el significado que hoy le damos y que es el que, por razones obvias, ha prevalecido en nuestra lengua. Sobre el origen de FAMULUS lo único que se puede decir con seguridad es que contiene un sufijo diminutivo -ULUS, por lo que la forma original debió ser una palabra *FAMUS cuyo significado ignoramos.

FAMILIAS LINGÜÍSTICAS

10-2-2001

Pregunta formulada por Alexia (México)

La labor desempeñada por los lingüistas ha permitido clasificar la multitud de lenguas que se hablan en el planeta en unos cuantos grupos de lenguas emparentadas con un origen común. Entre las más importantes de estas familias está la indoeuropea, formada por las lenguas románicas (español, portugués, francés, italiano, catalán, etc.), las germánicas (inglés, alemán, holandés...), las eslavas (ruso, ucraniano, polaco, checo...), las célticas (galés, bretón, gaélico...), las bálticas (letón y lituano), las indoiranias (persa, hindi y otras lenguas del Irán y la India), además del griego, el albanés, el armenio y varias lenguas ya extinguidas.

En Europa se halla también la familia fino-úgrica, que comprende el finés, el húngaro y el estonio entre otras. Posiblemente relacionada con ésta, la familia altaica comprende un numeroso grupo de lenguas extendidas por Asia, entre las que se hallan el mongol y el turco.

El grupo sinotibetano incluye a la lengua con mayor número de hablantes del planeta: el chino, además de otras lenguas como el cantonés, el birmano, el tibetano o el vietnamita.

Otro grupo importante es el de las lenguas afroasiáticas, al que pertenecen las lenguas semíticas (árabe, hebreo y etíope, entre otras) y las lenguas bereberes del norte de África.

Las lenguas austronésicas (antes llamadas malayopolinésicas) incluyen un amplio grupo de idiomas hablado en Indonesia, Malasia, Filipinas, Madagascar, Taiwan y la mayor parte de las islas del Océano Pacífico. Entre las más importantes están el bahasa indonesio (lengua oficial de Indonesia) y el tagalo o tagalog de Filipinas.

En África, además del grupo afroasiático ya citado, las lenguas indígenas se dividen en grupo nilosahariano, grupo nigero-kordofano (que incluye las lenguas bantúes) y grupo khoisán (lenguas habladas por los bosquimanos del África del Sur).

En América se habla un gran número de lenguas indígenas divididas en varias familias (esquimo-aleutiana, na-dené, algonquina, penutiana, azteco-tanoana, otomí-mangueana, andina, tupí-guaraní, etc.). Entre ellas, destacan el nahuatl de México, el quechua y el aimara de Sudamérica, el guaraní de Paraguay y el mapuche o mapudungun de Chile.

Las lenguas indígenas de Australia se agrupan en una familia lingüística llamada australiana. Igualmente una buena parte de las numerosas lenguas habladas en Nueva Guinea se agrupan en la familia papú.

Otras familias menos importantes son la dravídica (en el sur de la India), la munda (también en el Indostán), la mon-khmer de la península de Indochina, la caucásica (en el Cáucaso) y las lenguas paleosiberianas (en el extremo oriental de Siberia)

Finalmente, algunas lenguas no se han podido relacionar con ninguna otra y permanecen aisladas, sin que se conozca su filiación. Entre estas están, entre otras, el vasco, el ainu (de los indígenas de Japón), el coreano y el japonés (estas dos últimas, quizá relacionadas entre sí y quizá también con el grupo altaico).

FENOMENOLOGÍA

2-3-2000

Pregunta formulada por Alejandro Domínguez (México)

La palabra compuesta "fenomenología" fue usada por primera vez por el filósofo alemán Johann Heinrich Lambert (1728-1771). Posteriormente la popularizó Hegel y, más todavía, Husserl, que fundó la corriente de pensamiento así llamada. Está formada por la palabra griega FENÓMENON y la conocida terminación -logía (del griego LÓGOS, ‘palabra’, ‘razón’, ‘ciencia’). FENÓMENON significa en griego ‘cosa que aparece’ y es el participio pasivo del verbo FÁINEIN (‘brillar’, ‘aparecer’)

FOCO

23-3-2001

Pregunta formulada por Ana Galván

"Foco", en sus diversas acepciones, es un cultismo reciente en nuestra lengua ya que está documentado desde el siglo XVIII. Procede del latín FOCUS (‘hogar’, ‘hoguera’, ‘brasero’), que por vía patrimonial da las palabras "fuego", "hogar" y otras de la misma familia. La forma catalana es "focus".

FOROFO

5-12-98

Pregunta formulada por Gerardo Cabada

La palabra "forofo" es de creación bastante reciente. No consta en el Diccionario de la Real Academia, en su edición de 1992, ni, al parecer, está previsto incluirla en la próxima edición. Tampoco consta en el Diccionario Etimológico de J. Coromines ni en el Diccionario de María Moliner. En la obra de Ángel Rosenblat "Nuestra lengua en ambos mundos", editada en 1971, aparece como una palabra propia del argot español de la época (junto con otras palabras como "estraperlo", "gamberro", "haiga", "guateque", "hincha", etc.). Es de suponer, pues, que su presencia en la lengua se debe remontar a la década de los sesenta. El Diccionario Anaya, en su versión "on line" dice sobre su origen que es "voz de creación expresiva". Quizás esté relacionada con la expresión "ser del Foro" (‘ser de Madrid’), pero es solo una hipótesis.

10-2-2001

El CORDE (Corpus Diacrónico del Español) de la Real Academia Española http://www.rae.es/interno/cordenet.html ofrece la siguiente cita de la palabra "forofo" procedente de un libro editado en 1963 ("Diccionario de la montaña", de Agustín Faus, Editorial Juventud, Barcelona, 1963):

"En Cataluña se llama al novato passerell; en Castilla, forofo. Pero no hay que despreciar al aprendiz de montañero; hay que ayudarle, encauzarle, revelarle los pequeños secretos en que se basa el éxito de las excursiones por las montañas."

Parece, pues, que el sentido originario de la palabra no era el actual, sino del de 'novato', de donde pasaría al moderno de 'fanático', 'seguidor de un club de fútbol', quizá porque el ardor y el fanatismo es especialmente propio de los neófitos.

FUNCIÓN

30-8-2000

Pregunta formulada por María Inés Prado

Cultismo tomado del latín FUNCTIO. No está documentado en nuestra lengua hasta mediados del siglo XVII. La palabra latina FUNCTIO significa ‘cumplimiento, ejecución (de algo)’ y deriva del verbo FUNGERE (‘cumplir’)